×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

El Lazarillo de Tormes (Graded Reader), 2. Cuenta cómo empezó Lázaro a trabajar para un clérigo

2. Cuenta cómo empezó Lázaro a trabajar para un clérigo

Al día siguiente me fui a otro pueblo llamado Maqueda, porque no me sentía seguro allí. Por desgracia, conocí a un clérigo mientras pedía limosna. Necesitaba un mozo para ayudarle en la misa y empecé a trabajar para él. Aunque me maltrataba, el ciego me enseñó mil cosas buenas y una era ayudar en la iglesia.

Pasé de un mal amo a otro peor. Comparado con el clérigo, el ciego era la generosidad en persona.

Tenía una vieja arca cerrada con una llave que llevaba siempre colgada. Cuando llegaba el pan de la iglesia, lo metía allí dentro y cerraba otra vez el arca. Y no había nada de comer en toda la casa. Normalmente en todas las casas hay algo de comida: un poco de tocino, algún queso, un trozo de pan viejo. Solamente había unas cebollas en una habitación cerrada con llave en la parte de arriba de la casa. Yo podía comerme una cebolla cada cuatro días. Cuando le pedía la llave para ir a buscarla, si había alguien delante, me decía:

—Tómala y devuélvemela enseguida.

Al oírle se podía pensar que la habitación estaba llena de cosas ricas. Pero, como ya he dicho, no había nada más que cebollas. Y el clérigo las tenía contadas, así que no podía coger más de las que me tocaban. En definitiva, me moría de hambre.

Pero, aunque conmigo no era nada generoso, con él mismo se comportaba mucho mejor. Comía carne para comer y para cenar. Compartía conmigo la sopa, pero la carne, ¡no me daba nada! Sólo un poco de pan. Los sábados comía carnero y me daba los huesos diciendo:

—Toma, come, triunfa, que el mundo es tuyo; ¡vives mejor que el Papa!

Pasé con él tres semanas y me quedé muy delgado. Tenía tanta hambre que me sentía muy débil. Vi claramente que me moriría si Dios y mi inteligencia no ponían remedio. Pero no podía usar mis trucos, porque allí no había nada que robar. Al ciego podía engañarle porque no veía, pero el clérigo sí. Cuando estábamos en misa lo veía todo. Tenía un ojo en la gente de la iglesia y otro en mis manos. Contaba todas las monedas que la gente daba. Nunca le pude robar una moneda durante todo el tiempo que viví con él, mejor dicho, que morí con él. El vino que sobraba de la misa lo metía en su arca y le duraba toda la semana. Así que nunca le llevé vino de la taberna. Para ocultar lo tacaño que era me decía:

—Mira chico, yo no exagero comiendo y bebiendo porque los sacerdotes deben ser muy moderados.

Pero el muy avaro mentía, porque cuando íbamos a rezar a los entierros y nos daban de comer, comía y bebía como un lobo.

Con perdón de Dios, en aquella época yo deseaba la muerte de mucha gente, porque en los entierros yo podía comer. Deseaba y le pedía a Dios la muerte de alguien todos los días para poder comer. Y cuando íbamos a visitar a los enfermos o a dar la Extremaunción, todas las personas que estábamos allí teníamos que rezar por el enfermo. Pero yo nunca le pedía a Dios la curación del enfermo. Estuve allí unos seis meses y murieron veinte personas. Creo que las maté yo, o mejor dicho, las mató Dios porque yo se lo pedí. Pienso que Dios se dio cuenta de que cada muerte me daba vida a mi porque podía comer. Pero los días en que no había muertes, volvía a pasar mucha hambre. A veces deseé morir yo también.

Pensé muchas veces en dejar a aquel amo tan tacaño, pero no lo hice por dos motivos. El primero es que como comía muy poco, estaba muy débil y tenía miedo de no resistir. Y el otro, es que pensaba: «He tenido dos amos: el primero me mataba de hambre. Lo dejé y encontré a éste que me tiene casi en la sepultura. Así que si me voy de aquí y encuentro otro aún peor, ¿me moriré?».

Estaba yo con estas penas cuando llegó a mi puerta un calderero que me pareció un ángel enviado por Dios. Me preguntó si tenía algo que reparar y yo le dije:

—He perdido una llave de este arca, mire si tiene alguna para abrirla.

Empezó a probar todas las llaves que llevaba. Inesperadamente, una de las llaves abrió el arca y allí estaban todos los panes. Entonces le dije:

—Yo no tengo dinero para pagarle, pero puede coger un pan como pago.

Él tomó el pan que más le gustó, me dio mi llave y se fue muy contento. Yo no toqué nada del arca por el momento para no desvelar la falta. Llegó el miserable de mi amo y, por suerte, no se dio cuenta del pan que el calderero se había llevado.

Cuando salió de casa al día siguiente, abrí mi paraíso de panes. Me comí un pan rápidamente y cerré el arca. Entonces comencé a barrer la casa muy alegre: ¡había encontrado una solución a mi triste vida!

Pero no me duró mucho aquella felicidad. A los tres días el clérigo empezó de improviso a mirar dentro del arca y a contar los panes una y otra vez. Al cabo de un rato de contar me dijo:

—Tengo este arca muy controlada, pero me parece que faltan panes. A partir de hoy, para eliminar cualquier sospecha, voy a contarlos bien: quedan nueve y un pedazo.

Sus palabras me atravesaron el corazón. Solo de pensar en volver a pasar hambre, me empezó a doler el estómago.

Salió de casa y yo abrí el arca y conté los panes, por si se había equivocado. Pero su cuenta era correcta.

El hambre crecía y yo abría y cerraba el arca todo el tiempo para mirar los panes. Pero Dios, que ayuda a los pobres, me ayudó a pensar en una solución: «Este arca es vieja y tiene pequeños agujeros. Se puede pensar que entran los ratones y se comen el pan. No conviene sacar un pan entero porque el amo notará la falta».

Y comencé a coger migas de tres o cuatro panes. Después me las comí y me consolé un poco. Cuando él vino a comer, abrió el arca. Vio los panes comidos y pensó que los ratones eran responsables del daño. Miró el arca de arriba abajo, vio unos agujeros y pensó que habían entrado por allí. Me llamó y me dijo:

—¡Lázaro, mira quien ha pasado esta noche por nuestro pan!

Yo me hice el sorprendido y le pregunté qué podía ser eso.

—¿Qué va a ser? —dijo él—. Ratones.

Nos pusimos a comer y tuve suerte. Me dio más pan que de costumbre porque quitó con un cuchillo toda la parte que creyó que habían mordido los ratones.

—Cómete esto, el ratón es un animal muy limpio.

Luego me llevé otro susto, porque cerró todos los agujeros del arca con trozos de madera. Cuando acabó dijo:

—Ahora, ratones traidores, tendréis que cambiar de casa.

Cuando salió de casa fui a ver el arca y comprobé que había tapado todos los agujeros. Abrí con mi llave, vi los dos o tres panes empezados y todavía cogí algunas migas. Yo tenía mucha hambre y pasaba el día buscando una solución a mi problema. Dicen que el hambre ayuda a ser más ingenioso y pienso que en mi caso era cierto. Un día, mientras mi amo dormía, me levanté muy despacio y sin hacer ruido. Con un cuchillo empecé a hacer un agujero en el arca. La madera era muy vieja y estaba blanda y carcomida, así que fue muy fácil. Después abrí muy despacio el arca y comí un poco del pan partido. Cerré de nuevo y volví a mi cama.

Al día siguiente, vio mi amo el daño y se enfadó mucho con los ratones. Buscó otra vez clavos y madera y tapó el agujero. Todos los agujeros que él tapaba durante el día, yo los destapaba por la noche. Así pasamos unos días.

Al final, mi amo vio que el arca no tenía remedio y decidió poner una ratonera dentro. Para atraer a los ratones ponía trozos de queso en la ratonera. Esto fue una gran ayuda para mi, porque seguía comiéndome el pan y también me comía el queso.

Como el ratón no caía, pero alguien se comía el pan y el queso, el clérigo estaba muy enfadado. Preguntó a los vecinos qué podía ser. Un vecino le dijo:

—Debe de ser una culebra, recuerdo que en vuestra casa había una.

Esta explicación puso muy nervioso a mi amo y desde entonces dormía mal. Cualquier ruido que oía pensaba que podía ser la culebra. Se levantaba y daba golpes en el arca con un palo de madera para asustarla. Hacía tanto ruido que despertaba a los vecinos y no me dejaba dormir. Así que la «culebra» no se atrevía a comer de noche y comía de día, mientras el amo estaba en la iglesia.

Yo guardaba la llave del arca debajo de mi cama. Pero tuve miedo de pensar que podía encontrar la llave. Porque mientras buscaba la culebra por las noches, removía todo. Así que cada noche me metía la llave en la boca. Pero una noche tuve mala suerte: estaba durmiendo con la boca abierta y la llave se colocó de una manera extraña. Así que el aire que yo soplaba salía por el agujero de la llave y ésta silbaba. Al oírlo mi amo, creyó que era el silbido de la culebra.

Se levantó con el palo de madera y se acercó a mí muy despacio para no espantar a la culebra. Pensó que la culebra se había metido en mi cama, a mi lado, así que levantó el palo y me dio un golpe tan grande en la cabeza que me dejó inconsciente. Fue a buscar una luz porque sintió que me había dado a mí. Entonces me vio allí, muy herido y con la llave todavía en la boca. Cuando vio que la llave era igual que la suya, la probó y entendió todo. Al cabo de tres días desperté con la cabeza llena de vendas y dije:

—¿Qué es esto? —y me contestó el cruel clérigo—. Ya he cazado a los ratones y a las culebras.

Llegaron a visitarme los vecinos y, al verme mejor, empezaron de nuevo a contar y a reír mis aventuras. A mi no me hacían gracia, me daban mucha pena. Me dieron de comer y, al cabo de quince días, me levanté casi curado. Al día siguiente, mi amo me cogió de la mano, me sacó de casa y me dijo:

—Lázaro, a partir de hoy ya no estás a mi servicio: busca un amo y vete con Dios, yo no quiero conmigo un sirviente tan listo.

Después se metió en su casa y cerró la puerta.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2. Cuenta cómo empezó Lázaro a trabajar para un clérigo Account||||||||clergyman 2. erzählt, wie Lazarus begann, für einen Kleriker zu arbeiten 2. Tells how Lazarus began to work for a clergyman. 2. Cuenta cómo empezó Lázaro a trabajar para un clérigo 2. raconte comment Lazare a commencé à travailler pour un ecclésiastique 2.ラザロがどのように聖職者の下で働き始めたかを語る 2. conta como Lázaro começou a trabalhar para um clérigo 2. рассказывает о том, как Лазарь стал работать на клирика 2. Lazarus'un bir din adamı için nasıl çalışmaya başladığını anlatır. 2. Тут розповідається про те, як Лазар почав працювати на священнослужителя.

Al día siguiente me fui a otro pueblo llamado Maqueda, porque no me sentía seguro allí. |||to me|||||||||||| Am nächsten Tag ging ich in ein anderes Dorf namens Maqueda, weil ich mich dort nicht sicher fühlte. The next day I went to another town called Maqueda, because I did not feel safe there. Al día siguiente me fui a otro pueblo llamado Maqueda, porque no me sentía seguro allí. Le lendemain, je suis allée dans un autre village appelé Maqueda, car je ne m'y sentais pas en sécurité. No dia seguinte, fui para outra aldeia chamada Maqueda, porque não me sentia seguro lá. На следующий день я отправился в другую деревню под названием Македа, потому что там я не чувствовал себя в безопасности. Por desgracia, conocí a un clérigo mientras pedía limosna. ||||||while|was begging|alms Leider traf ich einen Geistlichen, als ich um Almosen bettelte. Unfortunately, I met a clergyman while begging for alms. Por desgracia, conocí a un clérigo mientras pedía limosna. Malheureusement, j'ai rencontré un ecclésiastique alors que je demandais l'aumône. Infelizmente, encontrei um clérigo enquanto pedia esmola. К несчастью, прося милостыню, я встретил священнослужителя. Necesitaba un mozo para ayudarle en la misa y empecé a trabajar para él. ||altar boy||||||||||| Er brauchte einen Portier, der ihm bei der Messe half, und ich fing an, für ihn zu arbeiten. He needed a waiter to help him at mass and I started working for him. Necesitaba un mozo para ayudarle en la misa y empecé a trabajar para él. Il avait besoin d'un porteur pour l'aider à la messe et j'ai commencé à travailler pour lui. Ele precisava de um porteiro para o ajudar na missa e eu comecei a trabalhar para ele. Ему нужен был носильщик, чтобы помогать ему на мессе, и я стал работать на него. Aunque me maltrataba, el ciego me enseñó mil cosas buenas y una era ayudar en la iglesia. ||was mistreating|||||||||||to help||| Obwohl er mich schlecht behandelte, lehrte mich der blinde Mann tausend gute Dinge, und eines davon war, in der Kirche zu helfen. Although he mistreated me, the blind man taught me a thousand good things and one of them was to help in the church. Aunque me maltrataba, el ciego me enseñó mil cosas buenas y una era ayudar en la iglesia. Bien qu'il m'ait maltraité, l'aveugle m'a appris mille bonnes choses et l'une d'entre elles était d'aider à l'église. Apesar de me ter maltratado, o cego ensinou-me mil coisas boas e uma delas foi ajudar na igreja. Хотя он плохо обращался со мной, слепой научил меня тысяче хороших вещей, и одна из них - помогать в церкви.

Pasé de un mal amo a otro peor. ||||I love||| Ich bin von einem schlechten Meister zu einem noch schlechteren geworden. I went from a bad master to a worse one. Pasé de un mal amo a otro peor. Je suis passé d'un mauvais maître à un pire. Passei de um mestre mau para um pior. Я перешел от плохого мастера к еще худшему. Comparado con el clérigo, el ciego era la generosidad en persona. Compared||||||||generosity|| Verglichen mit dem Geistlichen war der blinde Mann die Großzügigkeit selbst. Compared to the clergyman, the blind man was generosity in person. Comparado con el clérigo, el ciego era la generosidad en persona. Comparé à l'ecclésiastique, l'aveugle est la générosité même. Comparado com o clérigo, o cego era a própria generosidade. По сравнению со священнослужителем слепой был само великодушие.

Tenía una vieja arca cerrada con una llave que llevaba siempre colgada. ||||||an|key||was carrying||hanging Er hatte eine alte Arche, die mit einem Schlüssel verschlossen war und die er immer bei sich trug. He had an old ark locked with a key that he always carried hanging. Tenía una vieja arca cerrada con una llave que llevaba siempre colgada. Il avait une vieille arche fermée avec une clé qu'il portait toujours sur lui. Ele tinha uma velha arca fechada com uma chave que trazia sempre consigo. У него был старый ковчег, закрытый на ключ, который он всегда носил с собой. Cuando llegaba el pan de la iglesia, lo metía allí dentro y cerraba otra vez el arca. |was arriving||||||||||||||| Wenn das Brot aus der Kirche kam, legte er es hinein und schloss die Truhe wieder. When the bread arrived from the church, he would put it in there and close the chest again. Cuando llegaba el pan de la iglesia, lo metía allí dentro y cerraba otra vez el arca. Lorsque le pain arrivait de l'église, il le mettait à l'intérieur et refermait le coffre. Quando o pão chegava da igreja, ele colocava-o lá dentro e fechava novamente a arca. Когда из церкви приносили хлеб, он клал его туда и снова закрывал сундук. Y no había nada de comer en toda la casa. And||||||||| Und im ganzen Haus gab es nichts zu essen. And there was nothing to eat in the whole house. Y no había nada de comer en toda la casa. Et il n'y avait rien à manger dans toute la maison. E não havia nada para comer em toda a casa. И во всем доме нечего было есть. Normalmente en todas las casas hay algo de comida: un poco de tocino, algún queso, un trozo de pan viejo. ||||||||||||bacon||cheese||||| Normalerweise gibt es in jedem Haus etwas zu essen: ein Stück Speck, etwas Käse, ein Stück altes Brot. Normally in every house there is some food: a bit of bacon, some cheese, a piece of stale bread. Normalmente en todas las casas hay algo de comida: un poco de tocino, algún queso, un trozo de pan viejo. Normalement, dans chaque maison, il y a de la nourriture : un peu de bacon, du fromage, un morceau de pain rassis. Normalmente, em todas as casas há alguma comida: um pouco de bacon, um pouco de queijo, um pedaço de pão velho. Обычно в каждом доме есть какая-нибудь еда: кусочек бекона, немного сыра, кусок черствого хлеба. Solamente había unas cebollas en una habitación cerrada con llave en la parte de arriba de la casa. |||onions|||||||||||||| Es gab nur ein paar Zwiebeln in einem verschlossenen Raum im oberen Teil des Hauses. There were only a few onions in a locked room at the top of the house. Solamente había unas cebollas en una habitación cerrada con llave en la parte de arriba de la casa. Il n'y avait que quelques oignons dans une pièce fermée à clé au sommet de la maison. Havia apenas algumas cebolas num quarto fechado no cimo da casa. В запертой комнате в верхней части дома лежало всего несколько луков. Yo podía comerme una cebolla cada cuatro días. I|could|||||| Ich könnte alle vier Tage eine Zwiebel essen. I could eat an onion every four days. Yo podía comerme una cebolla cada cuatro días. Je pourrais manger un oignon tous les quatre jours. Podia comer uma cebola de quatro em quatro dias. Я могу есть луковицу каждые четыре дня. Cuando le pedía la llave para ir a buscarla, si había alguien delante, me decía: |||||for||||||||| Wenn ich ihn nach dem Schlüssel fragte, um ihn zu holen, sagte er mir, wenn jemand vor ihm stand: When I asked him for the key to go get it, if there was someone in front of him, he would tell me: Cuando le pedía la llave para ir a buscarla, si había alguien delante, me decía: Lorsque je lui demandais la clé pour aller la chercher, s'il y avait quelqu'un devant lui, il me le disait : Quando eu lhe pedia a chave para a ir buscar, se estivesse alguém à sua frente, ele dizia-me: Когда я просил у него ключ, чтобы пойти и взять его, если перед ним кто-то был, он говорил мне об этом:

—Tómala y devuélvemela enseguida. Take it||give it back to me|right away -Nimm es und gib es mir sofort zurück. -Take it and give it back to me at once. —Tómala y devuélvemela enseguida. Prenez-le et rendez-le-moi immédiatement. -Toma-o e devolve-mo imediatamente. -Возьмите его и немедленно верните мне.

Al oírle se podía pensar que la habitación estaba llena de cosas ricas. Wenn man ihm zuhört, könnte man meinen, der Raum sei voller Reichtümer. To hear him tell it you could think the room was full of rich stuff. Al oírle se podía pensar que la habitación estaba llena de cosas ricas. En l'écoutant, on pourrait croire que la pièce est remplie de choses riches. Ao ouvi-lo, podia-se pensar que a sala estava cheia de coisas ricas. Слушая его, можно было подумать, что комната полна богатых вещей. Pero, como ya he dicho, no había nada más que cebollas. Aber, wie gesagt, es gab nichts außer Zwiebeln. But, as I said, there was nothing but onions. Pero, como ya he dicho, no había nada más que cebollas. Mais, comme je l'ai dit, il n'y avait que des oignons. Mas, como disse, não havia nada para além de cebolas. Но, как я уже сказал, там не было ничего, кроме лука. Y el clérigo las tenía contadas, así que no podía coger más de las que me tocaban. ||||||||||take||||||were assigned Und der Kleriker hat sie gezählt, so dass ich nicht mehr als meinen Anteil nehmen konnte. And the clergyman had them counted, so I couldn't take more than my share. Y el clérigo las tenía contadas, así que no podía coger más de las que me tocaban. Et le clerc les avait comptés, donc je ne pouvais pas prendre plus que ma part. E o clérigo tinha-os contado, por isso não podia levar mais do que a minha parte. А клирик пересчитал их, так что я не мог взять больше своей доли. En definitiva, me moría de hambre. Kurz gesagt, ich war am Verhungern. In short, I was starving. En definitiva, me moría de hambre. Bref, j'étais affamé. Em suma, estava a morrer de fome. Короче говоря, я умирал от голода.

Pero, aunque conmigo no era nada generoso, con él mismo se comportaba mucho mejor. Aber während er zu mir überhaupt nicht großzügig war, war er zu sich selbst viel besser. But, although he was not at all generous with me, he behaved much better with himself. Pero, aunque conmigo no era nada generoso, con él mismo se comportaba mucho mejor. Mais s'il n'était pas du tout généreux avec moi, il l'était beaucoup plus avec lui-même. Mas se não foi nada generoso comigo, foi muito melhor consigo próprio. Но если со мной он был совсем не щедр, то с собой - гораздо лучше. Comía carne para comer y para cenar. Ate||||||have dinner Zum Mittag- und Abendessen aß er Fleisch. He ate meat for lunch and dinner. Comía carne para comer y para cenar. Il mangeait de la viande au déjeuner et au dîner. Comia carne ao almoço e ao jantar. Он ел мясо на обед и ужин. Compartía conmigo la sopa, pero la carne, ¡no me daba nada! Er teilte die Suppe mit mir, aber das Fleisch wollte er mir nicht geben! He shared the soup with me, but the meat, he wouldn't give me any! Compartía conmigo la sopa, pero la carne, ¡no me daba nada! Il a partagé la soupe avec moi, mais la viande, il ne m'en a pas donné ! Partilhou a sopa comigo, mas a carne, não me deu nada! Он поделился со мной супом, но мяса не дал! Sólo un poco de pan. Nur etwas Brot. Just some bread. Sólo un poco de pan. Juste du pain. Só um pouco de pão. Только хлеб. Los sábados comía carnero y me daba los huesos diciendo: Samstags aß er Hammelfleisch und gab mir die Knochen mit den Worten: On Saturdays he would eat mutton and give me the bones saying: Los sábados comía carnero y me daba los huesos diciendo: Le samedi, il mangeait du mouton et me donnait les os en disant : Aos sábados, comia carne de carneiro e dava-me os ossos, dizendo: По субботам он ел баранину и отдавал мне кости, говоря при этом:

—Toma, come, triunfa, que el mundo es tuyo; ¡vives mejor que el Papa! ||succeed||||||you live|||| -Nimm, iss, triumphiere, die Welt ist dein, du lebst besser als der Papst! -Take, eat, triumph, the world is yours; you live better than the Pope! —Toma, come, triunfa, que el mundo es tuyo; ¡vives mejor que el Papa! -Prenez, mangez, triomphez, le monde est à vous, vous vivez mieux que le Pape ! -Tomai, comei, triunfai, o mundo é vosso; viveis melhor do que o Papa! -Возьмите, ешьте, торжествуйте, мир ваш; вы живете лучше, чем Папа Римский!

Pasé con él tres semanas y me quedé muy delgado. I spent||||||||| Ich verbrachte drei Wochen mit ihm und wurde sehr dünn. I spent three weeks with him and became very thin. Pasé con él tres semanas y me quedé muy delgado. J'ai passé trois semaines avec lui et je suis devenue très mince. Passei três semanas com ele e fiquei muito magra. Я провел с ним три недели и очень похудел. Tenía tanta hambre que me sentía muy débil. Ich war so hungrig, dass ich mich sehr schwach fühlte. I was so hungry that I felt very weak. Tenía tanta hambre que me sentía muy débil. J'avais tellement faim que je me sentais très faible. Tinha tanta fome que me sentia muito fraco. Я был так голоден, что чувствовал себя очень слабым. Vi claramente que me moriría si Dios y mi inteligencia no ponían remedio. ||||would die|||||||| Ich sah klar, dass ich sterben würde, wenn Gott und meine Intelligenz nicht Abhilfe schaffen würden. I saw clearly that I would die if God and my intelligence did not remedy it. Vi claramente que me moriría si Dios y mi inteligencia no ponían remedio. J'ai vu clairement que je mourrais si Dieu et mon intelligence n'y remédiaient pas. Vi claramente que morreria se Deus e a minha inteligência não o remediassem. Я ясно видел, что умру, если Бог и мой разум не исправят ситуацию. Pero no podía usar mis trucos, porque allí no había nada que robar. ||could|||||||||| Aber ich konnte meine Tricks nicht anwenden, weil es dort nichts zu stehlen gab. But I couldn't use my tricks, because there was nothing there to steal. Pero no podía usar mis trucos, porque allí no había nada que robar. Mais je ne pouvais pas utiliser mes astuces, car il n'y avait rien à voler. Mas não podia usar os meus truques, porque não havia lá nada para roubar. Но я не мог использовать свои трюки, потому что там не было ничего, что можно было бы украсть. Al ciego podía engañarle porque no veía, pero el clérigo sí. Der Blinde konnte getäuscht werden, weil er nicht sehen konnte, aber der Geistliche konnte es. The blind man could be fooled because he could not see, but the clergyman could. Al ciego podía engañarle porque no veía, pero el clérigo sí. L'aveugle pouvait être trompé parce qu'il ne voyait pas, mais l'ecclésiastique le pouvait. O cego podia ser enganado porque não via, mas o clérigo sim. Слепого можно было обмануть, потому что он не видел, а священнослужителя - можно. Cuando estábamos en misa lo veía todo. Als wir in der Messe waren, habe ich alles gesehen. When we were at mass I saw everything. Cuando estábamos en misa lo veía todo. Quand nous étions à la messe, je voyais tout. Quando estávamos na missa, eu via tudo. Когда мы были на мессе, я видел все. Tenía un ojo en la gente de la iglesia y otro en mis manos. Ich hatte ein Auge auf die Menschen in der Kirche und ein Auge auf meine Hände. I had one eye on the church people and one eye on my hands. Tenía un ojo en la gente de la iglesia y otro en mis manos. J'avais un œil sur les gens dans l'église et un œil sur mes mains. Tinha um olho nas pessoas da igreja e outro nas minhas mãos. Я смотрел одним глазом на людей в церкви, а другим - на свои руки. Contaba todas las monedas que la gente daba. He/she was counting||||||| Er zählte alle Münzen, die die Leute gaben. He counted all the coins people gave. Contaba todas las monedas que la gente daba. Il a compté toutes les pièces données par les gens. Ele contava todas as moedas que as pessoas davam. Он пересчитал все монеты, которые дали люди. Nunca le pude robar una moneda durante todo el tiempo que viví con él, mejor dicho, que morí con él. |||||coin|||||||||||||| Während der ganzen Zeit, in der ich mit ihm lebte, oder besser gesagt, mit ihm starb, gelang es mir nie, ihm eine Münze zu stehlen. I was never able to steal a coin from him during all the time I lived with him, or rather, died with him. Nunca le pude robar una moneda durante todo el tiempo que viví con él, mejor dicho, que morí con él. Je n'ai jamais pu lui voler une pièce pendant tout le temps que j'ai vécu avec lui, ou plutôt, que je suis mort avec lui. Nunca lhe consegui roubar uma moeda durante todo o tempo que vivi com ele, ou melhor, que morri com ele. За все время, что я жил с ним, а точнее, умирал с ним, мне так и не удалось украсть у него ни одной монеты. El vino que sobraba de la misa lo metía en su arca y le duraba toda la semana. |||||||it|||||||||| Den Wein, der bei der Messe übrig geblieben war, füllte er in seine Truhe, und er reichte ihm die ganze Woche. The wine left over from the mass he put in his chest and it lasted him the whole week. El vino que sobraba de la misa lo metía en su arca y le duraba toda la semana. Le vin restant de la messe, il l'a mis dans sa poitrine et il lui a duré toute la semaine. O vinho que tinha sobrado da missa foi colocado no seu peito e durou-lhe a semana inteira. Вино, оставшееся после мессы, он положил в свой сундук, и его хватило на целую неделю. Así que nunca le llevé vino de la taberna. ||||||of||tavern Deshalb habe ich ihm nie Wein aus der Taverne mitgebracht. So I never brought him wine from the tavern. Así que nunca le llevé vino de la taberna. Je ne lui ai donc jamais apporté de vin de la taverne. Por isso, nunca lhe levei vinho da taberna. Поэтому я никогда не приносил ему вина из таверны. Para ocultar lo tacaño que era me decía: |||stingy|||| Um zu verbergen, wie geizig er war, erzählte er mir das: To hide how stingy he was, he would tell me: Para ocultar lo tacaño que era me decía: Pour cacher son avarice, il me racontait : Para esconder a sua mesquinhez, dizia-me: Чтобы скрыть, насколько он скуп, он говорил мне:

—Mira chico, yo no exagero comiendo y bebiendo porque los sacerdotes deben ser muy moderados. ||||I exaggerate|||drinking||||must||| -Sieh mal, Junge, ich übertreibe es nicht mit dem Essen und Trinken, denn Priester müssen sehr maßvoll sein. -Look boy, I don't exaggerate eating and drinking because priests must be very moderate. —Mira chico, yo no exagero comiendo y bebiendo porque los sacerdotes deben ser muy moderados. -Ecoutez, mon garçon, je n'exagère pas dans le manger et le boire parce que les prêtres doivent être très modérés. -Olha rapaz, eu não exagero no comer e no beber porque os padres devem ser muito moderados. -Послушай, мальчик, я не преувеличиваю в еде и питье, потому что священники должны быть очень умеренными.

Pero el muy avaro mentía, porque cuando íbamos a rezar a los entierros y nos daban de comer, comía y bebía como un lobo. |||greedy|was lying|||we went||to pray|||funerals||||of|to eat||||||wolf Aber der Geizhals hat gelogen, denn wenn wir bei Beerdigungen beten gingen und man uns Essen gab, aß und trank er wie ein Wolf. But he was lying, because when we went to pray at the burials and they gave us food, he ate and drank like a wolf. Pero el muy avaro mentía, porque cuando íbamos a rezar a los entierros y nos daban de comer, comía y bebía como un lobo. Mais l'avare mentait, car lorsque nous allions prier aux enterrements et qu'on nous donnait de la nourriture, il mangeait et buvait comme un loup. Mas o avarento estava a mentir, porque quando íamos rezar nos funerais e nos davam comida, ele comia e bebia como um lobo. Но скупец лгал, потому что, когда мы ходили молиться на похороны и нам давали еду, он ел и пил, как волк.

Con perdón de Dios, en aquella época yo deseaba la muerte de mucha gente, porque en los entierros yo podía comer. Mit Gottes Verlaub, damals habe ich mir den Tod vieler Menschen gewünscht, weil ich bei Beerdigungen essen konnte. With God's forgiveness, at that time I wished for the death of many people, because at the funerals I could eat. Con perdón de Dios, en aquella época yo deseaba la muerte de mucha gente, porque en los entierros yo podía comer. Avec le pardon de Dieu, à cette époque, je souhaitais la mort de beaucoup de gens, car aux enterrements, je pouvais manger. Com o perdão de Deus, nessa altura desejei a morte de muita gente, porque nos funerais podia comer. Прости меня, Господи, в то время я желал смерти многим людям, потому что на похоронах я мог есть. Deseaba y le pedía a Dios la muerte de alguien todos los días para poder comer. |||asked|||||||||||| Er wünschte und betete zu Gott, dass jeden Tag jemand sterben möge, damit er essen konnte. He wished and prayed to God for someone to die every day so he could eat. Deseaba y le pedía a Dios la muerte de alguien todos los días para poder comer. Il souhaitait et priait Dieu pour que quelqu'un meure chaque jour afin qu'il puisse manger. Desejava e rezava a Deus para que todos os dias morresse alguém para que ele pudesse comer. Каждый день он желал и молил Бога, чтобы кто-нибудь умер, чтобы он мог поесть. Y cuando íbamos a visitar a los enfermos o a dar la Extremaunción, todas las personas que estábamos allí teníamos que rezar por el enfermo. |||||||sick|||||Last Rites|||||||||to pray||| Und wenn wir die Kranken besuchten oder die Letzte Ölung spendeten, mussten alle Anwesenden für die kranke Person beten. And when we went to visit the sick or to give Extreme Unction, all of us who were there had to pray for the sick person. Y cuando íbamos a visitar a los enfermos o a dar la Extremaunción, todas las personas que estábamos allí teníamos que rezar por el enfermo. Et lorsque nous allions visiter les malades ou donner l'extrême-onction, toutes les personnes présentes devaient prier pour le malade. E quando íamos visitar os doentes ou dar a Extrema Unção, todas as pessoas que lá estavam tinham de rezar pelo doente. И когда мы ходили навещать больных или совершать крайнее елеосвящение, все присутствующие должны были молиться за больного. Pero yo nunca le pedía a Dios la curación del enfermo. Aber ich habe Gott nie gebeten, die Kranken zu heilen. But I never asked God to heal the sick. Pero yo nunca le pedía a Dios la curación del enfermo. Mais je n'ai jamais demandé à Dieu de guérir les malades. Mas nunca pedi a Deus para curar os doentes. Но я никогда не просил Бога исцелять больных. Estuve allí unos seis meses y murieron veinte personas. |there|||||died|| Ich war etwa sechs Monate dort und 20 Menschen starben. I was there for about six months and twenty people died. Estuve allí unos seis meses y murieron veinte personas. J'y suis resté environ six mois et 20 personnes sont mortes. Estive lá durante cerca de seis meses e morreram 20 pessoas. Я пробыл там около шести месяцев, и за это время погибло 20 человек. Creo que las maté yo, o mejor dicho, las mató Dios porque yo se lo pedí. Ich glaube, ich habe sie getötet, oder besser gesagt, Gott hat sie getötet, weil ich ihn darum gebeten habe. I think I killed them, or rather, God killed them because I asked him to. Creo que las maté yo, o mejor dicho, las mató Dios porque yo se lo pedí. Je pense que je les ai tués, ou plutôt que Dieu les a tués parce que je le lui ai demandé. Acho que fui eu que os matei, ou melhor, foi Deus que os matou porque eu lho pedi. Думаю, я убил их, или, скорее, Бог убил их, потому что я попросил его об этом. Pienso que Dios se dio cuenta de que cada muerte me daba vida a mi porque podía comer. Ich glaube, Gott hat erkannt, dass jeder Tod mir Leben gibt, weil ich essen kann. I think God realized that every death gave life to me because I could eat. Pienso que Dios se dio cuenta de que cada muerte me daba vida a mi porque podía comer. Je pense que Dieu s'est rendu compte que chaque mort me donnait la vie parce que je pouvais manger. Acho que Deus percebeu que cada morte me dava vida porque eu podia comer. Думаю, Бог понимал, что каждая смерть давала мне жизнь, потому что я мог есть. Pero los días en que no había muertes, volvía a pasar mucha hambre. Aber an Tagen, an denen es keine Todesfälle gab, war er wieder sehr hungrig. But on days when there were no deaths, he was very hungry again. Pero los días en que no había muertes, volvía a pasar mucha hambre. Mais les jours où il n'y avait pas de décès, il avait à nouveau très faim. Mas nos dias em que não havia mortes, voltava a ter muita fome. Но в те дни, когда не было смертей, он снова был очень голоден. A veces deseé morir yo también. Manchmal wünschte ich mir, ich könnte auch sterben. Sometimes I wished I could die too. A veces deseé morir yo también. Parfois, j'ai souhaité mourir moi aussi. Por vezes, também eu desejava morrer. Иногда мне тоже хотелось умереть.

Pensé muchas veces en dejar a aquel amo tan tacaño, pero no lo hice por dos motivos. |||||||||stingy||||||| Ich habe oft darüber nachgedacht, diesen geizigen Herrn zu verlassen, aber ich habe es aus zwei Gründen nicht getan. I thought many times about leaving that stingy master, but I didn't for two reasons. Pensé muchas veces en dejar a aquel amo tan tacaño, pero no lo hice por dos motivos. J'ai souvent pensé à quitter ce maître avare, mais je ne l'ai pas fait pour deux raisons. Pensei muitas vezes em deixar aquele patrão mesquinho, mas não o fiz por duas razões. Я много раз думал о том, чтобы уйти от этого скупого хозяина, но не сделал этого по двум причинам. El primero es que como comía muy poco, estaba muy débil y tenía miedo de no resistir. ||||||||||weak|||||| Erstens war ich sehr schwach, weil ich sehr wenig gegessen habe, und ich hatte Angst, dass ich nicht widerstehen könnte. The first is that since I ate very little, I was very weak and I was afraid that I would not be able to resist. El primero es que como comía muy poco, estaba muy débil y tenía miedo de no resistir. La première est que, comme je mangeais très peu, j'étais très faible et j'avais peur de ne pas résister. A primeira é que, como comia muito pouco, estava muito fraco e tinha medo de não conseguir resistir. Во-первых, из-за того, что я ел очень мало, я был очень слаб и боялся, что не удержусь. Y el otro, es que pensaba: «He tenido dos amos: el primero me mataba de hambre. |||||thought||||||first|||| Und das andere ist, dass er dachte: "Ich hatte zwei Herren: Der erste hat mich verhungern lassen. And the other is that he thought: "I have had two masters: the first one starved me to death. Y el otro, es que pensaba: «He tenido dos amos: el primero me mataba de hambre. Et l'autre, c'est qu'il a pensé : "J'ai eu deux maîtres : le premier m'a fait mourir de faim. E a outra é que ele pensou: "Tive dois mestres: o primeiro fez-me morrer à fome. И еще он подумал: "У меня было два хозяина: первый уморил меня голодом. Lo dejé y encontré a éste que me tiene casi en la sepultura. Ich verließ ihn und fand diesen einen, der mich fast im Grab hat. I left him and found this one that has me almost in the grave. Lo dejé y encontré a éste que me tiene casi en la sepultura. Je l'ai quitté et j'ai trouvé celui qui me fait presque tomber dans la tombe. Deixei-o e encontrei este que me deixou quase na cova. Я бросила его и нашла того, кто заставил меня почти сойти в могилу. Así que si me voy de aquí y encuentro otro aún peor, ¿me moriré?». ||||||||find||||| Wenn ich also von hier weggehe und eine schlimmere Stelle finde, werde ich dann sterben? So if I leave here and find an even worse one, will I die?" Así que si me voy de aquí y encuentro otro aún peor, ¿me moriré?». Si je pars d'ici et que j'en trouve un pire, je mourrai ? Então, se eu sair daqui e encontrar um pior, morrerei? Если я уйду отсюда и найду место похуже, я умру?

Estaba yo con estas penas cuando llegó a mi puerta un calderero que me pareció un ángel enviado por Dios. |||||||||||tinsmith|||||||| Ich war in diesen Sorgen, als ein Kesselflicker an meine Tür kam, der mir wie ein von Gott gesandter Engel erschien. I was in these sorrows when a coppersmith arrived at my door who seemed to me to be an angel sent by God. Estaba yo con estas penas cuando llegó a mi puerta un calderero que me pareció un ángel enviado por Dios. J'étais en proie à ces chagrins lorsqu'un rétameur s'est présenté à ma porte et m'a semblé être un ange envoyé par Dieu. Estava nestas tristezas quando apareceu à minha porta um funileiro que me pareceu ser um anjo enviado por Deus. Я пребывал в этих печалях, когда к моей двери подошел лудильщик, показавшийся мне ангелом, посланным Богом. Me preguntó si tenía algo que reparar y yo le dije: ||||||to repair|||| Er fragte mich, ob ich etwas zu reparieren hätte, und ich sagte es ihm: He asked me if I had anything to repair and I told him: Me preguntó si tenía algo que reparar y yo le dije: Il m'a demandé si j'avais quelque chose à réparer et je lui ai répondu : Perguntou-me se tinha alguma coisa para reparar e eu disse-lhe: Он спросил меня, есть ли у меня что-нибудь для ремонта, и я ответил ему:

—He perdido una llave de este arca, mire si tiene alguna para abrirla. ||||||||||||it -Ich habe einen Schlüssel zu dieser Arche verloren, sieh nach, ob du einen hast, um sie zu öffnen. -I have lost a key to this ark, see if you have one to open it. —He perdido una llave de este arca, mire si tiene alguna para abrirla. -J'ai perdu la clé de cette arche, vois si tu en as une pour l'ouvrir. -Perdi a chave desta arca, vê se tens uma para a abrir. -Я потерял ключ от этого ковчега, может, у вас найдется такой, чтобы открыть его.

Empezó a probar todas las llaves que llevaba. Er begann, alle Schlüssel zu prüfen, die er bei sich trug. He began testing all the keys he carried. Empezó a probar todas las llaves que llevaba. Il a commencé à tester toutes les clés qu'il portait sur lui. Começou a testar todas as chaves que trazia consigo. Он начал проверять все ключи, которые были у него с собой. Inesperadamente, una de las llaves abrió el arca y allí estaban todos los panes. |||||||||||||breads Unerwartet öffnete einer der Schlüssel die Arche, und da waren alle Brote. Unexpectedly, one of the keys opened the ark and there were all the loaves. Inesperadamente, una de las llaves abrió el arca y allí estaban todos los panes. De façon inattendue, une des clés a ouvert l'arche et tous les pains s'y trouvaient. Inesperadamente, uma das chaves abriu a arca e lá estavam todos os pães. Неожиданно один из ключей открыл ковчег, и там оказались все хлебы. Entonces le dije: Also sagte ich zu ihm: Then I said to him: Entonces le dije: Je lui ai donc dit : Então eu disse-lhe: И я сказал ему:

—Yo no tengo dinero para pagarle, pero puede coger un pan como pago. ||||||||to take|||| -Ich habe kein Geld, um dich zu bezahlen, aber du kannst einen Laib Brot als Bezahlung nehmen. -I don't have money to pay you, but you can take a loaf of bread as payment. —Yo no tengo dinero para pagarle, pero puede coger un pan como pago. -Je n'ai pas d'argent pour vous payer, mais vous pouvez prendre une miche de pain en guise de paiement. -Não tenho dinheiro para te pagar, mas podes aceitar um pão como pagamento. -У меня нет денег, чтобы заплатить вам, но вы можете взять буханку хлеба в качестве оплаты.

Él tomó el pan que más le gustó, me dio mi llave y se fue muy contento. |||||||||||key||||| Er nahm das Brot, das ihm am besten gefiel, gab mir meinen Schlüssel und ging sehr zufrieden. He took the bread he liked best, gave me my key and left very happy. Él tomó el pan que más le gustó, me dio mi llave y se fue muy contento. Il a pris le pain qu'il préférait, m'a donné ma clé et est parti très heureux. Pegou no pão de que mais gostava, deu-me a minha chave e saiu muito feliz. Он взял хлеб, который ему больше всего понравился, отдал мне ключ и ушел очень довольный. Yo no toqué nada del arca por el momento para no desvelar la falta. ||||||||moment|||reveal||absence Ich habe vorerst nichts an der Arche angefasst, um den Fehler nicht zu offenbaren. I did not touch anything on the ark for the moment so as not to reveal the fault. Yo no toqué nada del arca por el momento para no desvelar la falta. Je n'ai rien touché à l'arche pour le moment afin de ne pas révéler la faille. De momento, não toquei em nada da arca para não revelar a falha. Я не стал ничего трогать на ковчеге, чтобы не выдать неисправность. Llegó el miserable de mi amo y, por suerte, no se dio cuenta del pan que el calderero se había llevado. |||||||||||||||that||tinsmith||| Mein unglücklicher Herr kam und bemerkte zum Glück nicht das Brot, das der Kupferschmied genommen hatte. My wretched master arrived and, luckily, he did not notice the bread that the coppersmith had taken. Llegó el miserable de mi amo y, por suerte, no se dio cuenta del pan que el calderero se había llevado. Mon malheureux maître arriva et, heureusement, ne remarqua pas le pain que le dinandier avait pris. O meu miserável amo chegou e, felizmente, não reparou no pão que o funileiro tinha levado. Пришел мой несчастный хозяин и, к счастью, не заметил хлеба, который забрал лудильщик.

Cuando salió de casa al día siguiente, abrí mi paraíso de panes. Als er am nächsten Tag das Haus verließ, öffnete ich mein Brotparadies. When he left home the next day, I opened my bread paradise. Cuando salió de casa al día siguiente, abrí mi paraíso de panes. Lorsqu'il a quitté la maison le lendemain, j'ai ouvert mon paradis du pain. Quando ele saiu de casa no dia seguinte, abri o meu paraíso do pão. Когда на следующий день он ушел из дома, я открыла свой хлебный рай. Me comí un pan rápidamente y cerré el arca. ||||||I closed||chest Ich aß schnell einen Laib Brot und schloss die Arche. I quickly ate a loaf of bread and closed the ark. Me comí un pan rápidamente y cerré el arca. J'ai rapidement mangé un pain et j'ai fermé l'arche. Comi rapidamente um pedaço de pão e fechei a arca. Я быстро съел буханку хлеба и закрыл ковчег. Entonces comencé a barrer la casa muy alegre: ¡había encontrado una solución a mi triste vida! |||to sweep|||||||||||| Dann begann ich mit großer Freude das Haus zu fegen: Ich hatte eine Lösung für mein trauriges Leben gefunden! Then I started to sweep the house very happily: I had found a solution to my sad life! Entonces comencé a barrer la casa muy alegre: ¡había encontrado una solución a mi triste vida! Puis j'ai commencé à balayer la maison avec une grande joie : j'avais trouvé une solution à ma triste vie ! Depois comecei a varrer a casa com grande alegria: tinha encontrado uma solução para a minha triste vida! Затем я принялась за уборку дома с огромной радостью: я нашла решение для своей унылой жизни!

Pero no me duró mucho aquella felicidad. |||||that|happiness Aber das Glück währte nicht lange. But that happiness did not last long. Pero no me duró mucho aquella felicidad. Mais ce bonheur n'a pas duré longtemps. Mas essa felicidade não durou muito tempo. Но это счастье длилось недолго. A los tres días el clérigo empezó de improviso a mirar dentro del arca y a contar los panes una y otra vez. |||||||||||inside|||||to count|||||| Nach drei Tagen begann der Geistliche plötzlich, in die Arche zu schauen und die Brote immer wieder zu zählen. After three days the clergyman suddenly began to look into the ark and count the loaves over and over again. A los tres días el clérigo empezó de improviso a mirar dentro del arca y a contar los panes una y otra vez. Au bout de trois jours, l'ecclésiastique s'est soudain mis à regarder dans l'arche et à compter les pains, encore et encore. Passados três dias, o clérigo começou subitamente a olhar para dentro da arca e a contar os pães vezes sem conta. Через три дня священник вдруг начал заглядывать в ковчег и пересчитывать хлебы снова и снова. Al cabo de un rato de contar me dijo: Nach einer Weile des Zählens sagte er zu mir: After a while of counting he told me: Al cabo de un rato de contar me dijo: Après avoir compté pendant un certain temps, il m'a dit : Depois de algum tempo a contar, disse-me: После некоторого времени подсчетов он сказал мне:

—Tengo este arca muy controlada, pero me parece que faltan panes. ||chest||controlled|||||are missing| -Ich habe diese Arche unter Kontrolle, aber mir scheint, dass es an Brotlaiben mangelt. -I have this ark very controlled, but it seems to me that loaves of bread are missing. —Tengo este arca muy controlada, pero me parece que faltan panes. -Je maîtrise cette arche, mais il me semble qu'il y a un manque de pains. Tenho esta arca sob controlo, mas parece-me que há falta de pães. -Я держу этот ковчег под контролем, но мне кажется, что не хватает буханок хлеба. A partir de hoy, para eliminar cualquier sospecha, voy a contarlos bien: quedan nueve y un pedazo. ||||||||||to count them|||||| Um jeden Verdacht zu zerstreuen, zähle ich sie ab heute genau: Es bleiben neun und ein Stück. As of today, to eliminate any suspicion, I am going to count them well: nine and one piece remain. A partir de hoy, para eliminar cualquier sospecha, voy a contarlos bien: quedan nueve y un pedazo. Aujourd'hui, pour dissiper tout soupçon, je vais bien les compter : il en reste neuf et un morceau. A partir de hoje, para eliminar qualquer suspeita, vou contá-los bem: restam nove e um pedaço. Сегодня, чтобы отвести от себя подозрения, я подсчитаю их: их осталось девять с небольшим.

Sus palabras me atravesaron el corazón. Your|||crossed|| Seine Worte durchbohrten mein Herz. His words pierced my heart. Sus palabras me atravesaron el corazón. Ses mots m'ont transpercé le cœur. As suas palavras atravessaram-me o coração. Его слова пронзили мое сердце. Solo de pensar en volver a pasar hambre, me empezó a doler el estómago. |||||||||||to hurt|| Allein der Gedanke, wieder hungern zu müssen, bereitete mir Bauchschmerzen. Just thinking about going hungry again made me sick to my stomach. Solo de pensar en volver a pasar hambre, me empezó a doler el estómago. Rien que l'idée d'avoir à nouveau faim me rendait malade. Só a ideia de voltar a ter fome dava-me vómitos. От одной мысли о том, что придется снова голодать, у меня заболел живот.

Salió de casa y yo abrí el arca y conté los panes, por si se había equivocado. Er verließ das Haus, und ich öffnete die Lade und zählte die Brote, falls er sich geirrt haben sollte. He left the house and I opened the ark and counted the loaves, in case he had made a mistake. Salió de casa y yo abrí el arca y conté los panes, por si se había equivocado. Il quitta la maison et j'ouvris l'arche pour compter les pains, au cas où il se serait trompé. Ele saiu de casa e eu abri a arca e contei os pães, para o caso de ele se ter enganado. Он вышел из дома, а я открыл ковчег и пересчитал хлебы, на случай если он ошибся. Pero su cuenta era correcta. Aber seine Darstellung war korrekt. But his account was correct. Pero su cuenta era correcta. Mais son récit était correct. Mas o seu relato estava correto. Но его рассказ был верным.

El hambre crecía y yo abría y cerraba el arca todo el tiempo para mirar los panes. |||||would open||was closing||||||||| Der Hunger wurde immer größer, und ich öffnete und schloss die Arche immer wieder, um die Brote zu sehen. Hunger was growing and I was opening and closing the ark all the time to look at the loaves. El hambre crecía y yo abría y cerraba el arca todo el tiempo para mirar los panes. La faim grandissait et j'ouvrais et fermais sans cesse l'arche pour regarder les pains. A fome aumentava e eu estava sempre a abrir e a fechar a arca para ver os pães. Голод усиливался, и я постоянно открывал и закрывал ковчег, чтобы посмотреть на хлебы. Pero Dios, que ayuda a los pobres, me ayudó a pensar en una solución: «Este arca es vieja y tiene pequeños agujeros. |God||||||||||||||||||||holes Aber Gott, der den Armen hilft, half mir, eine Lösung zu finden: "Diese Arche ist alt und hat kleine Löcher. But God, who helps the poor, helped me to think of a solution: "This ark is old and has little holes in it. Pero Dios, que ayuda a los pobres, me ayudó a pensar en una solución: «Este arca es vieja y tiene pequeños agujeros. Mais Dieu, qui aide les pauvres, m'a aidé à trouver une solution : "Cette arche est vieille et a de petits trous. Mas Deus, que ajuda os pobres, ajudou-me a pensar numa solução: "Esta arca é velha e tem pequenos buracos. Но Бог, помогающий бедным, помог мне придумать решение: "Этот ковчег старый, и в нем есть маленькие дырочки. Se puede pensar que entran los ratones y se comen el pan. Man könnte meinen, dass Mäuse ins Haus kommen und das Brot fressen. You might think that mice come in and eat the bread. Se puede pensar que entran los ratones y se comen el pan. On pourrait penser que les souris viennent manger le pain. Pode pensar-se que os ratos entram e comem o pão. Вы можете подумать, что мыши приходят и едят хлеб. No conviene sacar un pan entero porque el amo notará la falta». |it is convenient||||||||will notice|| Es ist nicht ratsam, einen ganzen Laib Brot herauszunehmen, denn der Meister wird den Mangel bemerken". It is not convenient to take out a whole loaf of bread because the master will notice the lack". No conviene sacar un pan entero porque el amo notará la falta». Il n'est pas conseillé de sortir un pain entier car le maître s'apercevra du manque". Não é aconselhável tirar um pão inteiro porque o patrão vai notar a falta". Не стоит доставать целую буханку хлеба, потому что хозяин заметит недостачу".

Y comencé a coger migas de tres o cuatro panes. ||||breadcrumbs||||| Und ich fing an, von drei oder vier Broten Krümel zu nehmen. And I began to take crumbs from three or four loaves of bread. Y comencé a coger migas de tres o cuatro panes. Et j'ai commencé à prendre des miettes de trois ou quatre pains. E comecei a tirar migalhas de três ou quatro pães. И я начал брать крошки от трех или четырех буханок хлеба. Después me las comí y me consolé un poco. Dann habe ich sie gegessen und mich ein wenig getröstet. Then I ate them and consoled myself a little. Después me las comí y me consolé un poco. Ensuite, je les ai mangés et je me suis un peu consolé. Depois comi-os e consolei-me um pouco. Потом я съел их и немного утешился. Cuando él vino a comer, abrió el arca. ||came||||| Als er zum Essen kam, öffnete er die Arche. When he came to eat, he opened the ark. Cuando él vino a comer, abrió el arca. Lorsqu'il vint manger, il ouvrit l'arche. Quando chegou a hora de comer, abriu a arca. Когда он пришел поесть, то открыл ковчег. Vio los panes comidos y pensó que los ratones eran responsables del daño. Er sah die aufgefressenen Brote und dachte, die Mäuse seien für den Schaden verantwortlich. He saw the eaten loaves and thought the mice were responsible for the damage. Vio los panes comidos y pensó que los ratones eran responsables del daño. Il a vu les pains mangés et a pensé que les souris étaient responsables des dégâts. Ele viu os pães comidos e pensou que os ratos tinham sido os responsáveis pelos estragos. Он увидел съеденные хлеба и решил, что в порче виноваты мыши. Miró el arca de arriba abajo, vio unos agujeros y pensó que habían entrado por allí. ||||||||holes||he/she thought||||| Er schaute in der Arche auf und ab, sah einige Löcher und dachte, dass sie durch diese hineingegangen waren. He looked the ark up and down, saw some holes and thought they had entered through there. Miró el arca de arriba abajo, vio unos agujeros y pensó que habían entrado por allí. Il regarde l'arche de haut en bas, voit des trous et pense qu'ils sont entrés par là. Olhou para cima e para baixo da arca, viu alguns buracos e pensou que eles tinham entrado por ali. Он осмотрел ковчег вдоль и поперек, увидел несколько отверстий и решил, что они проникли туда через них. Me llamó y me dijo: Er rief mich an und sagte: He called me and said: Me llamó y me dijo: Il m'a appelé et m'a dit : Ele telefonou-me e disse: Он позвонил мне и сказал:

—¡Lázaro, mira quien ha pasado esta noche por nuestro pan! -Lazarus, sieh, wer heute Nacht unser Brot holt! -Lazarus, look who has come tonight for our bread! —¡Lázaro, mira quien ha pasado esta noche por nuestro pan! -Lazare, regarde qui est venu chercher notre pain ce soir ! -Lázaro, olha quem veio buscar o nosso pão esta noite! -Лазарь, посмотри, кто пришел сегодня за нашим хлебом!

Yo me hice el sorprendido y le pregunté qué podía ser eso. Ich tat so, als wäre ich überrascht, und fragte ihn, was das sein könnte. I pretended to be surprised and asked him what that could be. Yo me hice el sorprendido y le pregunté qué podía ser eso. J'ai fait semblant d'être surpris et je lui ai demandé ce que cela pouvait être. Fingi-me surpreendido e perguntei-lhe o que poderia ser aquilo. Я притворился удивленным и спросил его, что это может быть.

—¿Qué va a ser? -Was wird es sein? -What is it going to be? —¿Qué va a ser? Qu'est-ce que ce sera ? -O que é que vai ser? -Что это будет? —dijo él—. -sagte er. -he said. —dijo él—. a-t-il déclaré. -disse ele. -сказал он. Ratones. Mäuse. Mice. Ratones. Souris. Ratos. Мыши.

Nos pusimos a comer y tuve suerte. Wir begannen zu essen und ich hatte Glück. We set out to eat and I got lucky. Nos pusimos a comer y tuve suerte. Nous avons commencé à manger et j'ai eu de la chance. Começámos a comer e eu tive sorte. Мы начали есть, и мне повезло. Me dio más pan que de costumbre porque quitó con un cuchillo toda la parte que creyó que habían mordido los ratones. Er gab mir mehr Brot als sonst, weil er mit einem Messer den Teil entfernte, von dem er dachte, die Mäuse hätten ihn abgebissen. He gave me more bread than usual because he removed with a knife all the part he thought the mice had bitten off. Me dio más pan que de costumbre porque quitó con un cuchillo toda la parte que creyó que habían mordido los ratones. Il m'a donné plus de pain que d'habitude parce qu'il a enlevé avec un couteau la partie qu'il pensait avoir été mordue par les souris. Deu-me mais pão do que o habitual porque retirou com uma faca a parte que pensava que os ratos tinham mordido. Он дал мне больше хлеба, чем обычно, потому что удалил ножом ту часть, которую, по его мнению, откусили мыши.

—Cómete esto, el ratón es un animal muy limpio. Eat (imperative form)|||||||| -Iss das, die Maus ist ein sehr sauberes Tier. -Eat this, the mouse is a very clean animal. —Cómete esto, el ratón es un animal muy limpio. -Mangez ceci, la souris est un animal très propre. -Coma isto, o rato é um animal muito limpo. Съешьте это, мышь - очень чистоплотное животное.

Luego me llevé otro susto, porque cerró todos los agujeros del arca con trozos de madera. Dann bekam ich einen weiteren Schreck, weil er alle Löcher in der Arche mit Holzstücken verschloss. Then I got another scare, because he closed all the holes in the ark with pieces of wood. Luego me llevé otro susto, porque cerró todos los agujeros del arca con trozos de madera. Puis j'ai eu une autre frayeur, parce qu'il a fermé tous les trous de l'arche avec des morceaux de bois. Depois apanhei outro susto, porque ele fechou todos os buracos da arca com pedaços de madeira. Потом я испугался еще больше, потому что он закрыл все отверстия в ковчеге кусками дерева. Cuando acabó dijo: Als er fertig war, sagte er: When he finished he said: Cuando acabó dijo: Lorsqu'il a terminé, il a dit : Quando terminou, disse: Когда он закончил, то сказал:

—Ahora, ratones traidores, tendréis que cambiar de casa. ||traitors|you will have||change|| -Ihr verräterischen Mäuse, ihr müsst jetzt umziehen. -Now, you treacherous mice, you will have to move house. —Ahora, ratones traidores, tendréis que cambiar de casa. -Maintenant, souris perfides, vous allez devoir déménager. -Agora, seus ratos traiçoeiros, vão ter de mudar de casa. -Теперь, вероломные мыши, вам придется переехать в другой дом.

Cuando salió de casa fui a ver el arca y comprobé que había tapado todos los agujeros. |went out||||||||||||||| Als er das Haus verließ, sah ich mir die Arche an und stellte fest, dass er alle Löcher zugedeckt hatte. When he left the house I went to see the ark and found that he had covered all the holes. Cuando salió de casa fui a ver el arca y comprobé que había tapado todos los agujeros. Lorsqu'il a quitté la maison, je suis allé voir l'arche et j'ai constaté qu'il avait recouvert tous les trous. Quando ele saiu de casa, fui ver a arca e vi que ele tinha tapado todos os buracos. Когда он вышел из дома, я пошел посмотреть на ковчег и обнаружил, что он заделал все дыры. Abrí con mi llave, vi los dos o tres panes empezados y todavía cogí algunas migas. ||||||||||begun|||I took|| Ich öffnete die Tür mit meinem Schlüssel, sah die zwei oder drei Brote, die ich angefangen hatte, und hob noch einige Krümel auf. I opened with my key, saw the two or three loaves started and still picked up some crumbs. Abrí con mi llave, vi los dos o tres panes empezados y todavía cogí algunas migas. J'ai ouvert la porte avec ma clé, j'ai vu les deux ou trois pains que j'avais entamés et j'ai encore ramassé quelques miettes. Abri a porta com a minha chave, vi os dois ou três pães que tinha começado e ainda apanhei algumas migalhas. Я открыл дверь своим ключом, увидел две или три буханки хлеба, которые я начал и все еще собирал крошки. Yo tenía mucha hambre y pasaba el día buscando una solución a mi problema. Ich war sehr hungrig und verbrachte den Tag damit, nach einer Lösung für mein Problem zu suchen. I was very hungry and spent the day looking for a solution to my problem. Yo tenía mucha hambre y pasaba el día buscando una solución a mi problema. J'avais très faim et j'ai passé la journée à chercher une solution à mon problème. Tinha muita fome e passei o dia à procura de uma solução para o meu problema. Я был очень голоден и провел весь день в поисках решения своей проблемы. Dicen que el hambre ayuda a ser más ingenioso y pienso que en mi caso era cierto. Man sagt, dass Hunger dazu beiträgt, dass man einfallsreicher wird, und ich denke, dass dies in meinem Fall zutraf. They say that hunger helps you to be more resourceful and I think that in my case it was true. Dicen que el hambre ayuda a ser más ingenioso y pienso que en mi caso era cierto. On dit que la faim aide à être plus débrouillard et je pense que dans mon cas, c'était vrai. Dizem que a fome nos ajuda a ser mais engenhosos e penso que no meu caso era verdade. Говорят, что голод помогает быть более изобретательным, и я думаю, что в моем случае это было правдой. Un día, mientras mi amo dormía, me levanté muy despacio y sin hacer ruido. Eines Tages, als mein Herr schlief, stand ich ganz langsam und leise auf. One day, while my master was sleeping, I got up very slowly and quietly. Un día, mientras mi amo dormía, me levanté muy despacio y sin hacer ruido. Un jour, alors que mon maître dormait, je me suis levé très lentement et silencieusement. Um dia, enquanto o meu mestre dormia, levantei-me muito devagar e sem fazer barulho. Однажды, когда мой хозяин спал, я очень медленно и тихо встал. Con un cuchillo empecé a hacer un agujero en el arca. With||knife|I began||||hole||| Mit einem Messer begann ich, ein Loch in die Arche zu schneiden. With a knife I started to cut a hole in the ark. Con un cuchillo empecé a hacer un agujero en el arca. Avec un couteau, j'ai commencé à faire un trou dans l'arche. Com uma faca, comecei a fazer um buraco na arca. Ножом я начал прорезать отверстие в ковчеге. La madera era muy vieja y estaba blanda y carcomida, así que fue muy fácil. |||||||||rotten||||| Das Holz war sehr alt, weich und verrottet, so dass es sehr einfach war. The wood was very old and soft and decayed, so it was very easy. La madera era muy vieja y estaba blanda y carcomida, así que fue muy fácil. Le bois était très vieux, tendre et pourri, donc c'était très facile. A madeira era muito velha, macia e deteriorada, pelo que foi muito fácil. Дерево было очень старым, мягким и рассохшимся, так что это было очень просто. Después abrí muy despacio el arca y comí un poco del pan partido. Dann öffnete ich die Arche ganz langsam und aß etwas von dem gebrochenen Brot. Then I very slowly opened the ark and ate some of the broken bread. Después abrí muy despacio el arca y comí un poco del pan partido. Puis j'ai ouvert l'arche très lentement et j'ai mangé un peu de pain brisé. Depois abri a arca muito devagar e comi um pouco do pão partido. Затем я очень медленно открыл ковчег и съел немного преломленного хлеба. Cerré de nuevo y volví a mi cama. Ich schloss wieder ab und ging zurück ins Bett. I locked up again and went back to my bed. Cerré de nuevo y volví a mi cama. J'ai refermé la porte et je me suis recouchée. Voltei a fechar tudo e deitei-me na cama. Я снова заперся и вернулся в постель.

Al día siguiente, vio mi amo el daño y se enfadó mucho con los ratones. Am nächsten Tag sah mein Herrchen den Schaden und war sehr wütend auf die Mäuse. The next day, my master saw the damage and was very angry with the mice. Al día siguiente, vio mi amo el daño y se enfadó mucho con los ratones. Le lendemain, mon maître a vu les dégâts et s'est mis en colère contre les souris. No dia seguinte, o meu mestre viu os estragos e ficou muito zangado com os ratos. На следующий день хозяин увидел повреждения и очень рассердился на мышей. Buscó otra vez clavos y madera y tapó el agujero. |||||wood|||| Er suchte wieder nach Nägeln und Holz und stopfte das Loch zu. He again looked for nails and wood and plugged the hole. Buscó otra vez clavos y madera y tapó el agujero. Il cherche à nouveau des clous et du bois et bouche le trou. Voltou a procurar pregos e madeira e tapou o buraco. Он снова поискал гвозди и деревяшки и заткнул дыру. Todos los agujeros que él tapaba durante el día, yo los destapaba por la noche. |||||||||||uncovered||| Alle Löcher, die er tagsüber zudeckte, deckte ich nachts auf. All the holes he covered up during the day, I uncovered at night. Todos los agujeros que él tapaba durante el día, yo los destapaba por la noche. Tous les trous qu'il couvrait le jour, je les découvrais la nuit. Todos os buracos que ele tapava durante o dia, eu tapava-os à noite. Все дыры, которые он скрывал днем, я раскрывал ночью. Así pasamos unos días. So haben wir ein paar Tage verbracht. That's how we spent a few days. Así pasamos unos días. C'est ainsi que nous avons passé quelques jours. Foi assim que passámos alguns dias. Так мы провели несколько дней.

Al final, mi amo vio que el arca no tenía remedio y decidió poner una ratonera dentro. ||||||||||||he decided|||mouse trap| Am Ende sah mein Meister ein, dass die Arche hoffnungslos war, und beschloss, eine Mausefalle hineinzustellen. In the end, my master saw that the ark was hopeless and decided to put a mousetrap inside. Al final, mi amo vio que el arca no tenía remedio y decidió poner una ratonera dentro. Finalement, mon maître a vu que l'arche était sans espoir et a décidé de mettre une souricière à l'intérieur. No final, o meu mestre viu que a arca era inútil e decidiu colocar uma ratoeira lá dentro. В конце концов мой хозяин увидел, что ковчег безнадежен, и решил поместить внутрь мышеловку. Para atraer a los ratones ponía trozos de queso en la ratonera. |to attract||||||||||mouse trap Um die Mäuse anzulocken, legte er Käsestücke in die Mausefalle. To attract the mice, he put pieces of cheese in the mousetrap. Para atraer a los ratones ponía trozos de queso en la ratonera. Pour attirer les souris, il place des morceaux de fromage dans la souricière. Para atrair os ratos, colocou pedaços de queijo na ratoeira. Чтобы привлечь мышей, он положил в мышеловку кусочки сыра. Esto fue una gran ayuda para mi, porque seguía comiéndome el pan y también me comía el queso. Das war eine große Hilfe für mich, denn ich aß das Brot weiter und aß auch den Käse. This was a big help for me, because I kept eating the bread and also ate the cheese. Esto fue una gran ayuda para mi, porque seguía comiéndome el pan y también me comía el queso. Cela m'a beaucoup aidé, car j'ai continué à manger le pain et aussi le fromage. Isto foi uma grande ajuda para mim, porque continuei a comer o pão e também comi o queijo. Это очень помогло мне, потому что я продолжал есть хлеб, а также ел сыр.

Como el ratón no caía, pero alguien se comía el pan y el queso, el clérigo estaba muy enfadado. Da die Maus nicht herunterfiel, sondern jemand das Brot und den Käse aß, war der Geistliche sehr verärgert. Since the mouse did not fall, but someone ate the bread and cheese, the clergyman was very angry. Como el ratón no caía, pero alguien se comía el pan y el queso, el clérigo estaba muy enfadado. Comme la souris n'est pas tombée, mais que quelqu'un a mangé le pain et le fromage, l'ecclésiastique est très en colère. Como o rato não caiu, mas alguém comeu o pão e o queijo, o clérigo ficou muito zangado. Поскольку мышь не упала, а кто-то съел хлеб и сыр, священнослужитель очень рассердился. Preguntó a los vecinos qué podía ser. Er fragte die Nachbarn, was das sein könnte. He asked neighbors what it could be. Preguntó a los vecinos qué podía ser. Il a demandé à ses voisins ce que cela pouvait être. Perguntou aos vizinhos o que poderia ser. Он спросил у соседей, что это может быть. Un vecino le dijo: Ein Nachbar erzählte es ihm: A neighbor told him: Un vecino le dijo: C'est un voisin qui le lui a dit : Um vizinho disse-lhe: Сосед рассказал ему:

—Debe de ser una culebra, recuerdo que en vuestra casa había una. ||||snake||||||| -Es muss eine Schlange sein, ich erinnere mich, dass eine in deinem Haus war. -It must be a snake, I remember there was one in your house. —Debe de ser una culebra, recuerdo que en vuestra casa había una. -Ce doit être un serpent, je me souviens qu'il y en avait un dans votre maison. -Deve ser uma cobra, lembro-me que havia uma em vossa casa. -Это, наверное, змея, я помню, что в вашем доме была одна.

Esta explicación puso muy nervioso a mi amo y desde entonces dormía mal. Diese Erklärung machte meinen Herrn sehr nervös, und von da an schlief er schlecht. This explanation made my master very nervous and from then on he slept badly. Esta explicación puso muy nervioso a mi amo y desde entonces dormía mal. Cette explication rendit mon maître très nerveux et, à partir de ce moment-là, il dormit mal. Esta explicação deixou o meu mestre muito nervoso e, a partir daí, passou a dormir mal. Это объяснение очень нервировало моего хозяина, и с тех пор он плохо спал. Cualquier ruido que oía pensaba que podía ser la culebra. Bei jedem Geräusch, das ich hörte, dachte ich, es könnte die Schlange sein. Any noise I heard I thought it might be the snake. Cualquier ruido que oía pensaba que podía ser la culebra. À chaque bruit que j'entendais, je pensais que c'était le serpent. Qualquer barulho que ouvisse, pensava que podia ser a cobra. При любом шуме я думал, что это может быть змея. Se levantaba y daba golpes en el arca con un palo de madera para asustarla. Er stand auf und schlug mit einem Holzstab auf die Arche, um sie zu erschrecken. He would get up and bang on the ark with a wooden stick to scare it. Se levantaba y daba golpes en el arca con un palo de madera para asustarla. Il se levait et frappait sur l'arche avec un bâton de bois pour l'effrayer. Levantava-se e batia na arca com um pau de madeira para a assustar. Он вставал и стучал по ковчегу деревянной палкой, чтобы напугать его. Hacía tanto ruido que despertaba a los vecinos y no me dejaba dormir. Es machte so viel Lärm, dass es die Nachbarn aufweckte und mich wach hielt. It made so much noise that it woke up the neighbors and kept me awake. Hacía tanto ruido que despertaba a los vecinos y no me dejaba dormir. Il faisait tellement de bruit qu'il réveillait les voisins et m'empêchait de dormir. Fazia tanto barulho que acordava os vizinhos e não me deixava dormir. Он так шумел, что будил соседей и мешал мне спать. Así que la «culebra» no se atrevía a comer de noche y comía de día, mientras el amo estaba en la iglesia. |||snake|||||||||||||||||| Die "Schlange" wagte es also nicht, nachts zu essen, und aß tagsüber, während der Meister in der Kirche war. So the "snake" did not dare to eat at night and ate during the day, while the master was in church. Así que la «culebra» no se atrevía a comer de noche y comía de día, mientras el amo estaba en la iglesia. Le "serpent" n'osait donc pas manger la nuit et mangeait le jour, pendant que le maître était à l'église. Assim, a "cobra" não se atrevia a comer à noite e comia durante o dia, enquanto o patrão estava na igreja. Поэтому "змея" не решалась есть ночью и ела днем, пока хозяин был в церкви.

Yo guardaba la llave del arca debajo de mi cama. Ich habe den Schlüssel zur Arche unter meinem Bett aufbewahrt. I kept the key to the ark under my bed. Yo guardaba la llave del arca debajo de mi cama. J'ai gardé la clé de l'arche sous mon lit. Guardei a chave da arca debaixo da minha cama. Ключ от ковчега я хранил под кроватью. Pero tuve miedo de pensar que podía encontrar la llave. Aber ich hatte Angst zu glauben, dass ich den Schlüssel finden könnte. But I was afraid to think I could find the key. Pero tuve miedo de pensar que podía encontrar la llave. Mais j'avais peur de penser que je pourrais trouver la clé. Mas tinha medo de pensar que conseguiria encontrar a chave. Но мне было страшно подумать, что я смогу найти ключ. Porque mientras buscaba la culebra por las noches, removía todo. ||||||||I moved| Denn als er nachts nach der Schlange suchte, brachte er alles durcheinander. Because as I searched for the snake at night, I stirred everything. Porque mientras buscaba la culebra por las noches, removía todo. Car en cherchant le serpent la nuit, il a tout remué. Porque, ao procurar a serpente à noite, mexeu em tudo. Ведь когда он искал змею ночью, он взбудоражил все вокруг. Así que cada noche me metía la llave en la boca. Also stecke ich mir jeden Abend den Schlüssel in den Mund. So every night I put the key in my mouth. Así que cada noche me metía la llave en la boca. Tous les soirs, je mets la clé dans ma bouche. Por isso, todas as noites ponho a chave na boca. Поэтому каждый вечер я кладу ключ в рот. Pero una noche tuve mala suerte: estaba durmiendo con la boca abierta y la llave se colocó de una manera extraña. |||||||sleeping||||||||||||| Aber eines Nachts hatte ich Pech: Ich schlief mit offenem Mund, und der Schlüssel war auf eine seltsame Weise platziert. But one night I was unlucky: I was sleeping with my mouth open and the key was placed in a strange way. Pero una noche tuve mala suerte: estaba durmiendo con la boca abierta y la llave se colocó de una manera extraña. Mais une nuit, je n'ai pas eu de chance : je dormais la bouche ouverte et la clé a été placée d'une manière étrange. Mas uma noite tive azar: estava a dormir com a boca aberta e a chave foi colocada de uma forma estranha. Но однажды ночью мне не повезло: я спал с открытым ртом, и ключ оказался расположенным странным образом. Así que el aire que yo soplaba salía por el agujero de la llave y ésta silbaba. Die Luft, die ich geblasen habe, kam also aus dem Loch im Schlüssel und der Schlüssel pfiff. So the air I was blowing came out of the key hole and the key whistled. Así que el aire que yo soplaba salía por el agujero de la llave y ésta silbaba. L'air que je soufflais est donc sorti par le trou de la clé et celle-ci a sifflé. Assim, o ar que eu estava a soprar saía pelo buraco da chave e a chave assobiava. Воздух, который я выдувал, вышел из отверстия в ключе, и ключ засвистел. Al oírlo mi amo, creyó que era el silbido de la culebra. ||||he/she believed||||||| Als mein Herr es hörte, dachte er, es sei das Zischen der Schlange. When my master heard it, he thought it was the hissing of the snake. Al oírlo mi amo, creyó que era el silbido de la culebra. Lorsque mon maître l'entendit, il pensa que c'était le sifflement du serpent. Quando o meu mestre o ouviu, pensou que era o assobio da cobra. Когда мой хозяин услышал это, он подумал, что это шипение змеи.

Se levantó con el palo de madera y se acercó a mí muy despacio para no espantar a la culebra. |||||||||||||slowly|||to scare|||snake Er stand mit dem Holzstock auf und näherte sich mir ganz langsam, um die Schlange nicht zu verscheuchen. He got up with the wooden stick and approached me very slowly so as not to scare the snake away. Se levantó con el palo de madera y se acercó a mí muy despacio para no espantar a la culebra. Il s'est levé avec le bâton de bois et s'est approché de moi très lentement pour ne pas effrayer le serpent. Levantou-se com a vara de madeira e aproximou-se de mim muito devagar para não assustar a cobra. Он встал с деревянной палкой и очень медленно подошел ко мне, чтобы не спугнуть змею. Pensó que la culebra se había metido en mi cama, a mi lado, así que levantó el palo y me dio un golpe tan grande en la cabeza que me dejó inconsciente. Er dachte, die Schlange sei neben mir ins Bett gekrochen, also hob er den Stock und schlug mir so fest auf den Kopf, dass ich bewusstlos wurde. He thought the snake had gotten into my bed next to me, so he raised the stick and gave me such a big blow on the head that I was knocked unconscious. Pensó que la culebra se había metido en mi cama, a mi lado, así que levantó el palo y me dio un golpe tan grande en la cabeza que me dejó inconsciente. Il pensait que le serpent s'était glissé dans mon lit, à côté de moi, alors il a levé le bâton et m'a frappé si fort sur la tête que j'ai perdu connaissance. Ele pensou que a cobra tinha rastejado para a minha cama ao meu lado, por isso levantou o pau e bateu-me com tanta força na cabeça que fiquei inconsciente. Ему показалось, что змея заползла в мою кровать рядом со мной, поэтому он поднял палку и так сильно ударил меня по голове, что я потерял сознание. Fue a buscar una luz porque sintió que me había dado a mí. Er ging auf die Suche nach einem Licht, weil er das Gefühl hatte, dass er es mir gegeben hatte. He went to look for a light because he felt he had given it to me. Fue a buscar una luz porque sintió que me había dado a mí. Il est allé chercher une lumière parce qu'il sentait qu'il me l'avait donnée. Foi à procura de uma luz porque sentia que ma tinha dado. Он пошел искать свет, потому что чувствовал, что отдал его мне. Entonces me vio allí, muy herido y con la llave todavía en la boca. Dann sah er mich dort, schwer verwundet und den Schlüssel noch im Mund. Then he saw me there, badly wounded and with the key still in my mouth. Entonces me vio allí, muy herido y con la llave todavía en la boca. Puis il m'a vu là, gravement blessé et avec la clé encore dans la bouche. Depois viu-me ali, gravemente ferido e com a chave ainda na boca. Затем он увидел меня, тяжело раненного и с ключом во рту. Cuando vio que la llave era igual que la suya, la probó y entendió todo. Als er sah, dass der Schlüssel derselbe war wie sein eigener, probierte er ihn aus und verstand alles. When he saw that the key was the same as his own, he tried it and understood everything. Cuando vio que la llave era igual que la suya, la probó y entendió todo. Quand il a vu que la clé était la même que la sienne, il l'a essayée et a tout compris. Quando viu que a chave era igual à sua, experimentou-a e compreendeu tudo. Когда он увидел, что ключ совпадает с его собственным, он попробовал его и все понял. Al cabo de tres días desperté con la cabeza llena de vendas y dije: |||||I woke up|||||||| Nach drei Tagen bin ich mit einem Kopf voller Verbände aufgewacht und habe gesagt: "Das ist nicht gut: After three days I woke up with a head full of bandages and said: Al cabo de tres días desperté con la cabeza llena de vendas y dije: Au bout de trois jours, je me suis réveillée la tête pleine de bandages et j'ai dit : Ao fim de três dias, acordei com a cabeça cheia de ligaduras e disse: Через три дня я проснулся с головой, полной бинтов, и сказал:

—¿Qué es esto? -Was ist das? -What is this? —¿Qué es esto? Qu'est-ce que c'est ? -O que é isto? -Что это? —y me contestó el cruel clérigo—. -und der grausame Geistliche antwortete mir. -and the cruel clergyman answered me. —y me contestó el cruel clérigo—. -et le cruel ecclésiastique me répondit. -e o cruel clérigo respondeu-me. -ответил мне жестокий священнослужитель. Ya he cazado a los ratones y a las culebras. Ich habe schon die Mäuse und die Schlangen gefangen. I have already caught the mice and snakes. Ya he cazado a los ratones y a las culebras. J'ai déjà attrapé les souris et les serpents. Já apanhei os ratos e as cobras. Я уже поймал мышей и змей.

Llegaron a visitarme los vecinos y, al verme mejor, empezaron de nuevo a contar y a reír mis aventuras. Die Nachbarn kamen mich besuchen und begannen, da es mir besser ging, wieder von meinen Abenteuern zu erzählen und zu lachen. The neighbors came to visit me and, seeing me better, began to tell and laugh again about my adventures. Llegaron a visitarme los vecinos y, al verme mejor, empezaron de nuevo a contar y a reír mis aventuras. Les voisins sont venus me rendre visite et, me voyant mieux, ont recommencé à raconter et à rire de mes aventures. Os vizinhos vieram visitar-me e, vendo-me melhor, começaram a contar e a rir das minhas aventuras. Соседи приходили ко мне в гости и, увидев меня получше, снова начинали рассказывать и смеяться над моими приключениями. A mi no me hacían gracia, me daban mucha pena. Ich fand sie nicht lustig, sie taten mir sehr leid. I didn't like them, I felt very sorry for them. A mi no me hacían gracia, me daban mucha pena. Je ne les ai pas trouvés drôles, j'ai eu pitié d'eux. Não os achei engraçados, tive muita pena deles. Они не показались мне смешными, мне было их очень жаль. Me dieron de comer y, al cabo de quince días, me levanté casi curado. Sie gaben mir zu essen und nach vierzehn Tagen wachte ich fast geheilt auf. They fed me and, after fifteen days, I woke up almost cured. Me dieron de comer y, al cabo de quince días, me levanté casi curado. Ils m'ont nourri et, au bout de quinze jours, je me suis réveillé presque guéri. Deram-me de comer e, passados quinze dias, acordei quase curado. Они накормили меня, и через две недели я проснулся почти здоровым. Al día siguiente, mi amo me cogió de la mano, me sacó de casa y me dijo: Am nächsten Tag nahm mich mein Herr bei der Hand, führte mich aus dem Haus und sagte zu mir: The next day, my master took me by the hand, led me out of the house and said: Al día siguiente, mi amo me cogió de la mano, me sacó de casa y me dijo: Le lendemain, mon maître me prit par la main, me conduisit hors de la maison et me dit : No dia seguinte, o meu senhor pegou-me pela mão, levou-me para fora de casa e disse-me На следующий день хозяин взял меня за руку, вывел из дома и сказал:

—Lázaro, a partir de hoy ya no estás a mi servicio: busca un amo y vete con Dios, yo no quiero conmigo un sirviente tan listo. -Lazarus, von heute an stehst du nicht mehr in meinen Diensten: Such dir einen Herrn und geh mit Gott, einen so klugen Diener will ich nicht bei mir haben. -Lazarus, from today you are no longer in my service: find a master and go with God, I do not want such a clever servant with me. —Lázaro, a partir de hoy ya no estás a mi servicio: busca un amo y vete con Dios, yo no quiero conmigo un sirviente tan listo. Lazare, à partir d'aujourd'hui tu n'es plus à mon service : trouve-toi un maître et va avec Dieu, je ne veux pas d'un serviteur aussi intelligent auprès de moi. -Lázaro, a partir de hoje já não estás ao meu serviço: procura um senhor e vai com Deus, não quero comigo um servo tão esperto. -Лазарь, с сегодняшнего дня ты больше не служишь мне: найди себе хозяина и иди с Богом, я не хочу, чтобы такой умный слуга был со мной.

Después se metió en su casa y cerró la puerta. Dann ging er in sein Haus und schloss die Tür ab. Then he went inside his house and closed the door. Después se metió en su casa y cerró la puerta. Puis il est entré dans sa maison et a fermé la porte à clé. Depois, entrou em casa e trancou a porta. Затем он вошел в свой дом и запер дверь.