×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Intermediate, J'ai quelque chose à vous annoncer... - #30 (1)

J'ai quelque chose à vous annoncer... - #30 (1)

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 30.

Si ustedes son principiantes de francés, hagan clic en el link de YouTube del episodio

en la descripción de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar

mientras que leen para comprender todo. If you're a beginner in French, you can

click on the YouTube episode link in the Spotify description to listen

while reading the English subtitles so that you can understand everything.

Si vous comprenez déjà bien le français, vous pouvez aussi cliquer sur le lien

de mon site dans la description pour avoir la transcription écrite et gratuite de l'épisode.

Aujourd'hui, je vais vous parler d'un grand événement de ma vie personnelle,

alors, restez à l'écoute !

Bonjour et bienvenue dans ce trentième épisode. Tout d'abord, je voulais vous souhaiter bon

courage à tous. Chaque semaine, on croise les doigts pour que tout s'arrange. La situation

est compliquée dans beaucoup de pays, mais on essaie de vivre avec, on essaie de réaliser nos

projets dans la mesure du possible. Vu que les confinements ou les

quarantaines vont durer encore un moment et qu'on ne sait pas combien de temps,

on tente de continuer notre vie quotidienne. Sans être pessimiste, je pense que dans les

années à venir, il faudra savoir s'adapter. S'adapter à de grands changements inattendus.

Savoir accepter les difficultés et être armés pour les surmonter. La vie est comme un cours d'eau,

il faut savoir se laisser emporter par le courant et sur le chemin on va rencontrer

des obstacles comme des rapides, des cascades, des rochers, mais aussi des moments de tranquillité.

La situation est comme elle est, soit on l'accepte et on apprend dans la douleur, soit on n'accepte

rien et on essaie de nager à contre courant et on se fatigue encore plus. La douleur fait partie

de la vie, on ne peut pas avoir une vie entière faite que de 100% de bonheur, c'est impossible.

Le corps humain et le cerveau deviennent plus forts grâce à la douleur. Ce sont des

systèmes anti fragiles. Ça veut dire que plus ils sont soumis à la douleur et aux efforts,

plus ils deviennent résistants. Apprendre à parler une langue se fait aussi comme ça : face

à la difficulté, le cerveau va construire des schémas, des connexions neuronales pour que

la fois suivante, la tâche soit de plus en plus facile. Même chose pour faire grossir un muscle,

vous avez besoin de le soumettre à la douleur pour qu'il soit reconstruit encore plus gros,

encore plus fort. Donc ce que je ressens,

c'est que dans les années à venir, on va devoir être capable de réagir rapidement,

de passer à l'action et d'apprendre en chemin avec les outils de plus en plus performant qu'on

a. Savoir apprendre tout le temps, savoir se former parce que les choses évoluent très vite,

il ne faut jamais arrêter d'apprendre. Savoir accepter le changement. Ceux qui

voudront absolument 100 % de bonheur n'apprendront pas grâce à la douleur.

Donc la pandémie fait partie de notre vie quotidienne, à nous de voir ce qu'on peut

en apprendre, les bénéfices qu'on peut en tirer. Comment je m'adapte ? Comment je continue dans

la vie ? Qu'est-ce que j'en apprends ? Et c'est ce que j'ai décidé de faire dans

ma vie personnelle. J'ai décidé de passer chaque jour à l'action et d'en apprendre de plus en plus,

peu importe s'il y a des erreurs, de la douleur, des moments difficiles, ils font partie de mon

quotidien. Et plus j'apprends dans cette douleur, plus je serai fort, plus ma zone de confort

sera grande et plus je serai heureux. Heureux tout en acceptant les difficultés du chemin.

Donc, en octobre dernier, j'ai décidé de demander ma copine mexicaine en mariage. Elle s'appelle

Glenn et je vais vous raconter comment ça s'est passé dans cet épisode puisqu'on est mariés depuis

dimanche dernier ! Wouhou ! Vous allez aussi apprendre plein de vocabulaire lié au mariage.

Alors, c'est parti ! Ma femme et moi, on s'est connus

à Guadalajara en octobre 2019. 2 mois après, on est partis ensemble en France pendant un mois.

En fait, avant de me rencontrer, elle avait déjà prévu un voyage de 3 mois en Europe,

plus précisément en Italie, en France et ensuite en Espagne.

Et elle voulait partir à la fin du mois de décembre, après Noël.

Quand j'ai vu que ça se passait très bien entre nous, je lui ai proposé qu'on fasse

un bout de son voyage ensemble. J'allais la rejoindre en France, après qu'elle ait voyagé

un mois toute seule en Italie. Elle tenait à voyager seule pour se retrouver un peu,

donc j'ai décidé de lui laisser le temps pour elle avant de la rejoindre en France.

Je suis allé en France quelques jours avant qu'elle y arrive, pendant qu'elle était

en Italie. Et je l'ai retrouvée à Paris. On a ensuite fait le demi-tour de France.

Le demi parce qu'on n'avait que 15 jours et c'était en hiver, donc on a décidé de faire

la partie ouest du pays. De Paris, jusqu'à ma ville natale, Arcachon.

C'est-à-dire Paris, ensuite le Mont Saint-Michel, puis Rennes, Nantes,

Bordeaux et enfin le bassin d'Arcachon. On a eu beau temps et c'était juste après les blocages

des gilets jaunes. Donc c'était vraiment un voyage très sympa et ma femme a adoré la France.

Elle avait un guide local avec elle, moi ! Donc je lui ai fait découvrir

des coins sympas et mes parents lui ont fait goûter toute la gastronomie française. Pain,

chocolatine, fromage, vin, foie gras, etc. Quand on était à Paris, je lui ai proposé de

devenir “mi novia” quand on était sur un bateau mouche sur la seine, devant la tour Eiffel

illuminée. J'ai attendu qu'elle scintille pour lui demander. En France, ça ne se fait pas trop, mais

en Amérique latine, on demande à notre petite-amie de devenir notre “novia”, pour officialiser notre

relation. En France, ça reviendrait à demander : “est-ce que tu veux être en couple avec moi ?”.

On devait aller en Espagne ensuite, mais on a manqué de budget et on a commencé à entendre

parler de ce virus. On a donc décidé de rentrer au Mexique. Et on est arrivés 15 jours avant que

la quarantaine commence en France. Donc on a eu du bol ! “avoir du bol”, ça veut dire

“avoir de la chance”. Donc, en fait, on est passé après les gilets jaunes et avant la quarantaine.

Ensuite, on est partis vivre à Guadalajara. Elle devait reprendre son travail, mais à cause de

la pandémie, son entreprise a dû fermer. On a vécu à Guadalajara quelques mois. Elle a

cherché du travail, mais à cause de la situation économique qui se dégradait, c'était impossible.

On a donc choisi de rentrer temporairement chez ses parents, le temps que la pandémie passe. Bon,

on y est toujours en fait. Je suis retourné en France tout seul fin septembre pour mon visa et

pour aller chercher des documents. En fait, j'ai fait semblant de lui proposer un PACS français.

Donc mon aller-retour en France était justifié ! Mais, j'avais en tête de faire ma demande en

mariage pour nos 12 mois, pour nos 1 an. Oui les français disent “nos 1 an”, alors qu'on devrait

dire “notre 1 an” puisque c'est singulier. Je suis rentré au Mexique un jour avant

nos 12 mois et je l'ai invité au restaurant le lendemain pour l'occasion. J'avais déjà

fait tous mes papiers en France et j'avais aussi acheté la bague de fiançailles. Bref,

j'étais prêt ! Comme disent les Français, comme disent les jeunes français, j'étais chaud !

J'ai donc fait ma demande au restaurant. Glenn n'aime pas trop les choses extravagantes,

donc j'ai fait quelque chose de simple. Un repas dans ce restaurant qu'on aime avec

une belle vue et la demande avec la bague. Elle a accepté et je lui ai dit qu'il serait

bien qu'on le fasse en janvier. Donc ça nous laissait environ 3 mois pour tout préparer.

On est allés à la mairie de la ville où on habite, pour voir la liste des documents

qu'on devait fournir. Étant étranger, c'est un peu différent pour moi. J'ai eu besoin de faire

traduire et apostiller mon acte de naissance. En fait, je l'ai fait traduire en France par

une traductrice assermentée. Et ensuite, je l'ai fait apostiller par la cour d'appel de

Bordeaux, par l'Etat français, en clair. Mais ici, j'ai eu besoin de faire traduire

cet acte de naissance par un expert mexicain. Alors que théoriquement, il y a une convention

entre les pays qui autorise que la traduction soit faite par un professionnel assermenté,

même s'il est français, bref c'est pas clair si on n'est pas expert dans le domaine.

On est allés voir la seule traductrice de la ville et en fait elle ne sait pas vraiment faire

son travail : par exemple, après des difficultés pour la contacter, après quelques jours d'attente,

elle nous a demandé de venir à son cabinet pour récupérer le document et en arrivant elle s'est

aperçu qu'elle l'avait perdu dans son ordinateur. Donc, je lui dit qu'on irait voir quelqu'un

d'autre, elle m'a remboursé et j'ai contacté un autre traducteur dans une grande ville à côté. Il

m'a pris le double, ça veut dire qu'il m'a facturé le double de l'autre, mais le travail a été fait

en 2 jours et avec un grand professionnalisme. Il m'a envoyé les documents par DHL et je les ai

reçus vraiment très rapidement chez moi. Bref, j'ai réussi à avoir mon acte

de naissance traduit et apostillé comme le registre civil le voulait.

Ici au Mexique, il y a un système de feux tricolores pour la pandémie. Chaque état

mexicain est dans une couleur d'alerte, soit le vert, soit le jaune, soit l'orange, soit le rouge.

Et par exemple, l'état de Jalisco est orange depuis longtemps, mais les autorités peuvent

décider de faire passer une ville ou plusieurs en rouge pendant quelques jours, pour diminuer

les contaminations. On avait prévu le mariage le 23 janvier, et fin décembre, on a appris que

notre ville passait en alerte rouge jusqu'au 31 janvier, donc on y est encore en ce moment.

Et durant cette couleur rouge, les fêtes sont interdites et les mariages civils sont annulés.

Oui parce qu'on a voulu se marier au civil. Glenn et moi, on se considère comme athées,

même si j'ai fait du catéchisme étant petit et même si elle a fait sa communion.

Et même si on adore visiter les belles églises pour contempler leur beauté. Je

trouve que c'est un endroit qui inspire la paix et le respect et où on se sent bien.

Bref, on a dû repousser notre mariage au 20 février. Le seul problème, c'est

que le registre civil nous a dit qu'à cause des accumulations de reports liés à la pandémie, les

mariages civils ne seraient possibles qu'à partir du mois d'août. On ne pouvait attendre jusque là,

donc on a décidé de trouver une ruse et de se marier dans un tout petit village, qui n'aurait

pas de saturation de mariages liée à la pandémie. On a téléphoné au village de naissance de mon

beau-frère, le petit-ami de la soeur de Glenn. Ils nous on dit qu'il n'y avait aucun problème,

alors qu'on était un peu désespérés. Du coup, on a décidé de faire le mariage

à la mairie le plus tôt possible, avant que d'autres problèmes liés à la pandémie arrivent,

et de fêter le mariage le 20 février, après que l'alerte rouge soit passée.

Donc la mairie et la fête de façon séparée. Donc on a réussi à trouver une solution,

on a réussi à s'adapter à la situation. On a acheté les bagues et on a pu réunir

tous les papiers la semaine dernière et c'est pour ça que je n'ai pas eu

le temps de faire un podcast, d'ailleurs ! On y est allés ce week-end et on s'est mariés

dimanche dernier. Tout s'est bien passé. Donc tout est bien qui finit bien ! C'est


J'ai quelque chose à vous annoncer... - #30 (1) Ich muss euch etwas mitteilen... - #30 (1) I have something to tell you... - #30 (1) Tengo algo que decirte... - #30 (1) Ho qualcosa da dirvi... - #30 (1) 伝えたいことがあるんだ...。- #30 (1) 드릴 말씀이 있습니다... - #30 (1) Ik moet je iets vertellen... - #30 (1) Tenho algo para vos dizer... - #30 (1) Jag har något att berätta för dig... - #30 (1) Size söylemem gereken bir şey var... - #30 (1) 我有话要告诉你... - #30 (1) 我有話要告訴你... - #30 (1)

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 30. You are listening to the FLUIDITÉ podcast, episode 30. Estás escuchando el podcast FLUIDITÉ, episodio 30.

Si ustedes son principiantes de francés,  hagan clic en el link de YouTube del episodio إذا كنت تستخدم اللغة الفرنسية الأساسية، فانقر على رابط الحلقة على YouTube If ustedes its principiantes de francés, hagan clic en el link de YouTube del episodio Si ustedes son principiantes de francés, hagan clic en el enlace de YouTube del episodio 如果你刚刚开始,Hagan 点击该剧集的 YouTube 链接

en la descripción de Spotify, y activen  los subtítulos en español para escuchar en la description de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar en la descripción de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar en la description de Spotify, y activen los subtítulos en español para escuchar

mientras que leen para comprender todo. If you're a beginner in French, you can mientras que leen para understand todo. If you're a beginner in French, you can mientras leen para entender todo. Si eres un principiante en francés, puedes hacer Mientras que leen para compreer todo。如果你是法语初学者,你可以

click on the YouTube episode link  in the Spotify description to listen click on the YouTube episode link in the Spotify description to listen clic en el enlace del episodio de YouTube en la descripción de Spotify para escuchar

while reading the English subtitles  so that you can understand everything. while reading the English subtitles so that you can understand everything. mientras lees los subtítulos en inglés para que puedas entender todo.

Si vous comprenez déjà bien le français,  vous pouvez aussi cliquer sur le lien إذا كنت تفهم اللغة الفرنسية جيدًا، فيمكنك أيضًا النقر على الرابط If you already understand French well, you can also click on Si ya comprende bien el francés, también puede hacer clic en el 如果你已经很懂法语,你也可以点击链接

de mon site dans la description pour avoir la  transcription écrite et gratuite de l'épisode. من موقعي في الوصف للحصول على نسخة مكتوبة مجانية من الحلقة. my site link in the description to get the free written transcript of the episode. enlace de mi sitio en la descripción para obtener la transcripción escrita gratuita del episodio. 我的网站在描述中有剧集的书面和免费转录。

Aujourd'hui, je vais vous parler d'un  grand événement de ma vie personnelle, اليوم سأخبركم عن حدث كبير في حياتي الشخصية، Today I am going to tell you about a big event in my personal life, Hoy les voy a contar sobre un gran evento en mi vida personal, ¡ 今天我要告诉你我个人生活中的一件大事,

alors, restez à l'écoute ! so stay tuned! así que estad atentos! 敬请期待!

Bonjour et bienvenue dans ce trentième épisode. Tout d'abord, je voulais vous souhaiter bon أهلا ومرحبا بكم في هذه الحلقة الثلاثون. في البداية أردت أن أتمنى لك الخير Hello and welcome to this thirtieth episode. First of all, I wanted to wish you all good Hola y bienvenido a este trigésimo episodio. Primero que nada, quería desearles buena

courage à tous. Chaque semaine, on croise les  doigts pour que tout s'arrange. La situation الشجاعة للجميع. كل أسبوع، نعبر أصابعنا عن أن كل شيء يسير على ما يرام. الوضعية mutig zu sein. Jede Woche drücken wir die Daumen, dass sich alles zum Guten wendet. Die Situation luck. Every week, we cross our fingers to make sure everything works out. The situation suerte a todos. Cada semana, cruzamos los dedos para asegurarnos de que todo salga bien. La situación 给所有人勇气。每个星期,我们都祈祷一切顺利。情况

est compliquée dans beaucoup de pays, mais on  essaie de vivre avec, on essaie de réaliser nos الأمر معقد في العديد من البلدان، لكننا نحاول التعايش معه، ونحاول تحقيق أهدافنا is complicated in many countries, but we try to live with it, we try to carry out our es complicada en muchos países, pero intentamos vivir con ella, intentamos llevar a cabo nuestros 在许多国家都很复杂,但我们努力忍受它,我们努力实现我们的目标

projets dans la mesure du possible. Vu que les confinements ou les المشاريع حيثما كان ذلك ممكنا. بالنظر إلى أن الحبس أو projects as much as possible. Since the confinements or proyectos en la medida de lo posible. Dado que los confinamientos o 项目尽可能。鉴于限制或

quarantaines vont durer encore un moment  et qu'on ne sait pas combien de temps, الحجر الصحي سيستمر لفترة ولا نعلم إلى متى quarantines will last a while and we don't know how long, cuarentenas durarán un tiempo y no sabemos cuánto tiempo, 検疫はまだしばらく続くだろうし、いつまで続くかもわからない、 隔离会持续一段时间,我们不知道会持续多久,

on tente de continuer notre vie quotidienne. Sans être pessimiste, je pense que dans les نحاول مواصلة حياتنا اليومية. ومن دون تشاؤم، أعتقد أنه في we are trying to continue our daily life. Without being pessimistic, I think that in the estamos tratando de continuar con nuestra vida diaria. Sin ser pesimista, creo que en los 我们试图继续我们的日常生活。不悲观,我认为在

années à venir, il faudra savoir s'adapter.  S'adapter à de grands changements inattendus. في السنوات المقبلة، سيتعين علينا أن نعرف كيفية التكيف. التكيف مع التغيرات الكبيرة وغير المتوقعة. years to come, we will have to know how to adapt. Adapt to big, unexpected changes. próximos años tendremos que saber adaptarnos. Adáptese a los cambios grandes e inesperados. 未来几年,我们将不得不知道如何适应。适应意外的大变化。

Savoir accepter les difficultés et être armés pour  les surmonter. La vie est comme un cours d'eau, معرفة كيفية قبول الصعوبات والاستعداد للتغلب عليها. الحياة مثل تيار من الماء، Schwierigkeiten akzeptieren können und gewappnet sein, um sie zu überwinden. Das Leben ist wie ein Wasserlauf, Knowing how to accept difficulties and be armed to overcome them. Life is like a stream, Saber aceptar las dificultades y estar armado para superarlas. La vida es como un arroyo, 知道如何接受困难并准备好克服它们。人生如溪流,

il faut savoir se laisser emporter par le  courant et sur le chemin on va rencontrer عليك أن تعرف كيف تترك نفسك ينجرف مع التيار وفي الطريقة التي ستواجهها man muss sich von der Strömung mitreißen lassen und auf dem Weg wird man treffen you have to know how to let yourself be carried away by the current and on the way you will encounter hay que saber dejarse llevar por la corriente y en el camino te encontrarás con 你必须知道如何让自己随波逐流,在相遇的路上

des obstacles comme des rapides, des cascades, des  rochers, mais aussi des moments de tranquillité. العقبات مثل المنحدرات والشلالات والصخور، ولكن أيضًا لحظات من الهدوء. obstacles such as rapids, waterfalls, rocks, but also moments of tranquility. obstáculos como rápidos, cascadas, rocas, pero también momentos de tranquilidad. 急流,瀑布,岩石等障碍,但也有宁静的时刻。

La situation est comme elle est, soit on l'accepte  et on apprend dans la douleur, soit on n'accepte الوضع كما هو، إما أن نقبله ونتعلم من خلال الألم، أو لا نقبله. The situation is as it is, either we accept it and we learn in pain, or we do not La situación es como es, o la aceptamos y aprendemos con dolor, o no aceptamos 情况就是这样,要么我们接受它并在痛苦中学习,要么我们不接受

rien et on essaie de nager à contre courant et  on se fatigue encore plus. La douleur fait partie لا شيء ونحاول السباحة ضد التيار ونشعر بالتعب أكثر. الألم جزء accept anything and we try to swim against the tide and we get even more tired. Pain is part nada e intentamos nadar contra corriente y nos cansamos aún más. El dolor es parte 什么都没有,我们试图逆流而上,我们变得更加疲倦。痛苦是一部分

de la vie, on ne peut pas avoir une vie entière  faite que de 100% de bonheur, c'est impossible. في الحياة، لا يمكنك أن تحظى بحياة كاملة مكونة من السعادة بنسبة 100%، فهذا مستحيل. of life, you can't have a whole life of 100% happiness, that's impossible. de la vida, no puedes tener toda una vida de felicidad al 100%, eso es imposible. 人生,你不可能拥有百分百幸福的人生,那是不可能的。

Le corps humain et le cerveau deviennent  plus forts grâce à la douleur. Ce sont des يصبح جسم الإنسان ودماغه أقوى من خلال الألم. هؤلاء يكونون The human body and the brain become stronger through pain. These are El cuerpo humano y el cerebro se fortalecen a través del dolor. Estos son 人体和大脑通过疼痛变得更强大。那些是

systèmes anti fragiles. Ça veut dire que plus  ils sont soumis à la douleur et aux efforts, أنظمة مضادة للهشاشة. وهذا يعني أنه كلما تعرضوا للألم والجهد أكثر، anti-fragile Systeme. Das bedeutet, dass sie umso mehr Schmerzen und Anstrengungen ausgesetzt sind, anti fragile systems. This means that the more they are subjected to pain and strain, the sistemas anti frágiles. Esto significa que cuanto más están sujetos al dolor y la tensión, 抗脆化系统。这意味着他们承受的痛苦和努力越多,

plus ils deviennent résistants. Apprendre à  parler une langue se fait aussi comme ça : face كلما أصبحوا أكثر مقاومة. تعلم التحدث باللغة يتم أيضًا على النحو التالي: الوجه more resistant they become. Learning to speak a language is also done like this: faced más resistentes se vuelven. Aprender a hablar un idioma también se hace así: ante 他们变得越有抵抗力。学习说一门语言也是这样进行的:面对

à la difficulté, le cerveau va construire des  schémas, des connexions neuronales pour que لصعوبة، سيقوم الدماغ ببناء أنماط، وصلات عصبية بحيث with the difficulty, the brain will build patterns, neural connections so that la dificultad, el cerebro construirá patrones, conexiones neuronales para que 困难,大脑会建立模式,神经连接,这样

la fois suivante, la tâche soit de plus en plus  facile. Même chose pour faire grossir un muscle, في المرة القادمة، تصبح المهمة أسهل وأسهل. نفس الشيء بالنسبة لنمو العضلات، the next time, the task will be easier and easier. Same thing to grow a muscle, la próxima vez la tarea sea cada vez más fácil. Lo mismo ocurre con el crecimiento de un músculo, 下一次,任务会越来越容易。同样的事情让肌肉增长,

vous avez besoin de le soumettre à la douleur  pour qu'il soit reconstruit encore plus gros, تحتاج إلى تعريضه للألم حتى يمكن إعادة بنائه بشكل أكبر، you need to subject it to pain so that it is rebuilt even bigger, es necesario someterlo a dolor para que se reconstruya aún más grande, 你需要让它承受痛苦,这样它才能重建得更大,

encore plus fort. Donc ce que je ressens, حتى أقوى. إذن ما أشعر به، even stronger. So what I feel incluso más fuerte. Entonces, lo que siento

c'est que dans les années à venir, on va  devoir être capable de réagir rapidement, هو أنه في السنوات القادمة، سيتعين علينا أن نكون قادرين على الاستجابة بسرعة، is that in the years to come, we will have to be able to react quickly, es que en los próximos años, tendremos que ser capaces de reaccionar rápidamente, 是在未来的岁月里,我们必须能够迅速做出反应,

de passer à l'action et d'apprendre en chemin  avec les outils de plus en plus performant qu'on لاتخاذ الإجراءات والتعلم على طول الطريق باستخدام الأدوات المتزايدة الكفاءة التي نستخدمها take action and learn along the way with the increasingly powerful tools that we actuar y aprender en el camino con las herramientas cada vez más poderosas que tenemos 采取行动并使用我们越来越强大的工具一路学习

a. Savoir apprendre tout le temps, savoir se  former parce que les choses évoluent très vite, الى. معرفة كيفية التعلم طوال الوقت، ومعرفة كيفية التدريب لأن الأشياء تتطور بسرعة كبيرة، have. Knowing how to learn all the time, knowing how to train because things change very quickly, . Saber aprender todo el tiempo, saber entrenar porque las cosas cambian muy rápido, 到。知道如何一直学习,知道如何训练,因为事情变化很快,

il ne faut jamais arrêter d'apprendre.  Savoir accepter le changement. Ceux qui يجب ألا تتوقف أبدًا عن التعلم. تعرف على كيفية قبول التغيير. أولئك الذين darf man nie aufhören zu lernen. Die Fähigkeit, Veränderungen zu akzeptieren. Diejenigen, die you should never stop learning. Knowing how to accept change. Those who nunca debes dejar de aprender. Saber aceptar el cambio. Aquellos que 你永远不应该停止学习。知道如何接受改变。那些人

voudront absolument 100 % de bonheur  n'apprendront pas grâce à la douleur. سوف تريد بالتأكيد 100% السعادة ولن تتعلم من خلال الألم. unbedingt 100 % Glück haben wollen, werden nicht durch Schmerzen lernen. absolutely want 100% happiness will not learn from pain. quieren absolutamente el 100% de felicidad no aprenderán del dolor. 绝对会想要 100% 的快乐,不会从痛苦中学习。

Donc la pandémie fait partie de notre vie  quotidienne, à nous de voir ce qu'on peut لذا فإن الوباء جزء من حياتنا اليومية، والأمر متروك لنا لنرى ما نستطيع So the pandemic is part of our daily life, it is up to us to see what we can Entonces, la pandemia es parte de nuestra vida diaria, depende de nosotros ver qué podemos 所以大流行是我们日常生活的一部分,这取决于我们看看我们能做什么

en apprendre, les bénéfices qu'on peut en tirer.  Comment je m'adapte ? Comment je continue dans وتعلم منه الفوائد التي يمكن استخلاصها منه. كيف أتأقلم؟ كيف أستمر في davon lernen, die Vorteile, die man daraus ziehen kann. Wie passe ich mich an? Wie mache ich weiter in learn from it, the benefits we can derive from it. How do I adapt? How do I continue in aprender de ella, los beneficios que podemos derivar de ella. ¿Cómo me adapto? ¿Cómo sigo en la 从中学习,可以从中得到的好处。我该如何适应?我如何继续

la vie ? Qu'est-ce que j'en apprends ? Et c'est ce que j'ai décidé de faire dans الحياة ؟ ماذا أتعلم منه؟ وهذا ما قررت أن أفعله life? What do I learn from it? And that's what I decided to do in vida? ¿Qué aprendo de eso? Y eso es lo que decidí hacer en 人生 ?我从中学到了什么?这就是我决定在

ma vie personnelle. J'ai décidé de passer chaque  jour à l'action et d'en apprendre de plus en plus, حياتي الشخصية. قررت أن أتخذ إجراءً كل يوم وأتعلم المزيد والمزيد، my personal life. I decided to take action every day and learn more and more, mi vida personal. Decidí tomar acción todos los días y aprender cada vez más, 我的个人生活。我决定每天都行动起来,学得越来越多,

peu importe s'il y a des erreurs, de la douleur,  des moments difficiles, ils font partie de mon بغض النظر عما إذا كانت هناك أخطاء، أو ألم، أو أوقات صعبة، فهي جزء من حياتي no matter if there are mistakes, pain, difficult times, they are part of my no importa si hay errores, dolores, momentos difíciles, son parte de mi 不管有没有错误、痛苦、艰难,都是我的一部分

quotidien. Et plus j'apprends dans cette douleur,  plus je serai fort, plus ma zone de confort يوميًا. وكلما تعلمت أكثر في هذا الألم، كلما أصبحت أقوى، كلما زادت منطقة الراحة الخاصة بي daily life. And the more I learn in this pain, the stronger I will be, the greater my comfort zone vida diaria. Y cuanto más aprendo en este dolor, más fuerte seré, mayor será mi zona de confort 日常的。我在这种痛苦中学到的越多,我就会越坚强,我的舒适区就越大

sera grande et plus je serai heureux. Heureux  tout en acceptant les difficultés du chemin. سوف يكون أكبر وأكثر سعادة سأكون. سعيد مع قبول صعوبات الطريق. größer sein wird, desto glücklicher werde ich sein. Glücklich, während ich die Schwierigkeiten des Weges akzeptiere. will be and the happier I will be. Happy while accepting the difficulties of the journey. y más feliz seré. Feliz mientras acepta las dificultades del viaje. 会很棒,我会更快乐。接受道上的困难而快乐。

Donc, en octobre dernier, j'ai décidé de demander  ma copine mexicaine en mariage. Elle s'appelle لذا، في أكتوبر الماضي، قررت أن أتقدم لخطبة صديقتي المكسيكية. إسمها So, last October, I decided to ask my Mexican girlfriend to marry him. Her name is Entonces, en octubre pasado, decidí pedirle a mi novia mexicana que se casara con él. Su nombre es 所以,去年十月,我决定向我的墨西哥女友求婚。她的名字是

Glenn et je vais vous raconter comment ça s'est  passé dans cet épisode puisqu'on est mariés depuis سأخبرك أنا وجلين كيف سارت الأمور في هذه الحلقة منذ أن تزوجنا منذ ذلك الحين Glenn and I'll tell you how it went in this episode since we've been married since Glenn y te diré cómo te fue en este episodio desde que nos casamos desde 格伦和我会告诉你自从我们结婚以来这一集的进展情况

dimanche dernier ! Wouhou ! Vous allez aussi  apprendre plein de vocabulaire lié au mariage. الأحد الفارط ! رائع! سوف تتعلم أيضًا الكثير من المفردات المتعلقة بالزواج. last Sunday! Wow! You will also learn a lot of vocabulary related to marriage. el domingo pasado. ¡Guauu! También aprenderá mucho vocabulario relacionado con el matrimonio. 上周日 !哇!您还将学习很多与婚姻相关的词汇。

Alors, c'est parti ! Ma femme et moi, on s'est connus إذا هيا بنا ! أنا وزوجتي كنا نعرف بعضنا البعض So let's go ! My wife and I met Entonces vamos ! Mi esposa y yo nos conocimos 所以我们走吧!我和我的妻子,我们相遇了

à Guadalajara en octobre 2019. 2 mois après, on  est partis ensemble en France pendant un mois. في غوادالاخارا في أكتوبر 2019. وبعد شهرين، ذهبنا إلى فرنسا معًا لمدة شهر. in Guadalajara in October 2019. 2 months later, we went to France together for a month. en Guadalajara en octubre de 2019. 2 meses después, fuimos juntos a Francia por un mes. 2019年10月在瓜达拉哈拉。2个月后,我们一起去了法国一个月。

En fait, avant de me rencontrer, elle avait  déjà prévu un voyage de 3 mois en Europe, في الواقع، قبل مقابلتي، كانت قد خططت بالفعل لرحلة مدتها 3 أشهر إلى أوروبا، In fact, before meeting me, she had already planned a 3 month trip to Europe, De hecho, antes de conocerme, ya había planeado un viaje de 3 meses a Europa, 其实在认识我之前,她就已经计划好了3个月的欧洲之旅,

plus précisément en Italie, en  France et ensuite en Espagne. وبشكل أكثر دقة في إيطاليا وفرنسا ثم إسبانيا. more precisely to Italy, France and then Spain. más precisamente a Italia, Francia y luego a España. 更准确地说是在意大利、法国,然后是西班牙。

Et elle voulait partir à la fin  du mois de décembre, après Noël. وأرادت المغادرة في نهاية ديسمبر، بعد عيد الميلاد. And she wanted to leave at the end of December, after Christmas. Y quería irse a finales de diciembre, después de Navidad. 她想在 12 月底圣诞节后离开。

Quand j'ai vu que ça se passait très bien  entre nous, je lui ai proposé qu'on fasse عندما رأيت أن الأمور تسير على ما يرام بيننا، اقترحت أن نفعل ذلك When I saw that things were going very well between us, I suggested that we do part Cuando vi que las cosas iban muy bien entre nosotros, le sugerí que hiciéramos parte 当我看到我们之间的事情进展顺利时,我建议我们这样做

un bout de son voyage ensemble. J'allais la  rejoindre en France, après qu'elle ait voyagé جزء من رحلتهم معًا. كنت سألحق بها في فرنسا بعد أن سافرت ein Stück ihrer Reise zusammen. Ich wollte mich ihr in Frankreich anschließen, nachdem sie gereist war of his trip together. I was going to join her in France, after she had traveled de su viaje juntos. Iba a reunirme con ella en Francia, después de que ella hubiera viajado 他的一段旅程。在她旅行之后,我打算和她一起去法国

un mois toute seule en Italie. Elle tenait  à voyager seule pour se retrouver un peu, شهر وحده في إيطاليا. أرادت السفر بمفردها لتجد نفسها قليلاً، a month alone in Italy. She wanted to travel alone to find herself a bit, un mes sola a Italia. Quería viajar sola para encontrarse un poco, 一个人在意大利一个月。她想一个人去旅行,找寻自我,

donc j'ai décidé de lui laisser le temps  pour elle avant de la rejoindre en France. لذلك قررت أن أمنحها الوقت لنفسها قبل الانضمام إليها في فرنسا. so I decided to give her time for herself before joining her in France. así que decidí darle tiempo para ella antes de reunirme con ella en Francia. 所以我决定在和她一起去法国之前给她自己的时间。

Je suis allé en France quelques jours avant  qu'elle y arrive, pendant qu'elle était لقد ذهبت إلى فرنسا قبل أيام قليلة من وصولها إلى هناك، بينما كانت هي هناك I went to France a few days before she got there, while she was Fui a Francia unos días antes de que ella llegara, mientras ella estaba 在她到达那里的前几天我去了法国,而她

en Italie. Et je l'ai retrouvée à Paris. On a ensuite fait le demi-tour de France. في ايطاليا. ووجدتها في باريس. ثم قمنا بالدوران حول فرنسا. in Italy. And I found her in Paris. We then made the U-turn of France. en Italia. Y la encontré en París. Luego hicimos el cambio de sentido de Francia. 在意大利。我在巴黎找到了她。然后我们进行了法国的半程旅行。

Le demi parce qu'on n'avait que 15 jours et  c'était en hiver, donc on a décidé de faire النصف لأنه لم يكن لدينا سوى 15 يومًا وكان ذلك في الشتاء، لذلك قررنا القيام بذلك The half because we only had 15 days and it was in winter, so we decided to do La mitad porque solo teníamos 15 días y era en invierno, así que decidimos hacer 一半是因为我们只有 15 天,而且是冬天,所以我们决定这样做

la partie ouest du pays. De Paris,  jusqu'à ma ville natale, Arcachon. the western part of the country. From Paris, to my hometown, Arcachon. la parte occidental del país. De París a mi ciudad natal, Arcachon. 该国的西部地区。从巴黎,到我的家乡阿卡雄。

C'est-à-dire Paris, ensuite le Mont  Saint-Michel, puis Rennes, Nantes, That is to say Paris, then Mont Saint-Michel, then Rennes, Nantes, Es decir París, luego Mont Saint-Michel, luego Rennes, Nantes, 也就是说巴黎,然后是圣米歇尔山,然后是雷恩,南特,

Bordeaux et enfin le bassin d'Arcachon. On a eu  beau temps et c'était juste après les blocages بوردو وأخيراً حوض أركاشون. لقد كان الطقس جيدًا وكان ذلك بعد الانسداد مباشرة Bordeaux and finally the Arcachon basin. We had good weather and it was just after the Burdeos y finalmente la cuenca de Arcachon. Tuvimos buen tiempo y fue justo después de los bloqueos de los 波尔多,最后是阿卡雄盆地。我们的天气很好,就在堵塞之后

des gilets jaunes. Donc c'était vraiment un  voyage très sympa et ma femme a adoré la France. السترات الصفراء. لقد كانت رحلة جميلة حقًا وكانت زوجتي تحب فرنسا. yellow vests blockages . So it was really a very nice trip and my wife loved France. chalecos amarillos. Así que fue realmente un viaje muy agradable y mi esposa amaba Francia. 黄色背心。所以这真的是一次非常愉快的旅行,我的妻子很喜欢法国。

Elle avait un guide local avec elle,  moi ! Donc je lui ai fait découvrir كان معها مرشد محلي، أنا! لذلك قدمته إلى She had a local guide with her, me! So I made him discover ¡Tenía un guía local con ella, yo! Así que le hice descubrir 她有一个当地向导,我!所以我介绍他

des coins sympas et mes parents lui ont fait  goûter toute la gastronomie française. Pain, nice places and my parents made him taste all the French gastronomy. Bread, lugares bonitos y mis padres le hicieron probar toda la gastronomía francesa. Pan, 漂亮的角落和我的父母让他品尝了所有的法国美食。面包,

chocolatine, fromage, vin, foie gras, etc. Quand on était à Paris, je lui ai proposé de الشوكولاتة والجبن والنبيذ وكبد الأوز وما إلى ذلك. عندما كنا في باريس، طلبت منه ذلك chocolatine, cheese, wine, foie gras, etc. When we were in Paris, I suggested that he chocolatina, queso, vino, foie gras, etc. Cuando estábamos en París, le sugerí que se 巧克力、奶酪、葡萄酒、鹅肝酱等。我们在巴黎的时候,我提出要

devenir “mi novia” quand on était sur un bateau  mouche sur la seine, devant la tour Eiffel أصبحت "مي نوفيا" عندما كنا على متن قارب نهري على نهر السين، أمام برج إيفل become “mi novia” when we were on a riverboat on the Seine, in front of the illuminated hiciera “mi novia” cuando estábamos en un barco fluvial por el Sena, frente a la Torre Eiffel 当你在埃菲尔铁塔前的塞纳河上乘坐飞艇时,成为“mi novia”

illuminée. J'ai attendu qu'elle scintille pour lui  demander. En France, ça ne se fait pas trop, mais مضيئة. انتظرت حتى تألقت لأسألها. في فرنسا، لا يتم القيام بذلك كثيرًا، ولكن erleuchtet. Ich wartete, bis sie funkelte, und fragte sie dann. In Frankreich ist das nicht so üblich, aber Eiffel Tower . I waited for her to sparkle to ask her. In France, it is not done too much, but iluminada. Esperé a que ella brillara para preguntarle. En Francia no se hace demasiado, pero 照亮。我等着她闪闪发光来问她。在法国,它并没有做得太多,但是

en Amérique latine, on demande à notre petite-amie  de devenir notre “novia”, pour officialiser notre في أمريكا اللاتينية، نطلب من صديقتنا أن تصبح "نوفيا" الخاصة بنا، لإضفاء الطابع الرسمي على حياتنا in Latin America, we ask our girlfriend to become our “novia”, to formalize our en Latinoamérica le pedimos a nuestra novia que se convierta en nuestra “novia”, para formalizar nuestra 在拉丁美洲,我们要求我们的女朋友成为我们的“novia”,使我们的关系正式化

relation. En France, ça reviendrait à demander :  “est-ce que tu veux être en couple avec moi ?”. علاقة. في فرنسا، سيكون ذلك بمثابة سؤال: "هل تريد أن تكون في علاقة معي؟" Beziehung. In Frankreich würde das so aussehen, als würde man fragen: "Willst du mit mir eine Beziehung eingehen? relationship. In France, that would amount to asking: “do you want to be in a relationship with me?”. relación. En Francia, eso equivaldría a preguntar: "¿Quieres tener una relación conmigo?". 关系。在法国,这就像问:“你想和我建立关系吗?”。

On devait aller en Espagne ensuite, mais on a  manqué de budget et on a commencé à entendre كان من المفترض أن نذهب إلى إسبانيا بعد ذلك، لكن ميزانيتنا نفدت وبدأنا نسمع We were supposed to go to Spain then, but we ran out of budget and started hearing Se suponía que íbamos a ir a España entonces, pero nos quedamos sin presupuesto y empezamos a oír 我们接下来应该去西班牙,但预算用完了,我们开始听说

parler de ce virus. On a donc décidé de rentrer  au Mexique. Et on est arrivés 15 jours avant que الحديث عن هذا الفيروس. لذلك قررنا العودة إلى المكسيك. ووصلنا قبل 15 يومًا about this virus. So we decided to return to Mexico. And we arrived 15 days before hablar de este virus. Entonces decidimos regresar a México. Y llegamos 15 días antes de que 说说这个病毒。所以我们决定返回墨西哥。我们在 15 天前到达

la quarantaine commence en France. Donc on  a eu du bol ! “avoir du bol”, ça veut dire بدء الحجر الصحي في فرنسا. لذلك كنا محظوظين! "أن تكون محظوظا" يعني the quarantine began in France. So we had the luck! “To be lucky” comenzara la cuarentena en Francia. ¡Así que tuvimos suerte! "Tener suerte" 法国开始隔离。所以我们玩得很开心! “走运”是什么意思

“avoir de la chance”. Donc, en fait, on est passé  après les gilets jaunes et avant la quarantaine. "للحصول على حظ سعيد". لذا، في الواقع، قمنا بملاحقة السترات الصفراء وقبل الحجر الصحي. "Glück haben". Also eigentlich nach den Gelbwesten und vor der Quarantäne. means “to be lucky”. So, in fact, we went after the yellow vests and before quarantine. significa "tener suerte". Entonces, de hecho, fuimos tras los chalecos amarillos y antes de la cuarentena. “祝你好运”。所以,事实上,我们在黄背心之后和隔离之前就去了。

Ensuite, on est partis vivre à Guadalajara. Elle  devait reprendre son travail, mais à cause de ثم ذهبنا للعيش في غوادالاخارا. كان عليها أن تعود إلى العمل، ولكن بسبب Danach zogen wir nach Guadalajara. Sie sollte ihre Arbeit wieder aufnehmen, aber aufgrund von Then we went to live in Guadalajara. She had to return to work, but because of Luego nos fuimos a vivir a Guadalajara. Tuvo que volver a trabajar, pero debido a 然后我们搬到了瓜达拉哈拉。她不得不回去工作,但因为

la pandémie, son entreprise a dû fermer. On  a vécu à Guadalajara quelques mois. Elle a الوباء، اضطر عمله إلى الإغلاق. عشنا في غوادالاخارا لبضعة أشهر. لديها the pandemic, her business had to close. We lived in Guadalajara for a few months. She la pandemia, su negocio tuvo que cerrar. Vivimos en Guadalajara unos meses. Ella 大流行,他的公司不得不关闭。我们在瓜达拉哈拉住了几个月。她有

cherché du travail, mais à cause de la situation  économique qui se dégradait, c'était impossible. بحثت عن عمل، ولكن بسبب الوضع الاقتصادي المتدهور، كان ذلك مستحيلا. looked for work, but because of the deteriorating economic situation, it was impossible. buscó trabajo, pero debido a la deteriorada situación económica, era imposible. 想找工作,但由于经济形势恶化,根本不可能。

On a donc choisi de rentrer temporairement chez  ses parents, le temps que la pandémie passe. Bon, لذلك اخترنا العودة مؤقتًا إلى منزل والدينا أثناء مرور الوباء. جيد، We have therefore chosen to return temporarily to his parents, while the pandemic passes. Well, Por lo tanto, hemos optado por regresar temporalmente con sus padres, mientras pasa la pandemia. Bueno, 因此,我们选择在疫情过去期间暂时回到他的父母身边。好的,

on y est toujours en fait. Je suis retourné en  France tout seul fin septembre pour mon visa et ما زلنا هناك في الواقع. عدت إلى فرنسا وحدي في نهاية سبتمبر للحصول على التأشيرة و we're still there actually. I returned to France on my own at the end of September for my visa and todavía estamos allí. Regresé a Francia por mi cuenta a finales de septiembre para obtener mi visado y 事实上我们还在那里。 9月底独自一人回法国办签证,

pour aller chercher des documents. En fait, j'ai  fait semblant de lui proposer un PACS français. للحصول على الوثائق. في الواقع، تظاهرت بأنني أقدم له برنامج PACS فرنسيًا. um Dokumente zu holen. Tatsächlich tat ich so, als würde ich ihm einen französischen PACS vorschlagen. to get documents. In fact, I pretended to offer him a French PACS. documentos. De hecho, fingí ofrecerle un PACS francés. 書類を受け取りに。実際、私は彼にフランスのPACSを勧めるふりをした。 获取文件。事实上,我假装给了他一个法国的 PACS。

Donc mon aller-retour en France était justifié ! Mais, j'avais en tête de faire ma demande en لذلك كانت رحلة عودتي إلى فرنسا مبررة! لكن كان في ذهني أن أتقدم بطلبي Meine Hin- und Rückreise nach Frankreich war also gerechtfertigt! Aber ich hatte vor, meinen Antrag in So my return trip to France was justified! But, I had in mind to make my ¡Así que mi viaje de regreso a Francia estaba justificado! Pero tenía en mente hacer mi 所以我去法国的往返是合理的!但是,我想在

mariage pour nos 12 mois, pour nos 1 an. Oui les  français disent “nos 1 an”, alors qu'on devrait حفل زفافنا لمدة 12 شهرًا، لمدة عام واحد. نعم، يقول الفرنسيون "عامنا الأول"، عندما ينبغي لنا ذلك marriage proposal for our 12 months, for our 1 year. Yes, the French say “our 1 year old”, whereas we should propuesta de matrimonio para nuestros 12 meses, para nuestro 1 año. Sí, los franceses dicen "nuestro hijo de 1 año", mientras que deberíamos 我们的婚礼持续了 12 个月,持续了 1 年。是的,法国人说“我们 1 岁”,而我们应该这样做

dire “notre 1 an” puisque c'est singulier. Je suis rentré au Mexique un jour avant قل "سنتنا الأولى" لأنها مفردة. لقد عدت إلى المكسيك في اليوم السابق say “our 1 year old” since it is unique. I returned to Mexico the day before decir "nuestro hijo de 1 año", ya que es único. Regresé a México el día antes de 说“我们 1 岁的孩子”,因为它是独一无二的。我前一天回到了墨西哥

nos 12 mois et je l'ai invité au restaurant  le lendemain pour l'occasion. J'avais déjà طفلنا البالغ من العمر 12 شهرًا ودعوته إلى المطعم في اليوم التالي لهذه المناسبة. أنا بالفعل our 12 month old and invited him to the restaurant the next day for the occasion. I had already nuestro hijo de 12 meses y lo invité al restaurante al día siguiente para la ocasión. Ya había 我们 12 个月大的孩子和我邀请他第二天去餐厅参加这个活动。我已经有

fait tous mes papiers en France et j'avais  aussi acheté la bague de fiançailles. Bref, لقد قمت بكل أوراقي في فرنسا واشتريت أيضًا خاتم الخطوبة. مختصر، done all my papers in France and had also bought the engagement ring. In short, hecho todos mis papeles en Francia y también había comprado el anillo de compromiso. En resumen, 我在法国完成了所有文书工作,还买了订婚戒指。简短的,

j'étais prêt ! Comme disent les Français, comme  disent les jeunes français, j'étais chaud ! كنت جاهزا ! كما يقول الفرنسيون، كما يقول الفرنسيون الشباب، كنت مثيرًا! I was ready! As the French say, as the young French say, I was hot! ¡estaba listo! Como dicen los franceses, como dicen los jóvenes franceses, ¡estaba caliente! 我准备好了!正如法国人所说,正如年轻的法国人所说,我很性感!

J'ai donc fait ma demande au restaurant. Glenn  n'aime pas trop les choses extravagantes, لذلك قدمت طلبي في المطعم. جلين لا يحب الأشياء الباهظة حقًا، Ich habe also im Restaurant einen Antrag gemacht. Glenn mag keine extravaganten Dinge, So I made my request at the restaurant. Glenn doesn't like extravagant things too much, Así que hice mi solicitud en el restaurante. A Glenn no le gustan demasiado las cosas extravagantes, 所以我在餐厅问。格伦不太喜欢奢侈的东西,

donc j'ai fait quelque chose de simple. Un  repas dans ce restaurant qu'on aime avec so I did something simple. A meal in this restaurant that we love with así que hice algo simple. Una comida en este restaurante que nos encanta con 所以我做了一些简单的事情。在我们喜欢的这家餐厅用餐

une belle vue et la demande avec la bague. Elle a accepté et je lui ai dit qu'il serait منظر جميل والاقتراح مع الخاتم. وافقت وقلت لها أنه سيكون a beautiful view and demand with the ring. She agreed and I told her it would be una hermosa vista y exigimos con el anillo. Ella estuvo de acuerdo y le dije que sería 美丽的景色和戒指的要求。她同意了,我告诉她会的

bien qu'on le fasse en janvier. Donc ça nous  laissait environ 3 mois pour tout préparer. على الرغم من أننا نفعل ذلك في يناير. لذلك ترك لنا حوالي 3 أشهر لإعداد كل شيء. good if we did it in January. So that left us about 3 months to prepare everything. bueno que lo hiciéramos en enero. Así que eso nos dejó unos 3 meses para preparar todo. 尽管我们在一月份这样做。所以这给我们留下了大约 3 个月的时间来准备一切。

On est allés à la mairie de la ville où on  habite, pour voir la liste des documents ذهبنا إلى دار بلدية المدينة التي نعيش فيها لرؤية قائمة الوثائق We went to the town hall of the town where we live, to see the list of documents Fuimos al Ayuntamiento de la localidad donde vivimos, para ver la lista de documentos 我们去了我们居住城市的市政厅,查看文件清单

qu'on devait fournir. Étant étranger, c'est un  peu différent pour moi. J'ai eu besoin de faire التي كان علينا تقديمها. كوني أجنبية، الأمر مختلف قليلاً بالنسبة لي. كنت بحاجة للقيام به we had to provide. Being a foreigner is a little different for me. I needed to have que teníamos que aportar. Ser extranjero es un poco diferente para mí. Necesitaba 我们必须提供。作为外国人对我来说有点不同。我需要做

traduire et apostiller mon acte de naissance.  En fait, je l'ai fait traduire en France par ترجمة وأبوستيل شهادة ميلادي. في الواقع، قمت بترجمتها في فرنسا بواسطة my birth certificate translated and apostilled. In fact, I had it translated in France by traducir y apostillar mi certificado de nacimiento. De hecho, lo hice traducir en Francia por 翻译并加注我的出生证明。事实上,我让它在法国由

une traductrice assermentée. Et ensuite, je  l'ai fait apostiller par la cour d'appel de مترجم محلف. وبعد ذلك، رددته محكمة الاستئناف a sworn translator. And then, I had him apostille by the Bordeaux Court of Appeal un traductor jurado. Y luego, lo aposté por el Tribunal de Apelación de 宣誓翻译然后我让上诉法院加注了它

Bordeaux, par l'Etat français, en clair. Mais ici, j'ai eu besoin de faire traduire بوردو، من قبل الدولة الفرنسية، بلغة واضحة. ولكن هنا كنت بحاجة للترجمة , by the French State, in clear. But here, I needed to have this birth certificate Burdeos, por el Estado francés, en claro. Pero aquí, necesitaba que un experto mexicano フランス国家によるボルドーを平易な英語で。しかし、ここでは翻訳する必要があった。 波尔多,法国政府,很明显。但在这里我需要翻译一下

cet acte de naissance par un expert mexicain. Alors que théoriquement, il y a une convention شهادة الميلاد هذه من قبل خبير مكسيكي. بينما من الناحية النظرية، هناك اتفاقية translated by a Mexican expert. While theoretically, there is an agreement tradujera este certificado de nacimiento. Si bien teóricamente existe un acuerdo メキシコの専門家による出生証明書理論的には慣習があるが 墨西哥专家出具的这份出生证明。虽然理论上有一个约定

entre les pays qui autorise que la traduction  soit faite par un professionnel assermenté, بين الدول التي تسمح بإجراء الترجمة على يد محترف محلف، between the countries which allows the translation to be done by a sworn professional, entre los países que permite que la traducción la haga un profesional jurado, 宣誓した専門家による翻訳を許可する国間、 在授权由宣誓专业人士进行翻译的国家之间,

même s'il est français, bref c'est pas clair  si on n'est pas expert dans le domaine. حتى لو كان فرنسيًا، باختصار ليس من الواضح ما إذا كنت لست خبيرًا في هذا المجال. even if he is French, in short, it is not clear if we are not an expert in the field. aunque sea francés, en definitiva, no está claro si no somos expertos en la materia. 即使他是法国人,总之他是否是该领域的专家也不清楚。

On est allés voir la seule traductrice de la  ville et en fait elle ne sait pas vraiment faire لقد ذهبنا لرؤية المترجمة الوحيدة في المدينة، وهي في الواقع لا تعرف كيف تفعل ذلك. We went to see the only translator in town and in fact she doesn't really know how to do Fuimos a ver a la única traductora de la ciudad y de hecho ella no sabe muy bien cómo hacer 我们去看了镇上唯一的翻译,事实上她真的不知道该怎么做

son travail : par exemple, après des difficultés  pour la contacter, après quelques jours d'attente, عملها: مثلاً بعد صعوبات في الاتصال بها، بعد أيام قليلة من الانتظار، her job: for example, after difficulties contacting her, after a few days of waiting, su trabajo: por ejemplo, después de tener dificultades para contactarla, después de unos días de espera, 她的工作:例如,在难以联系到她之后,在等待了几天之后,

elle nous a demandé de venir à son cabinet pour  récupérer le document et en arrivant elle s'est طلبت منا أن نأتي إلى مكتبها لاستلام الوثيقة وعندما وصلنا bat sie uns, in ihre Praxis zu kommen, um das Dokument abzuholen, und als sie dort ankam, war sie she asked us to come to her office to pick up the document and when she arrived she nos pidió que fuéramos a su oficina a recoger el documento y cuando llegó 她让我们去她的办公室取文件,当她到达时,她

aperçu qu'elle l'avait perdu dans son ordinateur.  Donc, je lui dit qu'on irait voir quelqu'un أدركت أنها فقدته على جهاز الكمبيوتر الخاص بها. لذا، أخبرته أننا سنذهب لرؤية شخص ما noticed that she had lost it on her computer. So I told her that we would go see someone notó que lo había perdido en su computadora. Entonces le dije que iríamos a ver a otra 注意到她把它丢在了她的电脑里。所以我告诉她我们会去见一个人

d'autre, elle m'a remboursé et j'ai contacté un  autre traducteur dans une grande ville à côté. Il وإلا فقد أعادت لي المبلغ واتصلت بمترجم آخر في مدينة كبيرة قريبة. هو else, she reimbursed me and I contacted another translator in a big city nearby. He persona, ella me reembolsó el dinero y me comuniqué con otro traductor en una gran ciudad cercana. Me 否则她退还了我,我联系了附近一个大城市的另一位翻译。他

m'a pris le double, ça veut dire qu'il m'a facturé  le double de l'autre, mais le travail a été fait لقد أخذ مني ضعف المبلغ، وهذا يعني أنه كلفني ضعف المبلغ الآخر، لكن المهمة تمت took double from me, which means he billed me double for the other, but the job was done quitó el doble, lo que significa que me facturó el doble por el otro, pero el trabajo se hizo 拿了我双倍,这意味着他向我收取双倍的费用,但完成了工作

en 2 jours et avec un grand professionnalisme.  Il m'a envoyé les documents par DHL et je les ai خلال يومين وباحترافية كبيرة. لقد أرسل لي المستندات عن طريق DHL وهي موجودة عندي in 2 days and with great professionalism. He sent me the documents via DHL and I got them en 2 días y con gran profesionalismo. Me envió los documentos a través de DHL y los recibí 在 2 天内,非常专业。他用 DHL 把文件发给我,我有

reçus vraiment très rapidement chez moi. Bref, j'ai réussi à avoir mon acte تلقيت حقا بسرعة في منزلي. باختصار، تمكنت من القيام بعملي really very quickly at home. In short, I managed to have my muy rápidamente en casa. En resumen, logré traducir y apostillar 到家很快就收到了。无论如何,我设法得到了我的行为

de naissance traduit et apostillé  comme le registre civil le voulait. تاريخ الميلاد مترجم ومرسل حسب ما يريده السجل المدني. birth certificate translated and apostilled as the civil register wanted. mi partida de nacimiento como quería el registro civil. 根据民事登记册的要求翻译和加注出生证明。

Ici au Mexique, il y a un système de feux  tricolores pour la pandémie. Chaque état هنا في المكسيك يوجد نظام إشارات مرور للوباء. كل ولاية Here in Mexico, there is a traffic light system for the pandemic. Each Aquí en México hay un sistema de semáforos para la pandemia. Cada estado 在墨西哥这里,有一个针对大流行的红绿灯系统。每个州

mexicain est dans une couleur d'alerte, soit le  vert, soit le jaune, soit l'orange, soit le rouge. المكسيكي بلون تنبيه إما أخضر، أو أصفر، أو برتقالي، أو أحمر. Mexican state is in an alert color, either green, yellow, orange, or red. mexicano tiene un color de alerta, ya sea verde, amarillo, naranja o rojo.

Et par exemple, l'état de Jalisco est orange  depuis longtemps, mais les autorités peuvent وعلى سبيل المثال، كانت ولاية خاليسكو برتقالية اللون لفترة طويلة، لكن السلطات تستطيع ذلك And for example, the state of Jalisco has been orange for a long time, but the authorities may Y por ejemplo, el estado de Jalisco es naranja desde hace mucho tiempo, pero las autoridades pueden 例如,哈利斯科州长期以来一直是橙色,但当局可以

décider de faire passer une ville ou plusieurs  en rouge pendant quelques jours, pour diminuer قرر تحويل مدينة أو أكثر إلى اللون الأحمر لبضعة أيام لتقليل decide to make one or more cities red for a few days, to reduce decidir enrojecer una o más ciudades por unos días, para reducir la 决定将一个或多个城市设为红色几天,以减少

les contaminations. On avait prévu le mariage  le 23 janvier, et fin décembre, on a appris que تلوث اشعاعى. لقد خططنا لحفل الزفاف في 23 يناير، وفي نهاية ديسمبر علمنا بذلك contamination. We had planned the wedding on January 23, and at the end of December, we learned that contaminación. Habíamos planeado la boda para el 23 de enero y, a fines de diciembre, supimos que 污染。我们计划在 1 月 23 日举行婚礼,但在 12 月底,我们得知

notre ville passait en alerte rouge jusqu'au  31 janvier, donc on y est encore en ce moment. كانت مدينتنا في حالة تأهب أحمر حتى 31 يناير، لذلك ما زلنا هناك في الوقت الحالي. our city was going on red alert until January 31, so we are still there at the moment. nuestra ciudad estaba en alerta roja hasta el 31 de enero, por lo que todavía estamos allí en este momento. 我们的城市在 1 月 31 日之前一直处于红色警戒状态,所以我们现在还在那里。

Et durant cette couleur rouge, les fêtes sont  interdites et les mariages civils sont annulés. And during this red color, parties are prohibited and civil marriages are canceled. Y durante este color rojo, las fiestas están prohibidas y los matrimonios civiles se cancelan. 在这种红色期间,禁止举办派对,并取消公证婚姻。

Oui parce qu'on a voulu se marier au civil.  Glenn et moi, on se considère comme athées, نعم لأننا أردنا الزواج مدنيا. أنا وجلين نعتبر أنفسنا ملحدين، Yes because we wanted to get married as a civilian. Glenn and I consider ourselves to be atheists, Sí, porque queríamos casarnos como civiles. Glenn y yo nos consideramos ateos, 是的,因为我们想文明地结婚。格伦和我认为自己是无神论者,

même si j'ai fait du catéchisme étant  petit et même si elle a fait sa communion. حتى لو كنت أدرس التعليم المسيحي عندما كنت صغيراً وحتى لو تناولت طعامها. even though I did catechism when I was little and even though she made her communion. aunque hice catecismo cuando era pequeño y aunque ella hizo su comunión. 即使我小时候做要理问答,即使她做圣餐。

Et même si on adore visiter les belles  églises pour contempler leur beauté. Je وحتى لو كنا نحب زيارة الكنائس الجميلة للتأمل في جمالها. أنا And even if we love to visit the beautiful churches to contemplate their beauty. I E incluso si nos encanta visitar las hermosas iglesias para contemplar su belleza. Lo 即使我们喜欢参观美丽的教堂来思考它们的美丽。我

trouve que c'est un endroit qui inspire la  paix et le respect et où on se sent bien. يجده مكانًا يلهم السلام والاحترام ويشعر فيه المرء بالارتياح. find it a place that inspires peace and respect and where you feel good. encuentro un lugar que inspira paz y respeto y donde te sientes bien. 认为这是一个激发和平与尊重的地方,也是您感觉良好的地方。

Bref, on a dû repousser notre mariage  au 20 février. Le seul problème, c'est على أية حال، كان علينا تأجيل حفل زفافنا حتى 20 فبراير. المشكلة الوحيدة هي Jedenfalls mussten wir unsere Hochzeit auf den 20. Februar verschieben. Das einzige Problem ist In short, we had to postpone our wedding to February 20. The only problem is En resumen, tuvimos que posponer nuestra boda hasta el 20 de febrero. El único problema es

que le registre civil nous a dit qu'à cause des  accumulations de reports liés à la pandémie, les أن السجل المدني أخبرنا أنه بسبب تراكم التأجيلات المرتبطة بالوباء، تم that the civil registry told us that because of the accumulations of postponements linked to the pandemic, que el registro civil nos dijo que debido a las acumulaciones de aplazamientos vinculados a la pandemia, 市民登録局によると、パンデミックに関連して延期が相次いでいるため、このような事態になっているとのことである。 民事登记处告诉我们,由于与大流行相关的延期累积,

mariages civils ne seraient possibles qu'à partir  du mois d'août. On ne pouvait attendre jusque là, ولن يكون الزواج المدني ممكنا إلا اعتبارا من أغسطس. لم نتمكن من الانتظار حتى ذلك الحين، civil marriages would not be possible until August. We couldn't wait until then, los matrimonios civiles no serían posibles hasta agosto. No podíamos esperar hasta entonces, 市民結婚は8月までできない。私たちはそれまで待てなかった、 民事婚姻只能从八月开始。我们等不及了

donc on a décidé de trouver une ruse et de se  marier dans un tout petit village, qui n'aurait لذلك قررنا أن نجد حيلة ونتزوج في قرية صغيرة جدًا، وهو ما لم يكن ليحدث so we decided to find a trick and get married in a very small village, which would así que decidimos buscar un truco y casarnos en un pueblo muy pequeño, que no 所以我们决定想办法在一个非常小的村庄结婚

pas de saturation de mariages liée à la pandémie. On a téléphoné au village de naissance de mon لا تشبع في حفلات الزفاف المرتبطة بالوباء. اتصلنا بالقرية التي ولد فيها طفلي not have the pandemic saturation of marriages. We called the hometown of my tendría la saturación pandémica de los matrimonios. Llamamos a la ciudad natal de mi 没有与大流行相关的婚礼饱和度。我们打电话给我出生的村庄

beau-frère, le petit-ami de la soeur de Glenn.  Ils nous on dit qu'il n'y avait aucun problème, صهر، صديق أخت جلين. قالوا لنا مافيش مشكلة Schwager, der Freund von Glenns Schwester. Sie haben uns gesagt, dass es keine Probleme gibt, brother-in-law, Glenn's sister's boyfriend. They told us there was no problem, cuñado, el novio de la hermana de Glenn. Nos dijeron que no había ningún problema, 姐夫,格伦姐姐的男朋友。他们告诉我们没有问题,

alors qu'on était un peu désespérés. Du coup, on a décidé de faire le mariage عندما كنا يائسين قليلا. لذلك قررنا أن نتزوج. although we were a little desperate. Suddenly, we decided to have the marriage aunque estábamos un poco desesperados. De repente, decidimos tener la boda 在我们有些绝望的时候。所以我们决定举行婚礼。

à la mairie le plus tôt possible, avant que  d'autres problèmes liés à la pandémie arrivent, إلى دار البلدية في أقرب وقت ممكن، قبل وصول المشاكل الأخرى المرتبطة بالوباء، at the town hall as soon as possible, before other problems related to the pandemic arrive, en el ayuntamiento lo antes posible, antes de que lleguen otros problemas relacionados con la pandemia, 尽快在市政厅,在与大流行有关的其他问题到来之前,

et de fêter le mariage le 20 février,  après que l'alerte rouge soit passée. والاحتفال بالزفاف يوم 20 فبراير بعد انتهاء الإنذار الأحمر. and to celebrate the wedding on February 20, after the red alert has passed. y celebrar la boda el 20 de febrero, después de que haya pasado la alerta roja. 并在红色警报过去后的 2 月 20 日庆祝婚礼。

Donc la mairie et la fête de façon séparée. Donc on a réussi à trouver une solution, لذا فإن قاعة المدينة والحفلة منفصلان. لذلك تمكنا من إيجاد حل، So the town hall and the party separately. So we managed to find a solution, Entonces el ayuntamiento y la fiesta por separado. Entonces logramos encontrar una solución, 所以市政厅和党分开。所以我们设法找到了解决方案,

on a réussi à s'adapter à la situation. On a acheté les bagues et on a pu réunir تمكنا من التكيف مع الوضع. اشترينا الخواتم وتمكنا من تجميعها we managed to adapt to the situation. We bought the rings and we were able to collect logramos adaptarnos a la situación. Compramos los anillos y pudimos recolectar 我们设法适应了这种情况。我们买了戒指,我们得以团聚

tous les papiers la semaine dernière  et c'est pour ça que je n'ai pas eu جميع الأوراق الأسبوع الماضي، ولهذا السبب لم أحصل عليها all the papers last week and that's why I didn't have todos los papeles la semana pasada y por eso no tuve 上周所有的论文,这就是为什么我没有得到

le temps de faire un podcast, d'ailleurs ! On y est allés ce week-end et on s'est mariés حان الوقت لعمل بودكاست، بالمناسبة! لقد ذهبنا إلى هناك في نهاية هذا الأسبوع وتزوجنا time to do a podcast, by the way! We went there this weekend and got married tiempo de hacer un podcast, ¡por cierto! Fuimos allí este fin de semana y nos casamos 顺便说一句,是时候制作播客了!我们这个周末去了那里,我们结婚了

dimanche dernier. Tout s'est bien passé. Donc tout est bien qui finit bien ! C'est الأحد الفارط. كل شيء سار بشكل جيد. لذلك كل شيء على ما يرام وينتهي بشكل جيد! إنها last Sunday. Everything went well. So all's well that ends well! It's el domingo pasado. Todo paso bien. ¡Así que está bien lo que acaba bien! Es 上周日。一切顺利。所以一切都好,一切都好!这是