×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, La vie de Victor Hugo - #59

La vie de Victor Hugo - #59

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 59. Le plus célèbre des écrivains français est

Victor Hugo, alors on en parle aujourd'hui. Restez à l'écoute !

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue dans ce 59e épisode. Si vous voulez profiter de la transcription

bilingue plus des explications de grammaire de chaque épisode, plus un groupe Télégram

privé où ou on fait des chats vocaux, je vous invite à rejoindre le club Fluidité privé,

je vous mets le lien dans la description du podcast sur Spotify et sur Youtube.

Vous pouvez aussi retrouver chaque épisode sur Youtube où vous allez pouvoir activer

les sous-titres en français mais aussi en anglais, en espagnol ou

en portugais si vous êtes débutants. Donc, je mets aussi le lien dans la description.

Oui, je l'ai annoncé comme le plus grand écrivain français, mais je pense qu'il mérite bien ce

titre. Il n'a pas seulement été écrivain, mais vous verrez dans cet épisode ce qu'il a

fait dans sa vie. Je vais parler majoritairement aux temps du passé puisque je vais raconter son

histoire et toujours dans un français naturel et adapté aux apprenants. Alors c'est parti !

Victor Hugo est né au 19e siècle, en février 1802, mais à l'époque il y avait un autre calendrier,

le calendrier républicain et les mois portaient des noms différents. Donc

Victor est né en Ventôse de ce vieux calendrier. On reconnaît le mot ‘vent'

donc apparemment c'était le mois où il y avait beaucoup de vent, donc on l'a appelé Ventôse.

Il est né à Besançon en France, mais comme son père était militaire et était affecté à

différents endroits, il a passé son enfance à vivre aussi à Naples et en Espagne. Sa famille

et lui ont notamment vécu à Madrid et dans une ville du pays Basque qui s'appelle Hernani,

dont je vais reparler plus tard dans l'épisode, vous verrez pourquoi.

En 1812, sa mère et lui sont partis vivre à Paris parce qu'elle s'était séparée de son père.

Il parait qu'il était un enfant fragile et que sa mère lui donnait beaucoup d'affection,

donc il était très proche d'elle. Le petit Victor passait son temps plongé dans les

livres pour oublier la séparation de ses parents, l'absence de son père et sa triste vie à Paris.

Il a commencé à écrire des poèmes depuis tout jeune, et d'après son ex femme Adèle Foucher,

il a débuté vers l'âge de 13 ans. Sa mère et son frère l'ont encouragé

en lisant ses poèmes et à 14 ans il avait déjà de fortes ambitions parce

qu'il a déclaré : “je veux être Chateaubriand ou rien”. Chateaubriand était aussi un très grand

écrivain français et il a été considéré comme le père du romantisme français. Le

romantisme étant un mouvement littéraire. À 15 ans, il a participé à un concours de

poètes organisé par l'Académie française. Le jury avait failli lui donner le prix,

il ne l'a pas reçu étant trop jeune, mais il a quand même obtenu une mention.

Ceci dit, dans les années suivantes, il a gagné des prix à d'autres concours de poésie.

Et grâce à ses succès en tant que poète, il décide de se dédier à la littérature et

de laisser tomber ses études de mathématiques. C'est exactement le contraire de Louis Pasteur,

sur qui j'ai fait un épisode entier, qui avait commencé en littéraire et qui avait terminé

en physique chimie ! D'ailleurs, je trouve que M. Hugo et M. Pasteur se ressemblaient

un peu quand ils étaient âgés, physiquement. Bref, revenons à Victor. En 1821, alors qu'il

avait juste 19 ans, il a sorti son premier recueil de poèmes, intitulé Odes O-D-E-S. Une ode c'est un

poème qui est censé être chanté. Un recueil, c'est une collection de quelque chose, comme

un recueil de livres ou de poèmes, par exemple. Donc ce premier recueil a été partagé sur tous

les réseaux sociaux à l'époque.., non je rigole, on parle du 19e siècle! Mais, ce recueil a eu un

très grand succès dès sa parution et le roi Louis XVIII, qui en avait un exemplaire, donne à Victor

Hugo une pension annuelle, donc une rémunération. Et grâce à ça, il a pu vivre de sa passion et

épouser son amie d'enfance Adèle Foucher. Ils auront 5 enfants, dont le premier est

mort quelques semaines après sa naissance maleureusement.

Victor sera aussi très très touché par la mort de sa mère en 1822, alors qu'il n'avait que 20 ans.

En 1827, Victor Hugo est devenu rebelle en écrivant une pièce de théâtre se nommant

Cromwell. Dans la préface de cette pièce, dans un peu dans l'introduction, il s'oppose aux

règles de la littérature dite “classique” pour défendre la littérature “romantique”. Et c'était

un scandale à l'époque et d'autres écrivains rebelles, comme Honoré De Balzac par exemple,

l'ont suivi dans sa démarche. Et Victor Hugo est alors devenu le chef de l'école romantique.

5 ans plus tard, Victor Hugo sort Hernani, une autre pièce de théâtre qui rencontre un

énorme succès. Et durant une représentation, il y a eu une bataille du public entre les

partisans du classicisme et du romantisme. Donc en plus d'être poète, Victor est devenu

dramaturge. Un dramaturge est un auteur de pièces de théâtres. Et dites-moi d'ailleurs dans les

commentaires si vous allez souvent au théâtre ! Adèle, sa femme, s'était éloignée de plus en

plus de l'écrivain à cause de son travail qui prenait de plus en plus de place dans sa vie.

Elle allait voir ailleurs, ça veut dire qu'elle fréquentait un autre homme,

elle avait un amant donc le couple s'est séparé en 1837.

En 1831, le roman Notre-Dame de Paris paraît et il va avoir un énorme succès. Vous avez certainement

déjà entendu parlé de l'histoire de Quasimodo et Esmeralda. L'histoire du livre se passe au 15e

siècle. Une gitane qui s'appelle Esméralda, tombe amoureuse du prêtre de la cathédrale de Notre Dame

de Paris, et, il y a un autre personnage qui s'appelle Quasimodo, qui est un homme bossu,

borgne et boiteux. Bossu, ça veut dire qu'il a une bosse dans le dos. Borgne, ça veut dire qu'il ne

voit que d'un oeil et boiteux ça veut dire qu'il ne marche qu'avec une seule jambe. Et en plus,

il devient sourd parce que c'est lui qui sonne les cloches de la cathédrale. Et

Quasimodo devient amoureux d' Esmeralda et il essaye de lui faire comprendre que la beauté

extérieure ne compte pas, mais en vain ! Vous avez peut-être déjà vu le dessin

animé qui s'appelle “le bossu de Notre Dame” de Disney sorti en 1996.

Bref, Victor utilisait sa plume comme une arme. Ici, sa plume, ça veut dire ses textes.

Il disait qu'en écrivant des histoires, on peut critiquer et dénoncer. Il aimait se

révolter contre des sujets politiques comme par exemple la peine de mort dont il était contre.

Pour lui, tuer un criminel, ça veut dire se rabaisser à son niveau.

En 1848, Victor Hugo a même prononcé un discours contre la peine de mort à l'Assemblée Nationale.

A cette époque, tout le monde aimait l'écrivain, on allait voir ses pièces de théâtre,

on achetait ses livres, par conséquent il a été élu à l'académie française qui est une

institution qui réunit les meilleurs écrivains. Il connaissait donc son apogée à l'époque mais il

a été victime d'une autre tragédie : sa fille, Léopoldine, est morte noyée dans la Seine par

accident. Noyée veut dire morte sous l'eau par manque d'oxygène. En hommage à sa fille disparue,

il a écrit un autre recueil de poésies qui s'appelle “Les Contemplations".

Le 2 décembre 1851, il y a eu un coup d'État en France et Victor Hugo a été obligé de fuir son

pays natal. Il est parti s'installer en Belgique et ensuite, avec sa famille, ils sont allés vivre

sur les îles britanniques de Jersey et Guernesey. Ce sont deux petites îles qui sont tout près de la

Normandie, mais qui appartiennent à l'Angleterre. Il vont y rester en exil pendant environ 20 ans.

Sur ces îles, Victor s'imposait une discipline de fer. Il marchait et il nageait tous les jours

et il écrivait environ 4 heures par jour. Et grâce à cette rigueur, il a écrit son

plus grand roman : “Les Misérables” ainsi que d'autres romans à succès.

Le fameux roman fait 5 tomes en tout, donc 5 sous-livres. “Les Misérables” raconte l'histoire

très détaillée de personnes pauvres vivant à Paris au début du 19e siècle donc c'est un

roman d'inspiration réaliste. Il parle aussi des différentes batailles de l'époque, donc c'est un

roman épique. E c'est aussi un ouvrage romantique qui parle d'une histoire d'amour bien sûr.

Mais, surtout, grâce à cette oeuvre, Hugo dénonce le système social sans

pitié où l'instruction et l'éducation sont les seules armes que les pauvres possèdent.

Il dit : “Ouvrez des écoles et vous fermerez des prisons”. Il propose une réflexion sur

le problème du mal par le mal, comme son combat contre la peine de mort. Idéaliste,

l'auteur croit en la générosité humaine, incarnée par l'un des personnages du roman.

En 1870, il est revenu en France et à son retour, il a été acclamé par la foule qui

criait “Vive Hugo, vive Hugo, vive Hugo!” La rue où il habitait a été renommée rue Victor Hugo pour

ses 80 ans. Et de nos jours, en France, il y a, dans toutes les grandes villes, une rue, ou une

avenue ou un cours Victor Hugo par exemple. Donc l'écrivain a recommencé à faire de la

politique pour défendre ses idées. Victor a même imaginé des états-unis d'Europe, il a dit qu'un

jour certains pays seront réunis pour former une unité plus solide tout en gardant leurs qualités

distinctes. Il a aussi pensé à une monnaie unique pour ces états-unis d'Europe, et maintenant

depuis l'an 2000, il y a l'Euro en Europe. Hugo prend aussi position pour le droit des

femmes. En parlant des femmes, il a dit qu'une moitié de l'espèce humaine était en dehors de

l'égalité et qu'il fallait l'y faire entrer. Bon, il défendait les femmes, mais il était connu

pour avoir eu beaucoup de maîtresses dans sa vie… Et Juliette, sa femme, meurt en 1883 et Victor a

dit “je vais bientôt te rejoindre ma bien-aimée “ et en effet,

il meurt 2 ans plus tard, agée de 83 ans. Il était tellement célèbre qu'il a eu des

funérailles nationales et son corps a été placé au Panthéon à Paris

Quelques belles citations de Victor Hugo pour terminer cet épisode sur

lesquelles je vous laisserai méditer un petit peu: “Mourir n'est rien, ne pas vivre est terrifiant”.

“Aimer, c'est savoir dire je t'aime sans parler” “Aimer quelqu'un, c'est lui donner de l'importance

à ses propres yeux, l'aider à croire en lui-même” “Deux sourires qui se rapprochent finissent

par faire un baiser”. “N'imitez rien ni personne,

un lion qui copie un lion devient un singe” “Même la nuit la plus horrible

prendra fin et le soleil se lèvera”. “La liberté commence où l'ignorance finit”

et vous en trouverez bien sûr plein d'autres sur internet, n'hésitez pas à aller voir sur Google.

Voilà, c'est ainsi que je termine cet épisode pour aujourd'hui. Dans la description Youtube

et Spotify, je vous laisse un lien vers la version du roman “Les Misérables” pour

les apprenants de français. C'est un livre + un audio fait pour les débutants ou intermédiaires.

Merci beaucoup d'avoir écouté et on se dit à très bientôt pour un nouvel épisode ou à bientôt sur

ma chaîne Youtube. bye-bye !

La vie de Victor Hugo - #59 Das Leben von Victor Hugo - #59 Η ζωή του Βίκτωρος Ουγκώ - #59 The life of Victor Hugo - #59 La vida de Victor Hugo - #59 La vita di Victor Hugo - #59 ヴィクトル・ユーゴーの生涯 - 第59回 Het leven van Victor Hugo - #59 Życie Victora Hugo - #59 A vida de Victor Hugo - #59 Жизнь Виктора Гюго - №59 Victor Hugo'nun hayatı - #59 维克多·雨果的一生 - #59 維克多·雨果的一生 - #59

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 59. Le plus célèbre des écrivains français est You are listening to the FLUIDITÉ podcast, episode 59. The most famous French writer is Estás escuchando el podcast FLUIDITÉ, episodio 59. El escritor francés más famoso es Você está ouvindo o podcast FLUIDITÉ, episódio 59. O escritor francês mais famoso é

Victor Hugo, alors on en parle  aujourd'hui. Restez à l'écoute ! Victor Hugo, so we are talking about it today. Stay tuned ! Victor Hugo, así que hoy hablamos de él. Manténganse al tanto ! Victor Hugo, então estamos falando sobre isso hoje. Fique ligado !

[GENERIQUE] [GENERIC] [GENERIC] [GENÉRICO]

Bonjour et bienvenue dans ce 59e épisode. Si vous voulez profiter de la transcription Hello and welcome to this 59th episode. If you want to take advantage of the bilingual transcription Hola y bienvenido a este episodio 59. Si quieres aprovechar la transcripción Olá e bem-vindo a este 59º episódio. Se você quiser aproveitar as vantagens da transcrição

bilingue plus des explications de grammaire  de chaque épisode, plus un groupe Télégram plus grammar explanations for each episode, plus a private Telegram group bilingüe más explicaciones gramaticales para cada episodio, además de un grupo privado de bilíngue mais explicações gramaticais para cada episódio, além de um grupo privado do Telegram

privé où ou on fait des chats vocaux, je vous  invite à rejoindre le club Fluidité privé, where we do voice chats, I invite you to join the private Fluidity club, Telegram donde hacemos chats de voz, te invito a unirte al club privado Fluidity, onde fazemos bate-papos por voz, convido você a ingressar no clube privado de Fluidez,

je vous mets le lien dans la description  du podcast sur Spotify et sur Youtube. I put the link in the podcast description on Spotify and on Youtube. pongo el enlace en la descripción del podcast en Spotify y en YouTube. coloco o link na descrição do podcast no Spotify e no Youtube.

Vous pouvez aussi retrouver chaque épisode  sur Youtube où vous allez pouvoir activer You can also find each episode on Youtube where you will be able to activate También puedes encontrar cada episodio en Youtube donde podrás activar Também podes encontrar cada episódio no Youtube onde podes activar

les sous-titres en français mais  aussi en anglais, en espagnol ou the subtitles in French but also in English, Spanish or los subtítulos en francés pero también en inglés, español o as legendas em francês mas também em inglês, espanhol ou

en portugais si vous êtes débutants. Donc,  je mets aussi le lien dans la description. Portuguese if you are a beginner. So I also put the link in the description. portugués si eres principiante. Así que también puse el enlace en la descripción. português se fores principiante. Então também coloquei o link na descrição.

Oui, je l'ai annoncé comme le plus grand écrivain  français, mais je pense qu'il mérite bien ce نعم، لقد بشرت به كأعظم كاتب فرنسي، لكنني أعتقد أنه يستحق ذلك Yes, I announced him as the greatest French writer, but I think he deserves this Sí, lo anuncié como el mejor escritor francés, pero creo que se merece este Sim, eu o anunciei como o maior escritor francês, mas acho que ele merece este

titre. Il n'a pas seulement été écrivain,  mais vous verrez dans cet épisode ce qu'il a عنوان. لم يكن كاتبًا فحسب، بل سترون في هذه الحلقة ما هو عليه title. He was not only a writer, but you will see in this episode what he has título. No solo era escritor, sino que verás en este episodio lo que ha título. Ele não era apenas um escritor, mas você verá neste episódio o que ele

fait dans sa vie. Je vais parler majoritairement  aux temps du passé puisque je vais raconter son تم في حياته سأتحدث بشكل رئيسي في الأزمنة الماضية لأنني سأخبرها done in his life. I will speak mostly in the past since I will tell his hecho en su vida. Hablaré sobre todo en el pasado ya que contaré su fez em sua vida. Falarei principalmente no passado, pois contarei sua

histoire et toujours dans un français naturel  et adapté aux apprenants. Alors c'est parti ! story and always in natural French and adapted to learners. So let's go ! historia y siempre en francés natural y adaptado a los alumnos. Entonces vamos ! história e sempre em francês natural e adaptado aos alunos. Então vamos !

Victor Hugo est né au 19e siècle, en février 1802,  mais à l'époque il y avait un autre calendrier, Victor Hugo was born in the 19th century, in February 1802, but at the time there was another calendar, Víctor Hugo nació en el siglo XIX, en febrero de 1802, pero en ese momento había otro calendario, Victor Hugo nasceu no século 19, em fevereiro de 1802, mas na época havia outro calendário,

le calendrier républicain et les mois  portaient des noms différents. Donc التقويم الجمهوري والأشهر لها أسماء مختلفة. لذا the Republican calendar and the months had different names. So el calendario republicano y los meses tenían nombres diferentes. Así que o calendário republicano e os meses tinham nomes diferentes. Então

Victor est né en Ventôse de ce vieux  calendrier. On reconnaît le mot ‘vent' ولد فيكتور في فينتوز حسب هذا التقويم القديم. نحن نتعرف على كلمة "الريح" Victor was born in Ventôse of this old calendar. We recognize the word 'wind' Victor nació en Ventôse de este antiguo calendario. Reconocemos la palabra 'viento', Victor nasceu em Ventôse com este calendário antigo. Reconhecemos a palavra 'vento'

donc apparemment c'était le mois où il y avait  beaucoup de vent, donc on l'a appelé Ventôse. so apparently it was the month when it was very windy, so we called it Ventôse. así que aparentemente era el mes en que hacía mucho viento, así que lo llamamos Ventôse. então aparentemente foi o mês em que estava muito ventoso, então o chamamos de Ventôse.

Il est né à Besançon en France, mais comme  son père était militaire et était affecté à ولد في بيزانسون في فرنسا، لكن والده كان جنديًا وتم تكليفه به He was born in Besançon in France, but as his father was in the military and was posted to Nació en Besançon en Francia, pero como su padre estaba en el ejército y estaba destinado a Ele nasceu em Besançon, na França, mas como seu pai era militar e foi destacado para

différents endroits, il a passé son enfance à  vivre aussi à Naples et en Espagne. Sa famille في أماكن مختلفة، أمضى طفولته أيضًا في نابولي وإسبانيا. عائلته different places, he spent his childhood also living in Naples and Spain. He and his diferentes lugares, pasó su infancia también viviendo en Nápoles y España. Él y su familia diversos lugares, ele passou a infância também morando em Nápoles e na Espanha. Ele e sua

et lui ont notamment vécu à Madrid et dans une  ville du pays Basque qui s'appelle Hernani, وعاش بشكل خاص في مدريد وفي بلدة في إقليم الباسك تسمى هرناني، family have notably lived in Madrid and in a town in the Basque country called Hernani, han vivido notablemente en Madrid y en un pueblo del País Vasco llamado Hernani, del família viveram notavelmente em Madri e em uma cidade do País Basco chamada Hernani, da

dont je vais reparler plus tard dans  l'épisode, vous verrez pourquoi. which I will talk about later in the episode, you will see why. que hablaré más adelante en el episodio, verás por qué. qual falarei mais tarde neste episódio, você verá por quê.

En 1812, sa mère et lui sont partis vivre à  Paris parce qu'elle s'était séparée de son père. في عام 1812، انتقل هو ووالدته إلى باريس لأنها انفصلت عن والده. In 1812 he and his mother moved to Paris because she had separated from her father. En 1812 él y su madre se trasladaron a París porque ella se había separado de su padre. Em 1812, ele e sua mãe se mudaram para Paris porque ela se separou de seu pai.

Il parait qu'il était un enfant fragile et  que sa mère lui donnait beaucoup d'affection, ويبدو أنه كان طفلاً هشاً وأن والدته أعطته الكثير من الحنان، It seems that he was a fragile child and that his mother gave him a lot of affection, Parece que era un niño frágil y que su madre le daba mucho cariño, Parece que ele era uma criança frágil e que sua mãe lhe dava muito carinho,

donc il était très proche d'elle. Le petit  Victor passait son temps plongé dans les so he was very close to her. Little Victor spent his time immersed in por eso estaba muy unido a ella. El pequeño Víctor pasó su tiempo inmerso en los então ele era muito próximo dela. O pequeno Victor passou o tempo mergulhado em

livres pour oublier la séparation de ses parents,  l'absence de son père et sa triste vie à Paris. كتب لنسيان فراق والديه وغياب والده وحياته الحزينة في باريس. books to forget the separation of his parents, the absence of his father and his sad life in Paris. libros para olvidar la separación de sus padres, la ausencia de su padre y su triste vida en París. livros para esquecer a separação de seus pais, a ausência de seu pai e sua triste vida em Paris.

Il a commencé à écrire des poèmes depuis tout  jeune, et d'après son ex femme Adèle Foucher, بدأ بكتابة القصائد عندما كان صغيرًا جدًا، ووفقًا لزوجته السابقة أديل فوشيه: He started writing poems from a young age, and according to his ex-wife Adèle Foucher, Comenzó a escribir poemas desde muy joven y, según su ex esposa Adèle Foucher, Ele começou a escrever poemas desde muito jovem e, de acordo com sua ex-esposa Adèle Foucher,

il a débuté vers l'âge de 13 ans. Sa mère et son frère l'ont encouragé بدأ في سن 13 عامًا تقريبًا. وشجعته والدته وشقيقه he started around the age of 13. His mother and brother encouraged him comenzó alrededor de los 13 años. Su madre y su hermano le animaron ele começou por volta dos 13 anos. A mãe e o irmão o incentivavam

en lisant ses poèmes et à 14 ans il  avait déjà de fortes ambitions parce by reading his poems and at 14 he already had strong ambitions because con la lectura de sus poemas ya los 14 años ya tenía fuertes ambiciones porque lendo seus poemas e aos 14 ele já tinha grandes ambições porque

qu'il a déclaré : “je veux être Chateaubriand ou  rien”. Chateaubriand était aussi un très grand he said: “I want to be Chateaubriand or nothing”. Chateaubriand was also a very great decía: “Quiero ser Chateaubriand o nada”. Chateaubriand fue también un gran dizia: “Quero ser Chateaubriand ou nada”. Chateaubriand também foi um grande

écrivain français et il a été considéré  comme le père du romantisme français. Le French writer and he was considered the father of French romanticism. escritor francés y fue considerado el padre del romanticismo francés. escritor francês e foi considerado o pai do romantismo francês.

romantisme étant un mouvement littéraire. À 15 ans, il a participé à un concours de Romanticism is a literary movement. At the age of 15, he took part in a poet competition El romanticismo es un movimiento literario. A los 15 años participó en un concurso de Romantismo é um movimento literário. Aos 15 anos, participou num concurso de

poètes organisé par l'Académie française.  Le jury avait failli lui donner le prix, الشعراء نظمتهم الأكاديمية الفرنسية. وكادت لجنة التحكيم أن تمنحه الجائزة، organized by the Académie française. The jury almost gave him the prize, poesía organizado por la Académie française. El jurado casi le entrega el premio, poetas organizado pela Académie Française. O júri quase lhe deu o prêmio,

il ne l'a pas reçu étant trop jeune,  mais il a quand même obtenu une mention. لم يحصل عليها عندما كان صغيرا جدا، لكنه لا يزال يحصل على ذكر. he didn't receive it being too young, but he still got a mention. no lo recibió siendo demasiado joven, pero aun así obtuvo una mención. ele não recebeu por ser muito jovem, mas ainda assim recebeu uma menção.

Ceci dit, dans les années suivantes, il a  gagné des prix à d'autres concours de poésie. However, in the following years he won prizes in other poetry competitions. Sin embargo, en los años siguientes ganó premios en otros concursos de poesía. No entanto, nos anos seguintes ganhou prêmios em outros concursos de poesia.

Et grâce à ses succès en tant que poète,  il décide de se dédier à la littérature et And thanks to his success as a poet, he decides to dedicate himself to literature and Y gracias a su éxito como poeta, decide dedicarse a la literatura y E graças ao seu sucesso como poeta, ele decide se dedicar à literatura e

de laisser tomber ses études de mathématiques.  C'est exactement le contraire de Louis Pasteur, to drop his mathematics studies. It is exactly the opposite of Louis Pasteur, abandonar sus estudios de matemáticas. ¡Es exactamente lo contrario de Louis Pasteur, abandonar os estudos de matemática. É exatamente o contrário de Louis Pasteur,

sur qui j'ai fait un épisode entier, qui avait  commencé en littéraire et qui avait terminé on whom I did an entire episode, who had started in literature and who had ended sobre quien hice todo un episodio, que se había iniciado en la literatura y que había terminado sobre quem fiz um episódio inteiro, que começou na literatura e acabou

en physique chimie ! D'ailleurs, je trouve  que M. Hugo et M. Pasteur se ressemblaient in physics and chemistry! Besides, I find that M. Hugo and M. Pasteur looked en la física y la química! Además, encuentro que M. Hugo y M. Pasteur se parecían na física e na química! Além disso, acho que M. Hugo e M. Pasteur se pareciam

un peu quand ils étaient âgés, physiquement. Bref, revenons à Victor. En 1821, alors qu'il a little alike when they were old, physically. Anyway, back to Victor. In 1821, when he un poco cuando eran viejos, físicamente. De todos modos, volvamos a Víctor. En 1821, cuando solo um pouco quando eram velhos, fisicamente. Enfim, de volta ao Victor. Em 1821, quando

avait juste 19 ans, il a sorti son premier recueil  de poèmes, intitulé Odes O-D-E-S. Une ode c'est un عندما كان عمره 19 عامًا فقط، أصدر مجموعته الشعرية الأولى بعنوان Odes ODES. قصيدة هي أ was just 19, he released his first collection of poems, titled Odes ODES. An ode is a tenía 19 años, lanzó su primera colección de poemas, titulada Odes ODES. Una oda es un tinha apenas 19 anos, lançou sua primeira coleção de poemas, intitulada Odes ODES. Uma ode é um

poème qui est censé être chanté. Un recueil,  c'est une collection de quelque chose, comme القصيدة التي من المفترض أن تغنى. المجموعة عبارة عن مجموعة من شيء ما، مثل poem that is meant to be sung. A collection is a collection of something, like poema destinado a ser cantado. Una colección es una colección de algo, como poema que deve ser cantado. Uma coleção é uma coleção de algo, como

un recueil de livres ou de poèmes, par exemple. Donc ce premier recueil a été partagé sur tous a collection of books or poems, for example. So this first collection was shared on all una colección de libros o poemas, por ejemplo. Entonces esta primera colección se compartió en todas uma coleção de livros ou poemas, por exemplo. Então essa primeira coleção era compartilhada em todas

les réseaux sociaux à l'époque.., non je rigole,  on parle du 19e siècle! Mais, ce recueil a eu un شبكات التواصل الاجتماعي في ذلك الوقت... لا أنا أمزح، نحن نتحدث عن القرن التاسع عشر! ولكن، هذه المجموعة كان لها social networks at the time .., no, I'm kidding, we're talking about the 19th century! But, this collection was las redes sociales en ese momento ..., no, estoy bromeando, ¡estamos hablando del siglo XIX! Pero, esta colección tuvo as redes sociais da época .. não, tô brincando, estamos falando do século 19! Mas, esta coleção teve

très grand succès dès sa parution et le roi Louis  XVIII, qui en avait un exemplaire, donne à Victor حقق نجاحا كبيرا عند نشره وأهدى الملك لويس الثامن عشر، الذي كان لديه نسخة، فيكتور very successful from its publication and King Louis XVIII, who had a copy, gives Victor mucho éxito desde su publicación y el rey Luis XVIII, que tenía una copia, le da a Víctor muito sucesso desde a sua publicação e o Rei Luís XVIII, que tinha uma cópia, dá a Victor

Hugo une pension annuelle, donc une rémunération. Et grâce à ça, il a pu vivre de sa passion et هوغو معاش سنوي، وبالتالي الأجر. وبفضل ذلك استطاع أن يكسب لقمة عيشه من شغفه وشغفه Hugo an annual pension, therefore remuneration. And thanks to that, he was able to live off his passion and Hugo una pensión anual, por lo tanto una remuneración. Y gracias a eso, pudo vivir de su pasión y Hugo uma pensão anual, portanto uma remuneração. E graças a isso, ele pôde viver de sua paixão e se

épouser son amie d'enfance Adèle Foucher. Ils auront 5 enfants, dont le premier est marry his childhood friend Adèle Foucher. They will have 5 children, the first of whom casarse con su amiga de la infancia Adèle Foucher. Tendrán 5 hijos, el primero de los cuales casar com sua amiga de infância Adèle Foucher. Eles terão 5 filhos, o primeiro dos quais

mort quelques semaines après  sa naissance maleureusement. died a few weeks after his birth unfortunately. falleció, lamentablemente, pocas semanas después de su nacimiento. morreu poucas semanas depois de seu nascimento, infelizmente.

Victor sera aussi très très touché par la mort de  sa mère en 1822, alors qu'il n'avait que 20 ans. Victor will also be very, very touched by the death of his mother in 1822, when he was only 20 years old. Víctor también estará muy, muy conmovido por la muerte de su madre en 1822, cuando solo tenía 20 años. Victor também ficará muito, muito tocado com a morte de sua mãe em 1822, quando ele tinha apenas 20 anos.

En 1827, Victor Hugo est devenu rebelle en  écrivant une pièce de théâtre se nommant في عام 1827، أصبح فيكتور هوغو متمردًا من خلال كتابة مسرحية بعنوان In 1827, Victor Hugo became a rebel by writing a play called En 1827, Victor Hugo se rebeló al escribir una obra de teatro llamada Em 1827, Victor Hugo tornou-se rebelde ao escrever uma peça chamada

Cromwell. Dans la préface de cette pièce, dans  un peu dans l'introduction, il s'oppose aux كرومويل. في مقدمة هذه القطعة، في جزء صغير من المقدمة، يعارض Cromwell. In the preface to this piece, in a little in the introduction, he opposes the Cromwell. En el prefacio de esta pieza, en un poco de la introducción, se opone a las Cromwell. No prefácio desta peça, um pouco na introdução, ele se opõe às

règles de la littérature dite “classique” pour  défendre la littérature “romantique”. Et c'était قواعد ما يسمى بالأدب "الكلاسيكي" للدفاع عن الأدب "الرومانسي". وكان rules of so-called “classical” literature to defend “romantic” literature. And it was reglas de la llamada literatura "clásica" para defender la literatura "romántica". Y fue regras da chamada literatura “clássica” para defender a literatura “romântica”. E foi

un scandale à l'époque et d'autres écrivains  rebelles, comme Honoré De Balzac par exemple, a scandal at the time and other rebellious writers, like Honoré De Balzac for example, un escándalo en su momento y otros escritores rebeldes, como Honoré De Balzac por ejemplo, um escândalo na época e outros escritores rebeldes, como Honoré De Balzac por exemplo, o

l'ont suivi dans sa démarche. Et Victor Hugo  est alors devenu le chef de l'école romantique. واتبعه في نهجه. ثم أصبح فيكتور هوغو رئيسًا للمدرسة الرومانسية. followed him in his approach. And Victor Hugo then became the head of the romantic school. lo siguieron en su acercamiento. Y Víctor Hugo luego se convirtió en el director de la escuela romántica. seguiram em sua abordagem. E Victor Hugo tornou-se então o chefe da escola romântica.

5 ans plus tard, Victor Hugo sort Hernani,  une autre pièce de théâtre qui rencontre un 5 years later, Victor Hugo released Hernani, another Cinco años después, Victor Hugo estrenó Hernani, otra obra de 5 anos depois, Victor Hugo lançou Hernani, outra

énorme succès. Et durant une représentation,  il y a eu une bataille du public entre les نجاح كبير. وخلال العرض، كانت هناك معركة عامة بين highly successful play. And during one performance, there was an audience battle between the gran éxito. Y durante una actuación, hubo una batalla de audiencia entre los peça de grande sucesso. E durante uma apresentação, houve uma batalha de público entre os

partisans du classicisme et du romantisme. Donc en plus d'être poète, Victor est devenu أنصار الكلاسيكية والرومانسية. لذلك، بالإضافة إلى كونه شاعرًا، أصبح فيكتور supporters of classicism and romanticism. So in addition to being a poet, Victor became a partidarios del clasicismo y el romanticismo. Entonces, además de poeta, Víctor se convirtió en defensores do classicismo e do romantismo. Assim, além de poeta, Victor tornou-se

dramaturge. Un dramaturge est un auteur de pièces  de théâtres. Et dites-moi d'ailleurs dans les الكاتب المسرحي. الكاتب المسرحي هو مؤلف المسرحيات. وأخبرني علاوة على ذلك في playwright. A playwright is a playwright. And tell me by the way in the dramaturgo. Un dramaturgo es un dramaturgo. ¡Y dime por cierto en los dramaturgo. Um dramaturgo é um dramaturgo. E diga-me pelos

commentaires si vous allez souvent au théâtre ! Adèle, sa femme, s'était éloignée de plus en تعليقات إذا كنت تذهب كثيرًا إلى المسرح! كانت زوجته أديل قد ابتعدت أكثر فأكثر comments if you often go to the theater! Adèle, his wife, had moved away more and comentarios si vas a menudo al teatro! Adèle, su esposa, se había alejado cada vez comentários se você costuma ir ao teatro! Adèle, sua esposa, se distanciava cada vez

plus de l'écrivain à cause de son travail qui  prenait de plus en plus de place dans sa vie. أكثر من الكاتب بسبب عمله الذي أخذ مساحة أكبر وأكثر في حياته. more from the writer because of his work which took more and more place in his life. más del escritor a causa de su obra, que ocupaba cada vez más lugar en su vida. mais do escritor por causa de seu trabalho, que ocupava cada vez mais lugar em sua vida.

Elle allait voir ailleurs, ça veut dire  qu'elle fréquentait un autre homme, She was going to look elsewhere, that means that she was seeing another man, Iba a buscar en otra parte, eso significa que estaba saliendo con otro hombre, Ela ia procurar outro lugar, isso significa que ela estava saindo com outro homem,

elle avait un amant donc le  couple s'est séparé en 1837. she had a lover so the couple separated in 1837. tenía un amante y la pareja se separó en 1837. ela tinha um amante então o casal se separou em 1837.

En 1831, le roman Notre-Dame de Paris paraît et il  va avoir un énorme succès. Vous avez certainement In 1831, the novel Notre-Dame de Paris appeared and it was to be a huge success. You have certainly En 1831 apareció la novela Notre-Dame de Paris y fue un gran éxito. Seguro que ya has Em 1831, o romance Notre-Dame de Paris apareceu e seria um grande sucesso. Você certamente

déjà entendu parlé de l'histoire de Quasimodo et  Esmeralda. L'histoire du livre se passe au 15e سمعت بالفعل عن قصة كوازيمودو وإزميرالدا. قصة الكتاب تجري في الخامس عشر already heard of the story of Quasimodo and Esmeralda. The history of the book takes place in the 15th oído hablar de la historia de Quasimodo y Esmeralda. La historia del libro tiene lugar en el já ouviu falar da história de Quasimodo e Esmeralda. A história do livro se passa no século

siècle. Une gitane qui s'appelle Esméralda, tombe  amoureuse du prêtre de la cathédrale de Notre Dame قرن. تقع فتاة غجرية تدعى إزميرالدا في حب كاهن كاتدرائية نوتردام century. A gypsy named Esméralda, falls in love with the priest of the Cathedral of Notre Dame siglo XV . Una gitana llamada Esméralda, se enamora del cura de la Catedral de Notre Dame XV . Uma cigana chamada Esméralda se apaixona pelo padre da Catedral de Notre Dame

de Paris, et, il y a un autre personnage qui  s'appelle Quasimodo, qui est un homme bossu, من باريس، وهناك شخصية أخرى تدعى كوازيمودو، وهو رجل أحدب، de Paris, and, there is another character named Quasimodo, who is a hunchbacked, one- de Paris, y hay otro personaje llamado Quasimodo, que es un hombre jorobado, de Paris, e há outro personagem chamado Quasimodo, que é um homem corcunda,

borgne et boiteux. Bossu, ça veut dire qu'il a une  bosse dans le dos. Borgne, ça veut dire qu'il ne أعور وأعرج. الأحدب يعني أن لديه سنامًا على ظهره. أعور، يعني هو eyed and lame man. Hunchback, that means he has a lump on his back. One-eyed means he can only tuerto y cojo. Jorobado, eso significa que tiene un bulto en la espalda. Tuerto significa que solo puede caolho e coxo. Corcunda, isso significa que ele tem um caroço nas costas. Caolho significa que ele só pode

voit que d'un oeil et boiteux ça veut dire qu'il  ne marche qu'avec une seule jambe. Et en plus, see with one eye and lame means he can only walk with one leg. And besides, ver con un ojo y cojo significa que solo puede caminar con una pierna. Y además, ver com um olho e coxo significa que ele só pode andar com uma perna. Além disso,

il devient sourd parce que c'est lui qui  sonne les cloches de la cathédrale. Et يصبح أصم لأنه هو من يقرع أجراس الكاتدرائية. و he becomes deaf because it is he who rings the bells of the cathedral. And se vuelve sordo porque es él quien toca las campanas de la catedral. Y fica surdo porque é ele quem toca os sinos da catedral. E

Quasimodo devient amoureux d' Esmeralda et il  essaye de lui faire comprendre que la beauté Quasimodo falls in love with Esmeralda and he tries to make her understand that outer Quasimodo se enamora de Esmeralda y trata de hacerle entender que la belleza Quasimodo se apaixona por Esmeralda e tenta fazê-la entender que a beleza

extérieure ne compte pas, mais en vain ! Vous avez peut-être déjà vu le dessin الخارج لا يعول عليه، ولكن عبثا! ربما تكون قد شاهدت الرسم بالفعل beauty does not matter, but in vain! You may have already seen the exterior no importa, ¡pero en vano! Es posible que ya hayas visto la exterior não importa, mas em vão! Você já deve ter visto o

animé qui s'appelle “le bossu de  Notre Dame” de Disney sorti en 1996. cartoon called “The Hunchback of Notre Dame” from Disney released in 1996. caricatura llamada "El jorobado de Notre Dame" de Disney lanzada en 1996. desenho animado “O Corcunda de Notre Dame” da Disney lançado em 1996.

Bref, Victor utilisait sa plume comme une  arme. Ici, sa plume, ça veut dire ses textes. باختصار، استخدم فيكتور قلمه كسلاح. وهنا قلمه يعني نصوصه. In short, Victor was using his feather as a weapon. Here, his pen means his texts. En resumen, Víctor estaba usando su pluma como arma. Aquí, su pluma se refiere a sus textos. Em suma, Victor estava usando sua pena como arma. Aqui, sua caneta significa seus textos.

Il disait qu'en écrivant des histoires, on  peut critiquer et dénoncer. Il aimait se وقال إنه بكتابة القصص يمكنك النقد والتنديد. كان يحب ذلك He said that by writing stories, you can criticize and denounce. He liked to Dijo que escribiendo historias se puede criticar y denunciar. Le gustaba Ele disse que, ao escrever histórias, você pode criticar e denunciar. Ele gostava de se

révolter contre des sujets politiques comme par  exemple la peine de mort dont il était contre. ثورة ضد قضايا سياسية مثل عقوبة الإعدام التي كان ضدها. revolt against political subjects such as the death penalty he was against. rebelarse contra temas políticos como la pena de muerte a la que se oponía. revoltar contra assuntos políticos como a pena de morte que ele era contra.

Pour lui, tuer un criminel, ça veut  dire se rabaisser à son niveau. بالنسبة له، قتل المجرم يعني إنزال نفسه إلى مستواه. For him, killing a criminal means lowering himself to his level. Para él, matar a un criminal significa rebajarse a su nivel. Para ele, matar um criminoso significa se rebaixar ao seu nível.

En 1848, Victor Hugo a même prononcé un discours  contre la peine de mort à l'Assemblée Nationale. In 1848, Victor Hugo even made a speech against the death penalty in the National Assembly. En 1848, Víctor Hugo incluso pronunció un discurso contra la pena de muerte en la Asamblea Nacional. Em 1848, Victor Hugo chegou a fazer um discurso contra a pena de morte na Assembleia Nacional.

A cette époque, tout le monde aimait l'écrivain,  on allait voir ses pièces de théâtre, At that time, everyone loved the writer, we went to see his plays, En ese momento, todos amaban al escritor, fuimos a ver sus obras de teatro, Naquela época, todo mundo adorava o escritor, íamos ver suas peças,

on achetait ses livres, par conséquent il a  été élu à l'académie française qui est une we bought his books, therefore he was elected to the French Academy which is an compramos sus libros, por eso fue elegido para la Academia Francesa que es una comprávamos seus livros, por isso ele foi eleito para a Academia Francesa que é uma

institution qui réunit les meilleurs écrivains.  Il connaissait donc son apogée à l'époque mais il مؤسسة تجمع أفضل الكتاب. لذلك كان في ذروته في ذلك الوقت لكنه institution that brings together the best writers. He was therefore in his prime at the time, but he institución que reúne a los mejores escritores. Por lo tanto, estaba en su mejor momento en ese momento, pero instituição que reúne os melhores escritores. Ele estava, portanto, no auge na época, mas

a été victime d'une autre tragédie : sa fille,  Léopoldine, est morte noyée dans la Seine par was the victim of another tragedy: his daughter, Léopoldine, drowned in the Seine by fue víctima de otra tragedia: su hija, Léopoldine, se ahogó en el Sena por foi vítima de outra tragédia: sua filha, Léopoldina, morreu afogada no Sena por

accident. Noyée veut dire morte sous l'eau par  manque d'oxygène. En hommage à sa fille disparue, حادثة. غرق يعني ميت تحت الماء بسبب نقص الأكسجين. تكريماً لابنته المفقودة.. accident. Drowned means dead underwater from lack of oxygen. In homage to his missing daughter, accidente. Ahogado significa muerto bajo el agua por falta de oxígeno. En homenaje a su hija desaparecida, acidente. Afogado significa morto debaixo d'água por falta de oxigênio. Em homenagem à filha desaparecida,

il a écrit un autre recueil de poésies  qui s'appelle “Les Contemplations". وكتب ديواناً شعرياً آخر بعنوان «التأملات». he wrote another collection of poems called “Les Contemplations.” escribió otro poemario titulado “Las contemplaciones”. ele escreveu outra coleção de poemas chamada “Les Contemplations”.

Le 2 décembre 1851, il y a eu un coup d'État en  France et Victor Hugo a été obligé de fuir son في 2 ديسمبر 1851، وقع انقلاب في فرنسا واضطر فيكتور هوغو إلى الفرار من بلاده. On December 2, 1851, there was a coup d'état in France and Victor Hugo was forced to flee his El 2 de diciembre de 1851 se produjo un golpe de Estado en Francia y Victor Hugo se vio obligado a huir de su Em 2 de dezembro de 1851, houve um golpe de estado na França e Victor Hugo foi forçado a fugir de seu

pays natal. Il est parti s'installer en Belgique  et ensuite, avec sa famille, ils sont allés vivre country native. He moved to Belgium and then, with his family, they went to live país natal. Se trasladó a Bélgica y entonces, con su familia, se fueron a vivir país natal. Ele se mudou para a Bélgica e depois, com sua família, foram morar

sur les îles britanniques de Jersey et Guernesey.  Ce sont deux petites îles qui sont tout près de la on the British Isles of Jersey and Guernsey. These are two small islands which are very close to en las Islas Británicas de Jersey y Guernsey. se trata de dos pequeñas islas que están muy cerca de nas ilhas britânicas de Jersey e Guernsey. São duas pequenas ilhas muito próximas da

Normandie, mais qui appartiennent à l'Angleterre.  Il vont y rester en exil pendant environ 20 ans. Normandy, but which belong to England. . They will remain in exile there for about 20 years. Normandía, pero que pertenecen a Inglaterra.. ellos permanecerán en el exilio allí durante unos 20 años. Normandia, mas que pertencem à Inglaterra. Lá permanecerão no exílio por cerca de 20 anos.

Sur ces îles, Victor s'imposait une discipline  de fer. Il marchait et il nageait tous les jours في هذه الجزر، فرض فيكتور الانضباط الحديدي على نفسه. كان يمشي ويسبح كل يوم On these islands, Victor imposed an iron discipline on himself. He walked and he swam every day en en estas islas, Víctor se impuso una férrea disciplina. Caminaba y nadaba todos los días Em Nessas ilhas, Victor impôs a si mesmo uma disciplina de ferro. Ele caminhava e nadava todos os dias

et il écrivait environ 4 heures par jour. Et grâce à cette rigueur, il a écrit son وكان يكتب حوالي 4 ساعات في اليوم. وبفضل هذه الصرامة كتب كتابه and he wrote about 4 hours a day. And thanks to this rigor, he has writes his y escribía unas 4 horas diarias. Y gracias a este rigor, ha escrito su e escrevia cerca de 4 horas por dia. E graças a esse rigor, ele escreveu seu

plus grand roman : “Les Misérables”  ainsi que d'autres romans à succès. greatest novel: “Les Misérables” as well as other bestselling novels. mayor novela: “Los Miserables”, así como otras novelas superventas. . maior romance: “Os miseráveis”, além de outros romances best-sellers . величайший роман: "Les Misérables", а также другие бестселлеры.

Le fameux roman fait 5 tomes en tout, donc 5  sous-livres. “Les Misérables” raconte l'histoire The famous novel is 5 volumes in all, so 5 sub-books. “Les Misérables” tells the very detailed story La famosa novela tiene 5 volúmenes en total, es decir, 5 sublibros. "Los Miserables" cuenta la historia O famoso romance tem 5 volumes no total, então 5 sub-livros. “Os miseráveis” conta a história

très détaillée de personnes pauvres vivant  à Paris au début du 19e siècle donc c'est un of poor people living in Paris at the beginning of the 19th century so it's a muy detallada de los pobres que vivían en París a principios del siglo XIX, por lo que es una muito detalhada de pessoas pobres que viviam em Paris no início do século 19, por isso é um

roman d'inspiration réaliste. Il parle aussi des  différentes batailles de l'époque, donc c'est un رواية مستوحاة من الواقع. ويتحدث أيضًا عن المعارك المختلفة في ذلك الوقت، لذا فهو realistic-inspired novel. It also talks about the different batai They're from the time, so it's an novela de inspiración realista. También habla de los diferentes batai Son de la época, por lo que es una romance de inspiração realista. Também fala sobre os diferentes batai Eles são da época, então é um

roman épique. E c'est aussi un ouvrage romantique  qui parle d'une histoire d'amour bien sûr. رواية ملحمية. وهو أيضًا عمل رومانسي يتحدث عن قصة حب بالطبع. epic novel. E it is also a romantic work which speaks of a love story of course. novela épica. E también es una obra romántica que habla de una historia de amor por supuesto. romance épico. E é também uma obra romântica que fala de uma história de amor claro.

Mais, surtout, grâce à cette oeuvre,  Hugo dénonce le système social sans ولكن قبل كل شيء، وبفضل هذا العمل، يندد هوغو بالنظام الاجتماعي الذي لا وجود له But above all, thanks to this work, Hugo denounces the ruthless social system Pero sobre todo, gracias a este trabajo, Hugo denuncia el despiadado sistema social Mas, acima de tudo, graças a este trabalho, Hugo denuncia o sistema social

pitié où l'instruction et l'éducation sont  les seules armes que les pauvres possèdent. من المؤسف أن التعليم والتعليم هما السلاحان الوحيدان اللذان يملكهما الفقراء. where education and education are the only weapons the poor have. donde la educación y la educación son las únicas armas que tienen los pobres. implacável onde a educação e a educação são as únicas armas que os pobres possuem.

Il dit : “Ouvrez des écoles et vous fermerez  des prisons”. Il propose une réflexion sur ويقول: “افتحوا المدارس تغلقوا السجون”. ويقدم انعكاسا على He says: “Open schools and you will close prisons”. He offers a reflection on Dice: “Abran escuelas y cerrarán cárceles”. Ofrece una reflexión sobre Ele diz: “Abram escolas e vocês fecharão as prisões”. Ele oferece uma reflexão sobre

le problème du mal par le mal, comme son  combat contre la peine de mort. Idéaliste, مشكلة الشر من خلال الشر، كمحاربته لعقوبة الإعدام. مثالية, the problem of evil through evil, such as his fight against the death penalty. Idealist, el problema del mal a través del mal, como su lucha contra la pena de muerte. Idealista, o problema do mal por meio do mal, como sua luta contra a pena de morte. Idealista,

l'auteur croit en la générosité humaine,  incarnée par l'un des personnages du roman. يؤمن المؤلف بالكرم الإنساني الذي تجسده إحدى شخصيات الرواية. the author believes in human generosity, embodied by one of the characters in the novel. el autor cree en la generosidad humana, encarnada por uno de los personajes de la novela. o autor acredita na generosidade humana, encarnada por uma das personagens do romance.

En 1870, il est revenu en France et à son  retour, il a été acclamé par la foule qui في عام 1870 عاد إلى فرنسا وعند عودته نال استحسان الجماهير In 1870 he returned to France and on his return he was cheered by the crowd En 1870 regresó a Francia y a su regreso fue ovacionado por la multitud que Em 1870 voltou para a França e no seu regresso foi saudado pela multidão que

criait “Vive Hugo, vive Hugo, vive Hugo!” La rue  où il habitait a été renommée rue Victor Hugo pour shouting “Vive Hugo, Vive Hugo, Vive Hugo!” The street where he lived was renamed rue Victor Hugo for gritaba "¡Vive Hugo, Vive Hugo, Vive Hugo!" La calle donde vivía pasó a llamarse rue Victor Hugo por gritava “Vive Hugo, Vive Hugo, Vive Hugo!” A rua onde morava foi renomeada para rue Victor Hugo em

ses 80 ans. Et de nos jours, en France, il y a,  dans toutes les grandes villes, une rue, ou une his 80th birthday. And nowadays, in France, there is, in all the big cities, a street, or an su 80 cumpleaños. Y hoy, en Francia, hay, en todas las grandes ciudades, una calle, o una seu 80º aniversário. E hoje em dia, na França, existe, em todas as grandes cidades, uma rua, ou uma

avenue ou un cours Victor Hugo par exemple. Donc l'écrivain a recommencé à faire de la الجادة أو دورة فيكتور هوغو على سبيل المثال. وهكذا بدأ الكاتب بالكتابة من جديد avenue or a Cours Victor Hugo for example. So the writer started playing avenida o un Cours Victor Hugo por ejemplo. Así que el escritor volvió a jugar a la avenida ou um Cours Victor Hugo por exemplo. Assim, o escritor voltou a fazer

politique pour défendre ses idées. Victor a même  imaginé des états-unis d'Europe, il a dit qu'un السياسية للدفاع عن أفكاره. حتى أن فيكتور تخيل الولايات المتحدة الأوروبية، فقال إن أ politics again to defend his ideas. Victor even imagined a United States of Europe, he said that one política para defender sus ideas. Víctor incluso imaginó unos Estados Unidos de Europa, dijo que algún política para defender suas idéias. Victor chegou a imaginar os Estados Unidos da Europa, disse que um

jour certains pays seront réunis pour former une  unité plus solide tout en gardant leurs qualités اليوم الذي ستجتمع فيه بعض الدول لتشكل وحدة أكثر صلابة مع الاحتفاظ بصفاتها day some countries will come together to form a more solid unit while keeping their día algunos países se unirán para formar una unidad más sólida manteniendo sus cualidades dia alguns países se unirão para formar uma unidade mais sólida, mantendo suas qualidades

distinctes. Il a aussi pensé à une monnaie unique  pour ces états-unis d'Europe, et maintenant distinct qualities . He also thought of a single currency for these United States of Europe, and now distintivas. También pensó en una moneda única para estos Estados Unidos de Europa, y ahora, distintas. Ele também pensou em uma moeda única para esses Estados Unidos da Europa, e agora

depuis l'an 2000, il y a l'Euro en Europe. Hugo prend aussi position pour le droit des since the year 2000, there is the Euro in Europe. Hugo also takes a stand for desde el año 2000, está el euro en Europa. Hugo también desde o ano 2000, existe o Euro na Europa. Hugo também defende

femmes. En parlant des femmes, il a dit qu'une  moitié de l'espèce humaine était en dehors de women's rights. Speaking of women, he said that half of the human species is outside defiende los derechos de las mujeres. Hablando de mujeres, dijo que la mitad de la especie humana está fuera de la os direitos das mulheres. Falando de mulheres, ele disse que metade da espécie humana está fora da

l'égalité et qu'il fallait l'y faire entrer. Bon, il défendait les femmes, mais il était connu equality and needs to be brought in. Well, he defended women, but he was known igualdad y necesita ser incorporada. Bueno, defendió a las mujeres, pero se sabía igualdade e precisa ser incluída. Bem, ele defendia as mulheres, mas era conhecido

pour avoir eu beaucoup de maîtresses dans sa vie… Et Juliette, sa femme, meurt en 1883 et Victor a to have had many mistresses in his life… And Juliette, his wife, died in 1883 and Victor que había tenido muchas amantes en su vida ... Y Juliette, su esposa, murió en 1883 y Víctor por ter tido muitas amantes em sua vida ... E Juliette, sua esposa, morreu em 1883 e Victor

dit “je vais bientôt te rejoindre  ma bien-aimée “ et en effet, said “I will soon join you my beloved” and indeed dijo: "Pronto me uniré a ti, amado mío" y, de hecho disse “Eu logo irei me juntar a você meu amado” e de fato

il meurt 2 ans plus tard, agée de 83 ans. Il était tellement célèbre qu'il a eu des he died 2 years later, aged 83. He was so famous that he had a state , murió 2 años después, a los 83 años. . Era tan famoso que tuvo un funeral de Estado ele morreu 2 anos depois, aos 83 anos . Ele ficou tão famoso que teve um funeral de

funérailles nationales et son corps  a été placé au Panthéon à Paris جنازة رسمية وتم وضع جثته في البانثيون في باريس funeral and his body was placed in the Pantheon in Paris y su cuerpo fue depositado en el Panteón de París. estado e seu corpo foi colocado no Panteão de Paris

Quelques belles citations de Victor  Hugo pour terminer cet épisode sur Some beautiful quotes from Victor Hugo to end this episode on Unas hermosas citas de Victor Hugo para finalizar este episodio en el Algumas belas citações de Victor Hugo para encerrar este episódio sobre o

lesquelles je vous laisserai méditer un petit peu: “Mourir n'est rien, ne pas vivre est terrifiant”. which I will let you meditate a little bit: “Dying is nothing, ne not living is terrifying ”. que te dejaré meditar un poco: “Morir no es nada, no vivir es aterrador ”. qual deixo vocês meditarem um pouco: “Morrer não é nada, nem viver é aterrorizante ”.

“Aimer, c'est savoir dire je t'aime sans parler” “Aimer quelqu'un, c'est lui donner de l'importance “To love is to know how to say I love you without speaking” “To love someone is to give them importance “Amar es saber decir te amo sin hablar” “Amar a alguien es darle importancia “Amar é saber dizer te amo sem falar” “Amar é dar-lhe importância

à ses propres yeux, l'aider à croire en lui-même” “Deux sourires qui se rapprochent finissent in their own eyes, to help them believe in themselves” “Two smiles that come together come together end ante sus propios ojos, ayudarlo a creer en sí mismo” “Dos sonrisas que se juntan se juntan terminan aos próprios olhos, ajudá-lo a acreditar em si mesmo” “Dois sorrisos que se unem acabam

par faire un baiser”. “N'imitez rien ni personne, up making a kiss ”. “Do not imitate anything or anyone, haciendo un beso” . “No imites a nada ni a nadie, fazendo um beijo” . “Não imites nada nem ninguém,

un lion qui copie un lion devient un singe” “Même la nuit la plus horrible a lion that copies a lion becomes a monkey” “Even the most horrible night un león que copia a un león se convierte en mono” “Hasta la noche más horrible um leão que copia um leão vira macaco” “Até a noite mais horrível

prendra fin et le soleil se lèvera”. “La liberté commence où l'ignorance finit” will end and the sun will rise”. “Freedom begins where ignorance ends” terminará y saldrá el sol”. “La libertad comienza donde termina la ignorancia” vai acabar e o sol vai nascer”. “A liberdade começa onde termina a ignorância”

et vous en trouverez bien sûr plein d'autres sur  internet, n'hésitez pas à aller voir sur Google. and you will of course find many more on the internet, do not hesitate to go see on Google. y por supuesto encontrarás muchas más en Internet, no dudes en ir a ver en Google. e é claro que você encontrará muito mais na internet, não hesite em ir e ver no Google.

Voilà, c'est ainsi que je termine cet épisode  pour aujourd'hui. Dans la description Youtube So that's how I end this episode for today. In the Youtube and Spotify description Así es como termino este episodio por hoy. En la descripción de Youtube Então é assim que termino este episódio de hoje. Na descrição do Youtube

et Spotify, je vous laisse un lien vers  la version du roman “Les Misérables” pour , I leave you a link to the version of the novel “Les Misérables” for y Spotify, les dejo un enlace a la versión de la novela “Los Miserables” para e do Spotify, deixo um link para a versão do romance “Os miseráveis” para

les apprenants de français. C'est un livre + un  audio fait pour les débutants ou intermédiaires. French learners. It is a book + an audio made for beginners or intermediates. estudiantes de francés. Es un libro + un audio hecho para principiantes o intermedios. estudantes de francês. É um livro + um áudio feito para iniciantes ou intermediários.

Merci beaucoup d'avoir écouté et on se dit à très  bientôt pour un nouvel épisode ou à bientôt sur Thank you very much for listening and see you very soon for a new episode or see you soon on Muchas gracias por escucharnos y nos vemos muy pronto para un nuevo episodio o nos vemos pronto en Muito obrigado pela atenção e nos vemos em breve para um novo episódio ou nos vemos em breve no meu canal

ma chaîne Youtube. bye-bye ! my Youtube channel. bye Bye ! mi canal de Youtube. adiós ! no Youtube. Bye Bye !