×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

rfi journal français facile, RFI Le journal en français facile 17 février

RFI Le journal en français facile 17 février

Radio France Internationale, 16 h à Bamako, 17 h à Paris, 18 h à Kiev.

...

Adrien Delgrange. Bonjour, bonjour à toutes et à tous. Je suis accompagné aujourd'hui de Stéphane Duguet pour vous présenter ce Journal en français facile, bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous!

Nous sommes le vendredi 17 février.

Et voici les titres de cette édition.

La guerre en Ukraine fait partie des principaux sujets évoqués cet après-midi à la conférence de Munich. C'est une réunion en présence de nombreux dirigeants internationaux, sauf le président russe. Vladimir Poutine n'est pas invité.

Dans ce journal également au Pakistan, à l'heure actuelle, une attaque armée est en cours dans un poste de police dans la ville de Karachi.

Le 36ᵉ sommet de l'Union africaine débute demain à Addis-Abeba.

Et puis enfin, comme tous les vendredis, le Petit Journal de l'Environnement. Christina Okelo nous emmènera aujourd'hui, notamment en Ouganda.

La conférence de Munich sur la sécurité a débuté ce matin en Allemagne. Rendez-vous incontournable dans le domaine de la défense. Cette conférence réunit tous les ans à Munich de nombreux décideurs internationaux. Avec cette année, parmi les invités Emmanuel Macron, le président français, Olaf Scholz, le chancelier allemand, mais aussi les chefs de la diplomatie chinoise et américaine. Et ce rendez-vous a été évidemment marqué par la guerre en Ukraine. Volodymyr Zelensky s'est d'ailleurs adressé aux participants à la conférence par une vidéo. Daniel Vallot bonjour. Bonjour. Le président ukrainien demande à ses alliés, aux pays amis de le soutenir encore davantage dans le combat qui oppose l'Ukraine à la Russie.

Oui, Volodymyr Zelensky, qui est intervenu par vidéoconférence à l'ouverture de la rencontre. Le président ukrainien demande donc à ses alliés d'accélérer le soutien à son pays. « Nous avons besoin de vitesse », a-t-il notamment déclaré. « Vitesse pour conclure nos accords. Vitesse des livraisons pour renforcer notre combat. Il n'y a pas d'alternative à la victoire de l'Ukraine », a ajouté le président ukrainien. Contraste frappant avec la conférence de Munich qui s'était tenue l'année dernière, quelques jours seulement avant le début de l'invasion russe de l'Ukraine. Les pays occidentaux espéraient alors encore convaincre Vladimir Poutine de ne pas déclencher cette guerre. Autre intervention à Munich, celle d'Olaf Scholz, le chancelier allemand a notamment déclaré que le soutien à l'Ukraine était conçu afin de durer longtemps. Même son de cloche du président français Emmanuel Macron. « Nous sommes prêts à un conflit prolongé », a-t-il notamment déclaré. Aujourd'hui, très clairement, l'heure n'est pas au dialogue, a reconnu celui qui a longtemps tenté justement de maintenir le dialogue avec Vladimir Poutine.

Daniel Vallot merci à vous. Daniel, dans ce Journal en français facile.

Je vous le disais, au Pakistan, à l'heure actuelle, des ambulances et des véhicules de police se ruent, se dépêchent sur le site de l'attaque. Des hommes armés ont tenté ce soir de prendre l'assaut, de prendre le contrôle d'un poste de police à Karachi, la plus grande ville du Pakistan.

Onze jours après le séisme qui a tué plus de 40 000 personnes en Turquie et en Syrie. La situation dans le nord ouest de la Syrie reste particulièrement difficile. Difficile en raison de la lenteur avec laquelle arrive l'aide internationale dans cette région ravagée par des années de conflits. Tardivement, le président syrien Bachar el-Assad a ouvert deux passages à la frontière turque. Depuis, l'ONU fait passer des camions humanitaires, 143 camions en une semaine, disent les Nations unies. Des camions remplis de tentes, de matelas, de couvertures et de vêtements divers principalement.

De l'autre côté de la frontière, en Turquie, la situation est aussi extrêmement difficile, mais l'acheminement de l'aide internationale est plus simple qu'en Syrie. Dans le sud de la Turquie, notamment à Kahramanmaras et à Gaziantep, deux villes durement touchées par le séisme. À noter que des voix s'élèvent pour critiquer Recep Tayyip Erdogan, pour dénoncer le manque de réactivité du président turc, mais plus largement de l'État pour aider les sinistrés. Du coup, c'est une ONG locale qui a décidé de prendre la relève et de remplacer l'État turc. L'ONG Ahbap créée par un musicien, Haluk Levent, vient prêter main forte aux populations. C'est un reportage de Céline Pierre Magnani.

Il est omniprésent dans la zone sinistrée depuis le tremblement de terre du 6 février. Le très populaire rocker Haluk Levent, cheveux grisonnants et barbe de trois jours fait figure de Robin des Bois des temps modernes. Un gilet jaune sur le dos, il coordonne les secours pour les rescapés et manifeste une empathie très appréciée par la population turque. Avec 50 millions d'euros recueillis en quelques jours, l'ONG a explosé les records de dons au point de susciter des jalousies jusqu'au sein des cercles étatiques. Il a été la cible du leader d'extrême droite Devlet Bahçeli.

« Ignoré l'État, récolté des aides par le biais de ses petits copains, mettre en place une organisation parallèle... Tout cela est une manière de jeter le discrédit sur l'action de l'État. Quelles ont été les lacunes de l'État ? Qu'a-t-il manqué ? Quand a-t-il été en retard ? Comment se fait-il que les sois-disant potes d'Ahbap et leur bande de babala TV se présentent comme des sauveurs ? »

En dépit d'une grande polarisation. Les retours des ONG sur le terrain font état d'une bonne coordination entre des segments très différents de la société. Les élections législatives et présidentielles prévues pour le 14 mai pourraient être reportées. Céline Pierre-Magnani à Istanbul pour RFI.

Mali, Burkina, Guinée. L'Union africaine se réunira pour éventuellement lever leur suspension. Ces trois pays d'Afrique de l'Ouest, dirigés par des militaires arrivés au pouvoir par des coups d'État, sont suspendus des organes de décision de l'Union africaine. Du coup, l'UA, l'Union africaine, va bientôt se réunir pour décider d'une éventuelle réintégration du Mali, du Burkina et de la Guinée. Aucune date de cette réunion n'a encore été donnée, sachant que le 36ᵉ sommet de l'Union africaine débute ce week-end en Éthiopie, à Addis-Abeba.

RFI à Paris, il est 17 h 07. Et tout de suite, place au Petit Journal de l'Environnement.

Christina Okelo nous a rejoint. Bonjour Christina. Bonjour. Commençons ce journal par une question plutôt difficile, voire épineuse : comment aujourd'hui faut-il arrêter ou pas de manger du poulet et du saumon pour notamment sauver la planète?

C'est en substance ce que révèle une nouvelle étude parue dans la revue Current Biology. Elle souligne que la production de poulet industriel et de saumon d'élevage exerce une pression forte sur l'environnement. En cause leur alimentation.

Alors, justement, en quoi leur alimentation pose problème?

Étonnement, chacun mange dans l'assiette de l'autre et cela pose problème. Comme nous l'explique le docteur, Caitie Kuempel l'un des auteurs de l'étude.

« Tout élevage d'animaux a une empreinte écologique élevée en raison des ressources à mobiliser pour produire leur nourriture. Le saumon et le poulet ont un régime composé de plantes, le soja, le blé, mais on leur donne aussi de la farine et des huiles de poissons comme le hareng, la sardine et l'anchois. Leur alimentation exerce une pression à la fois sur les ressources maritimes et terrestres. Il faut irriguer des cultures et ces cultures elles-mêmes émettent des gaz à effet de serre. Elles polluent l'eau et cela s'ajoute aux pressions environnementales de la pisciculture et de l'aviculture. »

Et l'élevage du saumon, Christina, est particulièrement pointé du doigt pour son impact écologique et social, notamment en Afrique.

Des pays comme le Sénégal, la Mauritanie ou le Nigeria ont vu les ressources en petits poissons diminuer. En cause, les usines de farine de poissons qui alimentent les producteurs de saumon à l'étranger. Cela prive les habitants locaux de leurs denrées alimentaires.

Et du coup, on termine ce journal par une bonne nouvelle avec l'Ouganda où sa faune sauvage se porte bien.

Plutôt bien oui, car en 30 ans, le nombre d'éléphants a presque quadruplé et celui des girafes a été multiplié par six, grâce notamment aux efforts pour pénaliser les crimes liés à la faune sauvage à travers une cour spéciale. Les peines peuvent aller jusqu'à la prison à vie et ça dissuade, explique Sam Mwandha de l'autorité ougandaise de la faune sauvage.

...

« Ça en effraie plus d'un. Ils savent ce qu'ils risquent s'ils sont pris en flagrant délit.

...

Grâce à cette cour, les affaires sont traitées plus rapidement et je pense que pour nos petits-enfants et nos arrières-petits-enfants, c'est important de trouver ces espèces ici, de les voir et pas uniquement dans les livres.

...

C'est important de protéger ces animaux pour ceux qui viendront après nous. »

La nature en partage voilà ce qui fait du bien.


RFI Le journal en français facile 17 février RFI Le journal en français facile 17 février RFI Le journal en français facile February 17 RFI Le journal en français facile 17 febbraio RFI Journal en Française facile 17 februari RFI Le journal en français facile 17 de fevereiro RFI Le journal en français facile 17 февраля RFI 簡明法文報紙 2 月 17 日

Radio France Internationale, 16 h à Bamako, 17 h à Paris, 18 h à Kiev.

... ...

Adrien Delgrange. Adrien Delgrange. Bonjour, bonjour à toutes et à tous. Hello, hello to everyone. Je suis accompagné aujourd'hui de Stéphane Duguet pour vous présenter ce Journal en français facile, bonjour. I am accompanied today by Stéphane Duguet to present you this Journal in easy French, bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous!

Nous sommes le vendredi 17 février. It is Friday, February 17.

Et voici les titres de cette édition. A oto tytuły tej edycji.

La guerre en Ukraine fait partie des principaux sujets évoqués cet après-midi à la conférence de Munich. Wojna na Ukrainie jest jednym z głównych tematów omawianych dziś po południu na konferencji w Monachium. C'est une réunion en présence de nombreux dirigeants internationaux, sauf le président russe. W spotkaniu wzięło udział wielu międzynarodowych przywódców, z wyjątkiem prezydenta Rosji. Vladimir Poutine n'est pas invité.

Dans ce journal également au Pakistan, à l'heure actuelle, une attaque armée est en cours dans un poste de police dans la ville de Karachi. Również w Pakistanie trwa obecnie zbrojny atak na posterunek policji w mieście Karaczi.

Le 36ᵉ sommet de l'Union africaine débute demain à Addis-Abeba. 36ᵉ szczyt Unii Afrykańskiej rozpoczyna się jutro w Addis Abebie.

Et puis enfin, comme tous les vendredis, le Petit Journal de l'Environnement. I wreszcie, jak co piątek, Petit Journal de l'Environnement. Christina Okelo nous emmènera aujourd'hui, notamment en Ouganda. Christina Okelo zabierze nas dziś do Ugandy.

La conférence de Munich sur la sécurité a débuté ce matin en Allemagne. Monachijska Konferencja Bezpieczeństwa rozpoczęła się dziś rano w Niemczech. Rendez-vous incontournable dans le domaine de la défense. Wydarzenie, którego nie można przegapić w sektorze obronnym. Cette conférence réunit tous les ans à Munich de nombreux décideurs internationaux. Każdego roku konferencja ta gromadzi w Monachium wielu międzynarodowych decydentów. Avec cette année, parmi les invités Emmanuel Macron, le président français, Olaf Scholz, le chancelier allemand, mais aussi les chefs de la diplomatie chinoise et américaine. Wśród tegorocznych gości znaleźli się prezydent Francji Emmanuel Macron, kanclerz Niemiec Olaf Scholz oraz szefowie chińskiej i amerykańskiej dyplomacji. Et ce rendez-vous a été évidemment marqué par la guerre en Ukraine. Spotkanie to było oczywiście naznaczone wojną na Ukrainie. Volodymyr Zelensky s'est d'ailleurs adressé aux participants à la conférence par une vidéo. Volodymyr Zelensky zwrócił się do uczestników konferencji za pośrednictwem wideo. Daniel Vallot bonjour. Bonjour. Le président ukrainien demande à ses alliés, aux pays amis de le soutenir encore davantage dans le combat qui oppose l'Ukraine à la Russie. Ukraiński prezydent prosi swoich sojuszników i zaprzyjaźnione kraje o jeszcze większe wsparcie w walce między Ukrainą a Rosją.

Oui, Volodymyr Zelensky, qui est intervenu par vidéoconférence à l'ouverture de la rencontre. Tak, Volodymyr Zelensky, który przemawiał przez wideokonferencję podczas otwarcia spotkania. Le président ukrainien demande donc à ses alliés d'accélérer le soutien à son pays. W związku z tym ukraiński prezydent prosi swoich sojuszników o przyspieszenie wsparcia dla jego kraju. « Nous avons besoin de vitesse », a-t-il notamment déclaré. "Potrzebujemy szybkości" - powiedział. « Vitesse pour conclure nos accords. "Szybkość zawierania naszych umów. Vitesse des livraisons pour renforcer notre combat. Szybkość dostaw w celu wzmocnienia naszej walki. Il n'y a pas d'alternative à la victoire de l'Ukraine », a ajouté le président ukrainien. Nie ma alternatywy dla zwycięstwa Ukrainy", dodał ukraiński prezydent. Contraste frappant avec la conférence de Munich qui s'était tenue l'année dernière, quelques jours seulement avant le début de l'invasion russe de l'Ukraine. Jest to wyraźny kontrast w stosunku do konferencji w Monachium, która odbyła się w zeszłym roku, zaledwie kilka dni przed rozpoczęciem rosyjskiej inwazji na Ukrainę. Les pays occidentaux espéraient alors encore convaincre Vladimir Poutine de ne pas déclencher cette guerre. W tym czasie kraje zachodnie wciąż miały nadzieję przekonać Władimira Putina, by nie rozpoczynał wojny. Autre intervention à Munich, celle d'Olaf Scholz, le chancelier allemand a notamment déclaré que le soutien à l'Ukraine était conçu afin de durer longtemps. Olaf Scholz, kanclerz Niemiec, również przemawiał w Monachium, stwierdzając, że wsparcie dla Ukrainy ma trwać przez długi czas. Même son de cloche du président français Emmanuel Macron. Prezydent Francji Emmanuel Macron był tego samego zdania. « Nous sommes prêts à un conflit prolongé », a-t-il notamment déclaré. "Jesteśmy gotowi na przedłużający się konflikt", oświadczył. Aujourd'hui, très clairement, l'heure n'est pas au dialogue, a reconnu celui qui a longtemps tenté justement de maintenir le dialogue avec Vladimir Poutine. Dzisiaj, bardzo wyraźnie, to nie jest czas na dialog" - przyznał człowiek, który przez długi czas próbował prowadzić dialog z Władimirem Putinem.

Daniel Vallot merci à vous. Daniel, dans ce Journal en français facile.

Je vous le disais, au Pakistan, à l'heure actuelle, des ambulances et des véhicules de police se ruent, se dépêchent sur le site de l'attaque. Jak już mówiłem, w Pakistanie w tej chwili karetki pogotowia i pojazdy policyjne pędzą na miejsce ataku. Des hommes armés ont tenté ce soir de prendre l'assaut, de prendre le contrôle d'un poste de police à Karachi, la plus grande ville du Pakistan. Dzisiejszego wieczoru strzelcy próbowali szturmować i przejąć kontrolę nad posterunkiem policji w Karaczi, największym mieście Pakistanu.

Onze jours après le séisme qui a tué plus de 40 000 personnes en Turquie et en Syrie. Jedenaście dni po trzęsieniu ziemi, które zabiło ponad 40 000 osób w Turcji i Syrii. La situation dans le nord ouest de la Syrie reste particulièrement difficile. Sytuacja w północno-zachodniej Syrii pozostaje szczególnie trudna. Difficile en raison de la lenteur avec laquelle arrive l'aide internationale dans cette région ravagée par des années de conflits. Trudne ze względu na powolność, z jaką pomoc międzynarodowa dociera do tego regionu spustoszonego przez lata konfliktów. Tardivement, le président syrien Bachar el-Assad a ouvert deux passages à la frontière turque. Prezydent Syrii Baszar al-Assad otworzył niedawno dwa przejścia graniczne z Turcją. Depuis, l'ONU fait passer des camions humanitaires, 143 camions en une semaine, disent les Nations unies. Od tego czasu ONZ wysyła ciężarówki z pomocą humanitarną - według ONZ 143 w ciągu jednego tygodnia. Des camions remplis de tentes, de matelas, de couvertures et de vêtements divers principalement. Ciężarówki pełne namiotów, materacy, koców i różnych ubrań.

De l'autre côté de la frontière, en Turquie, la situation est aussi extrêmement difficile, mais l'acheminement de l'aide internationale est plus simple qu'en Syrie. Po drugiej stronie granicy, w Turcji, sytuacja jest również niezwykle trudna, ale dostarczanie pomocy międzynarodowej jest prostsze niż w Syrii. Dans le sud de la Turquie, notamment à Kahramanmaras et à Gaziantep, deux villes durement touchées par le séisme. Na południu Turcji, szczególnie w Kahramanmaras i Gaziantep, dwóch miastach mocno dotkniętych trzęsieniem ziemi. À noter que des voix s'élèvent pour critiquer Recep Tayyip Erdogan, pour dénoncer le manque de réactivité du président turc, mais plus largement de l'État pour aider les sinistrés. Należy zauważyć, że podnoszą się głosy krytykujące Recepa Tayyipa Erdogana, potępiające brak reakcji tureckiego prezydenta, ale bardziej ogólnie państwa, na pomoc osobom dotkniętym katastrofą. Du coup, c'est une ONG locale qui a décidé de prendre la relève et de remplacer l'État turc. W rezultacie lokalna organizacja pozarządowa zdecydowała się przejąć władzę od państwa tureckiego. L'ONG Ahbap créée par un musicien, Haluk Levent, vient prêter main forte aux populations. Organizacja pozarządowa Ahbap, założona przez muzyka Haluka Leventa, przyszła z pomocą miejscowej ludności. C'est un reportage de Céline Pierre Magnani.

Il est omniprésent dans la zone sinistrée depuis le tremblement de terre du 6 février. Jest on wszechobecny w strefie katastrofy od czasu trzęsienia ziemi z 6 lutego. Le très populaire rocker Haluk Levent, cheveux grisonnants et barbe de trois jours fait figure de Robin des Bois des temps modernes. Bardzo popularny rockman Haluk Levent, ze swoimi siwiejącymi włosami i trzydniowym zarostem, jest współczesnym Robin Hoodem. Un gilet jaune sur le dos, il coordonne les secours pour les rescapés et manifeste une empathie très appréciée par la population turque. Z żółtą kamizelką na plecach koordynuje działania ratunkowe dla ocalałych i wykazuje się empatią, która jest bardzo ceniona przez ludność turecką. Avec 50 millions d'euros recueillis en quelques jours, l'ONG a explosé les records de dons au point de susciter des jalousies jusqu'au sein des cercles étatiques. Z 50 milionami euro zebranymi w ciągu zaledwie kilku dni, organizacja pozarządowa pobiła wszelkie rekordy darowizn, wzbudzając zazdrość nawet w kręgach rządowych. Il a été la cible du leader d'extrême droite Devlet Bahçeli. Był on celem skrajnie prawicowego lidera Devleta Bahçeli.

« Ignoré l'État, récolté des aides par le biais de ses petits copains, mettre en place une organisation parallèle... Tout cela est une manière de jeter le discrédit sur l'action de l'État. "Ignorował państwo, zbierał pomoc za pośrednictwem swoich kolesiów, założył równoległą organizację... To wszystko jest sposobem na zdyskredytowanie państwa. Quelles ont été les lacunes de l'État ? Jakie były niedociągnięcia państwa? Qu'a-t-il manqué ? Co przegapił? Quand a-t-il été en retard ? Kiedy się spóźnił? Comment se fait-il que les sois-disant potes d'Ahbap et leur bande de babala TV se présentent comme des sauveurs ? Jak to jest, że tak zwani koledzy Ahbapa i ich babala TV gang przedstawiają się jako zbawiciele? »

En dépit d'une grande polarisation. Pomimo wysokiego stopnia polaryzacji. Les retours des ONG sur le terrain font état d'une bonne coordination entre des segments très différents de la société. Informacje zwrotne od organizacji pozarządowych w terenie wskazują na dobrą koordynację między bardzo różnymi segmentami społeczeństwa. Les élections législatives et présidentielles prévues pour le 14 mai pourraient être reportées. Wybory parlamentarne i prezydenckie zaplanowane na 14 maja mogą zostać przełożone. Céline Pierre-Magnani à Istanbul pour RFI. Céline Pierre-Magnani w Stambule dla RFI.

Mali, Burkina, Guinée. L'Union africaine se réunira pour éventuellement lever leur suspension. Unia Afrykańska spotka się, aby ewentualnie znieść ich zawieszenie. Ces trois pays d'Afrique de l'Ouest, dirigés par des militaires arrivés au pouvoir par des coups d'État, sont suspendus des organes de décision de l'Union africaine. Te trzy kraje Afryki Zachodniej, rządzone przez wojskowych, którzy doszli do władzy w wyniku zamachów stanu, zostały zawieszone w organach decyzyjnych Unii Afrykańskiej. Du coup, l'UA, l'Union africaine, va bientôt se réunir pour décider d'une éventuelle réintégration du Mali, du Burkina et de la Guinée. W rezultacie UA, Unia Afrykańska, wkrótce spotka się, aby zdecydować o możliwej reintegracji Mali, Burkina Faso i Gwinei. Aucune date de cette réunion n'a encore été donnée, sachant que le 36ᵉ sommet de l'Union africaine débute ce week-end en Éthiopie, à Addis-Abeba. Nie podano jeszcze daty tego spotkania, biorąc pod uwagę, że 36ᵉ szczyt Unii Afrykańskiej rozpoczyna się w ten weekend w Etiopii, w Addis Abebie.

RFI à Paris, il est 17 h 07. Et tout de suite, place au Petit Journal de l'Environnement. A teraz czas na Petit Journal de l'Environnement.

Christina Okelo nous a rejoint. Dołączyła do nas Christina Okelo. Bonjour Christina. Bonjour. Commençons ce journal par une question plutôt difficile, voire épineuse : comment aujourd'hui faut-il arrêter ou pas de manger du poulet et du saumon pour notamment sauver la planète? Zacznijmy ten dziennik od dość trudnego, by nie powiedzieć drażliwego, pytania: jak możemy przestać lub nie przestać jeść kurczaka i łososia, aby ocalić planetę?

C'est en substance ce que révèle une nouvelle étude parue dans la revue Current Biology. Jest to sedno nowego badania opublikowanego w czasopiśmie Current Biology. Elle souligne que la production de poulet industriel et de saumon d'élevage exerce une pression forte sur l'environnement. Zwraca uwagę, że produkcja kurczaków w fabrykach i łososia hodowlanego wywiera ogromną presję na środowisko. En cause leur alimentation. Winna jest ich dieta.

Alors, justement, en quoi leur alimentation pose problème? Na czym dokładnie polega problem z ich dietą?

Étonnement, chacun mange dans l'assiette de l'autre et cela pose problème. Zaskakujące jest to, że wszyscy jedzą sobie nawzajem z talerzy, co powoduje problemy. Comme nous l'explique le docteur, Caitie Kuempel l'un des auteurs de l'étude. Jak wyjaśnia dr Caitie Kuempel, jedna z autorek badania.

« Tout élevage d'animaux a une empreinte écologique élevée en raison des ressources à mobiliser pour produire leur nourriture. "Wszystkie hodowle zwierząt mają duży ślad ekologiczny ze względu na zasoby potrzebne do produkcji żywności. Le saumon et le poulet ont un régime composé de plantes, le soja, le blé, mais on leur donne aussi de la farine et des huiles de poissons comme le hareng, la sardine et l'anchois. Dieta łososia i kurczaka składa się z roślin, soi i pszenicy, ale są one również karmione mączką i olejami z ryb, takich jak śledź, sardynki i sardele. Leur alimentation exerce une pression à la fois sur les ressources maritimes et terrestres. Karmienie ich wywiera presję zarówno na zasoby morskie, jak i lądowe. Il faut irriguer des cultures et ces cultures elles-mêmes émettent des gaz à effet de serre. Uprawy wymagają nawadniania, a one same emitują gazy cieplarniane. Elles polluent l'eau et cela s'ajoute aux pressions environnementales de la pisciculture et de l'aviculture. Zanieczyszczają wodę, zwiększając presję środowiskową związaną z hodowlą ryb i drobiu. »

Et l'élevage du saumon, Christina, est particulièrement pointé du doigt pour son impact écologique et social, notamment en Afrique. Hodowla łososia, Christina, jest szczególnie zagrożona ze względu na jej wpływ na środowisko i społeczeństwo, zwłaszcza w Afryce.

Des pays comme le Sénégal, la Mauritanie ou le Nigeria ont vu les ressources en petits poissons diminuer. Kraje takie jak Senegal, Mauretania i Nigeria odnotowały spadek zasobów małych ryb. En cause, les usines de farine de poissons qui alimentent les producteurs de saumon à l'étranger. Chodzi o fabryki mączki rybnej, które zaopatrują producentów łososia za granicą. Cela prive les habitants locaux de leurs denrées alimentaires. Pozbawia to lokalnych mieszkańców żywności.

Et du coup, on termine ce journal par une bonne nouvelle avec l'Ouganda où sa faune sauvage se porte bien. Kończymy ten numer dobrymi wiadomościami z Ugandy, gdzie dzika przyroda ma się dobrze.

Plutôt bien oui, car en 30 ans, le nombre d'éléphants a presque quadruplé et celui des girafes a été multiplié par six, grâce notamment aux efforts pour pénaliser les crimes liés à la faune sauvage à travers une cour spéciale. Les peines peuvent aller jusqu'à la prison à vie et ça dissuade, explique Sam Mwandha de l'autorité ougandaise de la faune sauvage.

...

« Ça en effraie plus d'un. "To przeraża wielu ludzi. Ils savent ce qu'ils risquent s'ils sont pris en flagrant délit. Wiedzą, co ryzykują, jeśli zostaną złapani.

...

Grâce à cette cour, les affaires sont traitées plus rapidement et je pense que pour nos petits-enfants et nos arrières-petits-enfants, c'est important de trouver ces espèces ici, de les voir et pas uniquement dans les livres. Dzięki temu sądowi sprawy są rozpatrywane szybciej i myślę, że dla naszych wnuków i prawnuków ważne jest, aby znaleźć te gatunki tutaj, zobaczyć je, a nie tylko w książkach.

...

C'est important de protéger ces animaux pour ceux qui viendront après nous. »

La nature en partage voilà ce qui fait du bien. Dzielenie się naturą to dobre uczucie.