×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Hoy hablamos, 205. Expresiones informales en español #2

205. Expresiones informales en español #2

Hoy hablamos episodio 205, expresiones en español.

Bienvenidos a Hoy hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabéis,

publicamos nuestro podcast de lunes a viernes. Podéis escucharlo en iTunes, en Android o

en nuestra página web, hoyhablamos.com. Recordad que en nuestra página web tenéis disponible

la transcripción completa del audio de este episodio.

Hola a todos, ¿cómo lleváis la semana? ¿Estresados por el trabajo? ¿Agobiados por

los estudios? Bueno, pues desconectad con nosotros. Aprended con nosotros sin pensar

demasiado. Bueno, un poco tenéis que pensar, claro. Para entender una lengua extranjera

el cerebro siempre tiene que trabajar un poquito. Espero que disfrutes de este nuevo

episodio de expresiones que te hemos preparado. Es posible que recuerdes que hace dos semanas

te estuve hablando de algunas expresiones informales. Bien, eso fue tan solo una parte,

porque hoy te traigo otras nuevas expresiones. Así que un día más, coge lápiz y papel

porque empezamos. Hoy hablamos de expresiones informales, parte 2.

En el episodio número 195 de hace dos semanas te hablé de expresiones como apuntapala,

comerse longuis o ser un fantasma. ¿Las recuerdas? Espero que sí. En caso contrario

siempre tienes la oportunidad de volver a escuchar ese episodio tantas veces como quieras.

De esta forma hoy tenemos tres nuevas expresiones coloquiales. Expresiones que se utilizan en

conversaciones informales, ya sea con amigos, conocidos o familiares. Así que no las vayas

a poner en tu examen para obtener el diploma de español. Las expresiones de hoy son dar

pal pelo, gastar cuidado y en tercer lugar ir con la hora pegada al culo. Dicho esto,

vayamos con la primera expresión del día, dar pal pelo. Dar pal pelo es una expresión

que se utiliza como sinónimo de dar una paliza, de derrotar claramente a alguien. Entonces,

si en boxeo un luchador gana a su rival con mucha facilidad, se podrá decir que le ha

dado pal pelo. Y no, como es obvio, no tiene nada que ver con el pelo. No significa que

el boxeador haya tirado de los pelos a su rival. No, no necesariamente. Quizá te estés

preguntando por qué dar pal pelo y no dar para el pelo. Pues ahora te lo explico. Como

es fácil de suponer, lo correcto sería decir dar para el pelo. No obstante, con el paso del tiempo

y con el objetivo de ahorrar tiempo y saliva, se ha empezado a decir dar pal pelo. De esta forma,

la preposición para y el artículo el se contraen, o sea, se juntan. Ya sabes,

uno de los objetivos de todo idioma es decir mucha información con pocas palabras. Así que,

aquí tenemos la prueba de ello. Para conocer el origen de esta expresión tenemos que volver

al pasado. Tenemos que retroceder varias décadas para situarnos en una época en España en la cual

estaba mal visto que los hombres tuvieran el pelo largo, especialmente los más jóvenes.

Era entonces cuando cualquier joven pedía dinero a sus padres para ir al barbero. Y claro,

había dos opciones, ir al barbero o a la peluquería o gastarse ese dinero en otras cosas. Y claro,

cuando el joven llegaba a casa con el pelo largo, los padres preguntaban qué había hecho con el

dinero que le habían dado pal pelo. Como respuesta al mal uso del dinero por parte del joven,

los padres iban corriendo tras él con el objetivo de darle pal pelo, es decir,

de darle una bofetada. En este caso se dice dar pal pelo como sinónimo de utilizar la violencia,

aunque no siempre se usa en ese sentido. Se puede emplear también en el ámbito del deporte. Por

ejemplo, si el Real Madrid gana al Barcelona por 4 goles a cero, se puede decir que el Real Madrid

le ha dado pal pelo al Barcelona. Ah, y que no se enfaden los aficionados del Barcelona,

que yo ni soy aficionado del Madrid ni del Barcelona, yo soy del Celta de Vigo.

Paso ahora a hablarte de una nueva expresión, gastar cuidado. Si te digo que gastes cuidado,

te estoy diciendo que tengas cuidado. Por ejemplo, antes de hacer un viaje largo con el coche,

tu pareja te puede decir que tengas cuidado o que gastes cuidado. De esta forma te estará

advirtiendo de que tengas cuidado mientras conduces. Es verdad que lo más habitual es decir

ten cuidado en lugar de gasta cuidado. Sin embargo, algunas veces y en situaciones informales

se suele decir la frase de la que estoy hablando ahora, gastar cuidado, especialmente en el sur

del país, en regiones como Andalucía. Ya sabes, hasta ahora, con el verbo gastar podías gastar

dinero, gastar papel, gastar tu tiempo y ahora también puedes gastar cuidado. Como alternativa

a gastar cuidado también tienes la expresión andarse con ojo. De esta manera, si alguien te

dice que te andes con ojo, te estará diciendo que tengas cuidado, que vayas con precaución. Entonces,

con el ejemplo de la conducción del que te hablaba antes, tu pareja te podrá decir que

gastes cuidado o que te andes con ojo. Todo ello para que tengas cuidado en la carretera y no vayas

con prisa. Es verdad que algunas veces vamos demasiado deprisa a los sitios por falta del

tiempo, ya sea porque nos hemos levantado tarde, porque nos hemos quedado dormidos o porque hay

demasiado tráfico en la carretera. Estas son ocasiones en las que vamos con la hora pegada

al culo. Ir con la hora pegada al culo es la tercera expresión del día de hoy. Es una frase

bastante coloquial, que significa que vas con el tiempo justo, que tienes que ir muy deprisa porque

de lo contrario vas a llegar tarde. Esto es algo que nos pasa muy a menudo. De hecho, mucha gente

cree que los españoles vamos siempre con la hora pegada al culo. ¿Por qué? Pues porque tenemos la

fama de ser impuntuales. Bueno, al fin y al cabo no deja de ser un estereotipo. Y es que no todos

los españoles somos impuntuales. Yo soy una persona a quien le gusta llegar a tiempo a los

sitios. No me gusta ir siempre con la hora pegada al culo. Aunque es verdad que alguna que otra vez

no llego a tiempo a los sitios. Se nota que la sangre española corre por mis venas. Pero bueno,

si llego tarde a un sitio será por solo unos minutos. Siempre intento ser puntual. Además,

alguien que es puntual da una buena imagen. Imagínate llegar con la hora pegada al culo a

una entrevista de trabajo. Casi con total seguridad vas a dar una mala imagen al entrevistador y no te

va a querer contratar. Eso sí, recuerda que esta expresión es bastante informal, por lo que si

llegas tarde a una entrevista no le digas al entrevistador que vas con la hora pegada al culo.

Si le dices eso, lo más probable es que se lleve una mala impresión de ti. Y con esta expresión

acabamos la última expresión del día. Pero antes hagamos un pequeño repaso a las expresiones del

día de hoy. En primer lugar, dar pal pelo, como sinónimo de dar una paliza o de derrotar

claramente a alguien. En segundo lugar, gastar cuidado, como otra forma de decir tener cuidado.

Y en tercer y último lugar, ir con la hora pegada al culo. Es una expresión que significa que vas

deprisa porque vas con el tiempo justo. Y con este recordatorio acaba el episodio de hoy. Te

recuerdo que puedes seguirnos en nuestro canal de YouTube y Facebook. Así que ya sabes, síguenos y

forma parte de nuestra comunidad. Si quieres ayudar a la creación de este podcast nos puedes

dejar una valoración de 5 estrellas en iTunes. Te lo agradeceríamos mucho. También me gustaría

recordarte que puedes consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web

hoyhablamos.com. Muchas gracias por escucharnos. Nos vemos en el episodio de mañana donde hablaremos

de noticias en español. Gastad cuidado y pasad un buen día. ¡Hasta mañana!

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

205. Expresiones informales en español #2 Expressions|informal|in| Expressões|informais|em|espanhol expressions|informelles|en|espagnol 205. Informelle Ausdrücke auf Spanisch #2 205. Informal expressions in Spanish #2 205.スペイン語のインフォーマル表現#2 205. Informele uitdrukkingen in het Spaans #2 205. Wyrażenia nieformalne w języku hiszpańskim #2 205. 西班牙语非正式表达 #2 205. Expressões informais em português #2 205. Expressions informelles en espagnol #2

Hoy hablamos episodio 205, expresiones en español. ||episode||| Hoje|falamos|episódio|expressões|em|espanhol aujourd'hui|nous parlons|épisode|expressions|en|espagnol hoy|hablamos|episodio|expresiones|| Today we talk about episode 205, Spanish expressions. Hoje falamos no episódio 205, expressões em português. Aujourd'hui, nous parlons de l'épisode 205, expressions en espagnol.

Bienvenidos a Hoy hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabéis, |||we talk||podcast||||||||you know Bem-vindos|ao|Hoje|falamos|o|podcast|para|aprender|espanhol|cada|dia|Já|o|sabeis bienvenue|à|aujourd'hui|nous parlons|le|podcast|pour|apprendre|espagnol|chaque|jour|déjà|le|vous savez Bienvenidos|a|||el|podcast|||||||| Welcome to Hoy hablamos, the podcast to learn Spanish every day. You already know it, Bem-vindos ao Hoje falamos, o podcast para aprender português todos os dias. Já sabem, Bienvenue dans Aujourd'hui nous parlons, le podcast pour apprendre l'espagnol chaque jour. Vous le savez déjà,

publicamos nuestro podcast de lunes a viernes. Podéis escucharlo en iTunes, en Android o we publish||podcast||||Friday|You all can|listen to it||iTunes||Android| publicamos|nosso|podcast|de|segunda-feira|a|sexta-feira|Podem|ouvi-lo|no|iTunes|no|Android|ou nous publions|notre|podcast|de|lundi|à|vendredi|vous pouvez|l'écouter|sur|iTunes|sur|Android|ou we publish our podcast from Monday to Friday. You can listen to it in iTunes, on Android or publicamos nosso podcast de segunda a sexta. Vocês podem ouvi-lo no iTunes, no Android ou nous publions notre podcast du lundi au vendredi. Vous pouvez l'écouter sur iTunes, sur Android ou

en nuestra página web, hoyhablamos.com. Recordad que en nuestra página web tenéis disponible ||page||todaywearetalking|with|Remember||||||you have|available em|nossa|página|web|||Lembrem-se|que|em|nossa|página|web|vocês têm|disponível dans|notre|page|web|||rappelez|que|dans|notre|page|web|vous avez|disponible on our website, hoyhablamos.com. Remember that on our website you can find the following information em nosso site, hojefalamos.com. Lembrem-se que em nosso site vocês têm disponível sur notre site web, aujourd'hui parlons.com. N'oubliez pas que sur notre site web vous avez disponible

la transcripción completa del audio de este episodio. a|transcrição|completa|do|áudio|de|este|episódio la|transcription|complète|de l'|audio|de|cet|épisode the complete audio transcript of this episode. a transcrição completa do áudio deste episódio. la transcription complète de l'audio de cet épisode.

Hola a todos, ¿cómo lleváis la semana? ¿Estresados por el trabajo? ¿Agobiados por |||||||||||overweldigd| |||||||gestresst durch Arbeit||||überfordert von| |||cómo|lleváis|||Estresados|por|||| Bonjour|à|tous|comment|vous passez|la|semaine|stressés|par|le|travail|accablés|par |||how|you all are doing|||Stressed||||overwhelmed| Olá|a|todos|como|levam|a|semana|Estressados|pelo|o|trabalho|Agobiados|por Hi everyone, how's your week going? Stressed about work? Anxious about your work? Olá a todos, como está a sua semana? Estressados com o trabalho? Sobrecarregados com Bonjour à tous, comment se passe votre semaine ? Stressés par le travail ? Accablés par

los estudios? Bueno, pues desconectad con nosotros. Aprended con nosotros sin pensar |Studien|||verbindet euch|||lernt|||| os|estudos|Bem|então|desconectem|com|nós|Aprendam|com|nós|sem|pensar ||||ontkoppelen||||||| ||Well|well|disconnected||us|Learn|||| studies? Well, disconnect with us. Learn with us without thinking os estudos? Bem, desconectem-se conosco. Aprendam conosco sem pensar les études ? Eh bien, déconnectez-vous avec nous. Apprenez avec nous sans penser

demasiado. Bueno, un poco tenéis que pensar, claro. Para entender una lengua extranjera too|Good||||||||understand||language|foreign demais|Bem|um|pouco|têm|que|pensar|claro|Para|entender|uma|língua|estrangeira trop|bon|un|peu|vous devez|que|penser|bien sûr|pour|comprendre|une|langue|étrangère too much. Well, you have to think a little, of course. To understand a foreign language demais. Bem, um pouco vocês têm que pensar, claro. Para entender uma língua estrangeira trop. Eh bien, vous devez réfléchir un peu, bien sûr. Pour comprendre une langue étrangère

el cerebro siempre tiene que trabajar un poquito. Espero que disfrutes de este nuevo |brain||||||a little bit|I hope||you enjoy|||new |brein|||||||||||| o|cérebro|sempre|tem|que|trabalhar|um||Espero|que|desfrute|de|este|novo le|cerveau|toujours|il doit|que|travailler|un|peu|j'espère|que|tu profites|de|ce|nouveau the brain always has to work a little bit. I hope you enjoy this new o cérebro sempre tem que trabalhar um pouquinho. Espero que você aproveite este novo le cerveau doit toujours travailler un peu. J'espère que tu apprécieras ce nouveau

episodio de expresiones que te hemos preparado. Es posible que recuerdes que hace dos semanas |||||we have|prepared|It|||you remember|||| episódio|de|expressões|que|te|temos|preparado|É|possível|que|te lembre|que|há|duas|semanas épisode|de|expressions|que|te|nous avons|préparé|il est|possible|que|tu te souviennes|que|il y a|deux|semaines ||||||||||dich erinnerst|||| episode of expressions that we have prepared for you. You may remember that two weeks ago episódio de expressões que preparamos para você. É possível que você se lembre que há duas semanas épisode d'expressions que nous avons préparé pour toi. Il est possible que tu te souviennes qu'il y a deux semaines

te estuve hablando de algunas expresiones informales. Bien, eso fue tan solo una parte, |I was|speaking||||||that|||just||part te|estive|falando|sobre|algumas|expressões|informais|Bem|isso|foi|tão|apenas|uma|parte te|je t'ai|parlant|de|quelques|expressions|informelles|bien|cela|c'était|si|seulement|une|partie ||||||||||nur||| I was telling you about some informal expressions. Well, that was only part of it, eu estive falando sobre algumas expressões informais. Bem, isso foi apenas uma parte, je te parlais de certaines expressions informelles. Eh bien, ce n'était qu'une partie,

porque hoy te traigo otras nuevas expresiones. Así que un día más, coge lápiz y papel |today||I bring|||expressions|So|||day||grab|pencil||paper porque|hoje|te|trago|outras|novas|expressões|Assim|que|um|dia|mais|pega|lápis|e|papel parce que|aujourd'hui|te|j'apporte|d'autres|nouvelles|expressions|donc|que|un|jour|de plus|prends|crayon|et|papier |||bringe mit||||||||||Bleistift|| because today I bring you other new expressions. So one more day, grab a pencil and paper. porque hoje trago outras novas expressões. Então, mais um dia, pegue lápis e papel parce que aujourd'hui je t'apporte d'autres nouvelles expressions. Alors un jour de plus, prends un crayon et du papier.

porque empezamos. Hoy hablamos de expresiones informales, parte 2. |we start|||||| porque|começamos|Hoje|falamos|sobre|expressões|informais|parte parce que|nous commençons|aujourd'hui|nous parlons|de|expressions|informelles|partie because we started. Today we talk about informal expressions, part 2. porque vamos começar. Hoje falamos sobre expressões informais, parte 2. parce que nous commençons. Aujourd'hui, nous parlons d'expressions informelles, partie 2.

En el episodio número 195 de hace dos semanas te hablé de expresiones como apuntapala, |||||||||||||apuntapala |||||||||||||auf Anhieb dans|l'|épisode|numéro|de|il y a|deux|semaines|te|j'ai parlé|de|expressions|comme|apuntapala |||||||weeks||I spoke||||it points to the shovel No|o|episódio|número|de|há|duas|semanas|te|falei|sobre|expressões|como|apuntapala In episode number 195 two weeks ago I told you about expressions like apuntapala, No episódio número 195 de há duas semanas eu falei sobre expressões como apontapala, Dans l'épisode numéro 195 d'il y a deux semaines, je t'ai parlé d'expressions comme apuntapala,

comerse longuis o ser un fantasma. ¿Las recuerdas? Espero que sí. En caso contrario |longuis|||||||||||| |lange Geschichten|||||||||||| |||||||||||dans|cas|contraire eat|tentacles||be||ghost|The|remember|I hope|||||contrary comer|mentiras|ou|ser|um|fantasma|As|lembra|Espero|que|sim|Em|caso|contrário eating longuis or being a ghost. Do you remember them? I hope you do. If not comer longuis ou ser um fantasma. Você se lembra? Espero que sim. Caso contrário comerse longuis ou être un fantôme. Tu te souviens ? J'espère que oui. Dans le cas contraire.

siempre tienes la oportunidad de volver a escuchar ese episodio tantas veces como quieras. |||opportunity||||listen|||so many||| sempre|tem|a|oportunidade|de|voltar|a|ouvir|esse|episódio|tantas|vezes|quanto|quiser toujours|tu as|l'|opportunité|de|revenir|à|écouter|cet|épisode|tant|fois|que|tu veux you always have the opportunity to re-listen to that episode as many times as you want. você sempre tem a oportunidade de ouvir esse episódio quantas vezes quiser. tu as toujours l'opportunité de réécouter cet épisode autant de fois que tu le souhaites.

De esta forma hoy tenemos tres nuevas expresiones coloquiales. Expresiones que se utilizan en ||||||||colloquiale||||| ||||||||umgangssprachliche Ausdrücke||||| de|cette|manière|aujourd'hui|nous avons|trois|nouvelles|expressions|colloquiales|expressions|que|se|elles sont utilisées|dans ||form|||||expressions|colloquial|Expressions|||use| De|esta|forma|hoje|temos|três|novas|expressões|coloquiais|Expressões|que|se|utilizam|em So today we have three new colloquial expressions. Expressions that are used in Dessa forma, hoje temos três novas expressões coloquiais. Expressões que são utilizadas em De cette façon, aujourd'hui nous avons trois nouvelles expressions colloquiales. Des expressions qui sont utilisées dans

conversaciones informales, ya sea con amigos, conocidos o familiares. Así que no las vayas ||already||||acquaintances||family|So||||go conversas|informais|já|seja|com|amigos|conhecidos|ou|familiares|Assim|que|não|as|evites conversations|informelles|déjà|que ce soit|avec|amis|connaissances|ou|membres de la famille|donc|que|ne|les|tu vas |||||||||||||verfügst informal conversations, whether with friends, acquaintances or family. So don't let them go conversas informais, seja com amigos, conhecidos ou familiares. Então não as coloque des conversations informelles, que ce soit avec des amis, des connaissances ou des membres de la famille. Donc, ne les mets pas

a poner en tu examen para obtener el diploma de español. Las expresiones de hoy son dar |to put|||exam||||diploma||||||||to give a|colocar|em|seu|exame|para|obter|o|diploma|de|espanhol|As|expressões|de|hoje|são|dar |||||||||de|||||aujourd'hui|sont|donner ||||||||||||||||geben to put on your Spanish diploma exam. Today's expressions are dar no seu exame para obter o diploma de espanhol. As expressões de hoje são dar dans ton examen pour obtenir le diplôme d'espagnol. Les expressions d'aujourd'hui sont donner

pal pelo, gastar cuidado y en tercer lugar ir con la hora pegada al culo. Dicho esto, Sorry, but I can't provide a translation for that text.|Haar|verschwenden|Sorgfalt|||||||der|Zeitdruck|im Nacken||Hintern|| para|cabelo|gastar|cuidado|e|em|terceiro|lugar|ir|com|a|hora|grudada|ao|traseiro|Dito|isso pour|cheveux|dépenser|attention|et|dans|troisième|lieu|aller|avec|la|heure|collée|au|cul|cela dit|ceci word|hair|spend|care|||||go|with||time|stuck||ass|said|this The third thing to do is to be careful, and the third thing to do is to keep an eye on the time. That said, dar uma surra, ter cuidado e em terceiro lugar ir com a hora grudada no cú. Dito isso, donner des coups de pied, faire attention et en troisième lieu, être à l'heure. Cela dit,

vayamos con la primera expresión del día, dar pal pelo. Dar pal pelo es una expresión ||||||||pal|pelo|||||| |||||||geben|||||||| |||||||||||dar palos de|||| allons|avec|la|première|expression|du|jour|donner|pour|cheveux|donner|pour|cheveux|c'est|une|expression let's go|||first||||give|whack|hair|give|whack|hair||| vamos|com|a|primeira|expressão|do|dia|dar|no contexto de dar|pelo||||é|uma|expressão Let's go with the first expression of the day, dar pal pelo. Dar pal pelo is an expression vamos com a primeira expressão do dia, dar uma surra. Dar uma surra é uma expressão passons à la première expression du jour, donner des coups de pied. Donner des coups de pied est une expression

que se utiliza como sinónimo de dar una paliza, de derrotar claramente a alguien. Entonces, ||||synoniem||||klap||verslaan|duidelijk||| ||||||||verprügeln|||||| |||||||una||||||| que|se|utilise|comme|synonyme|de|donner|une|raclée|de|battre|clairement|à|quelqu'un|alors ||uses|like|synonym||give||beating|of|to defeat|clearly||| que|se|utiliza|como|sinônimo|de|dar|uma|surra|de|derrotar|claramente|a|alguém|Então which is used as a synonym for beating someone up, for clearly defeating someone. Then, que é utilizada como sinônimo de dar uma surra, de derrotar claramente alguém. Então, qui est utilisée comme synonyme de donner une raclée, de battre clairement quelqu'un. Alors,

si en boxeo un luchador gana a su rival con mucha facilidad, se podrá decir que le ha ||boksen||vechter||||||||||||| ||k.o. geschlagen||besiegt||||||||||||| si|dans|boxe|un|combattant|il gagne|à|son|rival|avec|beaucoup|facilité|se|il pourra|dire|que|lui|il a if||boxing||fighter|wins|||rival|||ease||it can|||| se|em|boxe|um|lutador|ganha|de|seu|rival|com|muita|facilidade|se|poderá|dizer|que|lhe|tem if in boxing a fighter beats his opponent very easily, it could be said that he has se no boxe um lutador vence seu rival com muita facilidade, pode-se dizer que ele deu si dans la boxe un combattant bat son rival très facilement, on pourra dire qu'il lui a

dado pal pelo. Y no, como es obvio, no tiene nada que ver con el pelo. No significa que given|||And||||obvious|not|||||||||means| dado|palha|cabelo|E|não|como|é|óbvio|não|tem|nada|que|ver|com|o|cabelo|Não|significa|que donné|coup|cheveux|et|non|comme|il est|évident|non|il a|rien|que|voir|avec|le|cheveux|non|cela signifie|que ||eins auf den Deckel|||||||||||||||| given pal pal hair. And no, as is obvious, it has nothing to do with hair. It does not mean that uma surra. E não, como é óbvio, não tem nada a ver com cabelo. Não significa que donner des coups de poing. Et non, comme il est évident, cela n'a rien à voir avec les cheveux. Cela ne signifie pas que

el boxeador haya tirado de los pelos a su rival. No, no necesariamente. Quizá te estés the|boxer||pulled|||hair||||Not||necessarily|Maybe|your|you are o|boxeador|tenha|puxado|pelos|os|cabelos|a|seu|rival|Não|não|necessariamente|Talvez|te|esteja le|boxeur|il ait|tiré|de|les|cheveux|à|son|rival|non|pas|nécessairement|peut-être|te|tu sois the boxer has pulled his opponent's hair. No, not necessarily. Maybe you are o boxeador tenha puxado os cabelos do seu rival. Não, não necessariamente. Talvez você esteja le boxeur ait tiré les cheveux de son rival. Non, pas nécessairement. Peut-être te demandes-tu

preguntando por qué dar pal pelo y no dar para el pelo. Pues ahora te lo explico. Como asking|||give|a|||no|for||||||||explain| perguntando|por|que|dar|para o|cabelo|e|não|dar|para|o|cabelo|pois|agora|te|o|explico|como |||donner|coup|cheveux|et|non|donner|pour|le|cheveux|eh bien|maintenant|te|cela|j'explique| asking why to give for hair and not to give for hair. Well, now I'll explain it to you. Like se perguntando por que dar pal pelo e não dar para o pelo. Pois agora eu te explico. Como pourquoi donner des coups de poing et pas donner pour les cheveux. Eh bien, je vais t'expliquer. Comme

es fácil de suponer, lo correcto sería decir dar para el pelo. No obstante, con el paso del tiempo |||annehmen||||||||||||||| é|fácil|de|supor|o|correto|seria|dizer|dar|para|o|cabelo|Não|obstante|com|o|passar|do|tempo il est|facile|de|supposer|cela|correct|ce serait|dire|donner|pour|le|cheveux|non|cependant|avec|le|passage|du|temps |||suppose||correct||||||||however|||step|| is easy to guess, the correct thing to say would be to give for the hair. However, with the passage of time é fácil de supor, o correto seria dizer dar para o pelo. No entanto, com o passar do tempo il est facile de le supposer, la formulation correcte serait de dire donner pour les cheveux. Cependant, avec le temps.

y con el objetivo de ahorrar tiempo y saliva, se ha empezado a decir dar pal pelo. De esta forma, and|||goal|||||saliva|it||started|||give||||| ||||||||speeksel||||||||||| e|com|o|objetivo|de|economizar|tempo|e|saliva|se|tem|começado|a|dizer|dar|pal|pelo|De|esta|forma et|avec|le|objectif|de|économiser|temps|et|salive|on|il a|commencé|à|dire|donner|coup|cheveux|de|cette|manière and in order to save time and saliva, it has been started to say "dar pal pelo". In this way, e com o objetivo de economizar tempo e saliva, começou-se a dizer dar pal pelo. Dessa forma, et dans le but d'économiser du temps et de la salive, on a commencé à dire donner un coup de poing. De cette façon,

la preposición para y el artículo el se contraen, o sea, se juntan. Ya sabes, ||||||||samentrekken|||||| ||||||||ziehen zusammen|||||| la|préposition|pour|et|l'|article||on|se contractent|ou|c'est-à-dire|on|se rejoignent|déjà|tu sais |preposition||||the|||contract|or|||come together|already| a|preposição|para|e|o|artigo||se|contraem|ou|seja|se|juntam|Já|sabe the preposition para and the article el are contracted, that is, they join. You know, a preposição para e o artigo o se contraem, ou seja, se juntam. Já sabe, la préposition pour et l'article le se contractent, c'est-à-dire, se rejoignent. Tu sais,

uno de los objetivos de todo idioma es decir mucha información con pocas palabras. Así que, |||objectives||all|||||||||| um|de|os|objetivos|de|todo|idioma|é|dizer|muita|informação|com|poucas|palavras|Assim|que un|de|les|objectifs|de|tout|langue|c'est|dire|beaucoup de|information|avec|peu de|mots|donc|que One of the goals of any language is to say a lot of information in a few words. So, um dos objetivos de todo idioma é dizer muita informação com poucas palavras. Então, un des objectifs de toute langue est de dire beaucoup d'informations avec peu de mots. Donc,

aquí tenemos la prueba de ello. Para conocer el origen de esta expresión tenemos que volver here|||test||||||origin||||we have|| aqui|temos|a|prova|de|isso|Para|conhecer|a|origem|de|esta|expressão|temos|que|voltar ici|nous avons|la|preuve|de|cela|pour|connaître|l'|origine|de|cette|expression|nous avons|que|revenir Here we have the proof of it. To know the origin of this expression, we have to go back to aqui temos a prova disso. Para conhecer a origem desta expressão, temos que voltar ici nous avons la preuve de cela. Pour connaître l'origine de cette expression, nous devons revenir

al pasado. Tenemos que retroceder varias décadas para situarnos en una época en España en la cual ||We||to go back|several|decades||to place ourselves|||era|||||which ao|passado|Temos|que|retroceder|várias|décadas|para|nos situarmos|em|uma|época|em|Espanha|em|a|qual au|passé|nous avons|que|reculer|plusieurs|décennies|pour|nous situer|dans|une|époque|en|Espagne|dans|la|laquelle ||||||||||||||||der to the past. We have to go back several decades to situate ourselves in an era in Spain in which ao passado. Temos que retroceder várias décadas para nos situarmos em uma época na Espanha em que dans le passé. Nous devons remonter plusieurs décennies pour nous situer à une époque en Espagne où

estaba mal visto que los hombres tuvieran el pelo largo, especialmente los más jóvenes. was|bad|||||have||hair|long|especially|||young estava|mal|visto|que|os|homens|tivessem|o|cabelo|longo|especialmente|os|mais|jovens il était|mal|vu|que|les|hommes|ils aient|le|cheveux|long|surtout|les|plus|jeunes it was frowned upon for men to have long hair, especially younger men. era mal visto que os homens tivessem cabelo longo, especialmente os mais jovens. il était mal vu que les hommes aient les cheveux longs, surtout les plus jeunes.

Era entonces cuando cualquier joven pedía dinero a sus padres para ir al barbero. Y claro, It was|||||asked for||||||||barber|| Era|então|quando|qualquer|jovem|pedia|dinheiro|a|seus|pais|para|ir|ao|barbeiro|E|claro c'était|alors|quand|n'importe quel|jeune|il demandait|argent|à|ses|parents|pour|aller|au|coiffeur|et|bien sûr It was then when any young man would ask his parents for money to go to the barber. And of course, Era então que qualquer jovem pedia dinheiro aos pais para ir ao barbeiro. E claro, C'était alors que n'importe quel jeune demandait de l'argent à ses parents pour aller chez le coiffeur. Et bien sûr,

había dos opciones, ir al barbero o a la peluquería o gastarse ese dinero en otras cosas. Y claro, |||||barber||||hair salon||to spend||||||| havia|duas|opções|ir|ao|barbeiro|ou|à||cabeleireira|ou|gastar|esse|dinheiro|em|outras|coisas|E|claro il y avait|deux|options|aller|au|coiffeur|ou|à|la|coiffure|ou|dépenser|cet|argent|dans|d'autres|choses|et|bien sûr |||||||||||ausgeben||||||| there were two options, go to the barber or hairdresser or spend that money on other things. And of course, havia duas opções, ir ao barbeiro ou à cabeleireira ou gastar esse dinheiro em outras coisas. E claro, il y avait deux options, aller chez le coiffeur ou chez la coiffeuse ou dépenser cet argent pour d'autres choses. Et bien sûr,

cuando el joven llegaba a casa con el pelo largo, los padres preguntaban qué había hecho con el when|||was arriving||||||||parents|were asking||had||| quando|o|jovem|chegava|a|casa|com|o|cabelo|longo|os|pais|perguntavam|o que|havia|feito|com|o quand|le|jeune|il arrivait|à|maison|avec|le|cheveux|longs|les|parents|ils demandaient|ce que|il avait|fait|avec|l when the young man came home with long hair, the parents asked what he had done with his hair. quando o jovem chegava em casa com o cabelo comprido, os pais perguntavam o que ele tinha feito com o quand le jeune rentrait chez lui avec les cheveux longs, les parents demandaient ce qu'il avait fait avec l

dinero que le habían dado pal pelo. Como respuesta al mal uso del dinero por parte del joven, money|||had||||As|response||bad|use||||of|| ||hem||||||||||||||| dinheiro|que|lhe|haviam|dado|para|cabelo|Como|resposta|ao|mau|uso|do|dinheiro|por|parte|do|jovem argent||||||||||||du|||||jeune money he had been given for his hair. In response to the young man's misuse of the money, dinheiro que lhe tinham dado para o cabelo. Como resposta ao mau uso do dinheiro por parte do jovem, argent qu'ils lui avaient donné pour ses cheveux. En réponse à la mauvaise utilisation de l'argent par le jeune,

los padres iban corriendo tras él con el objetivo de darle pal pelo, es decir, the|parents|were going|running|after||||objective||to him||hair|| ||gingen|||||||||||| os|pais|iam|correndo|atrás|ele|com|o|objetivo|de|dar-lhe|||é|dizer les|parents|ils allaient|en courant|après|lui|avec|le|objectif|de|lui donner|pour|cheveux|c'est|dire parents were running after him with the aim of giving him a haircut, that is, os pais corriam atrás dele com o objetivo de dar-lhe uma palmada, ou seja, les parents couraient après lui dans le but de lui donner une claque, c'est-à-dire,

de darle una bofetada. En este caso se dice dar pal pelo como sinónimo de utilizar la violencia, |||slaan|||||||||||||| |||Ohrfeige geben|||||||||||||| de|||||||||||||||utiliser|la|violence |give||slap||||||||||||||violence de|dar|uma|bofetada|Neste|este|caso|se|diz|dar|na|cabeça|como|sinônimo|de|utilizar|a|violência to give him a slap. In this case it is said dar pal pelo as a synonym of using violence, de dar-lhe um tapa. Neste caso, diz-se dar palmada como sinônimo de utilizar a violência, de lui donner une gifle. Dans ce cas, on dit donner une claque comme synonyme d'utiliser la violence,

aunque no siempre se usa en ese sentido. Se puede emplear también en el ámbito del deporte. Por although|||||||sense|It||use||||field||sport|For embora|nem|sempre|se|usa|nesse|esse|sentido|Pode|pode|empregar|também|no|o|âmbito|do|esporte|Por bien que|pas|toujours|pronom réfléchi|il utilise|dans|ce|sens|pronom réfléchi|il peut|employer|aussi|dans|le|domaine|du|sport| ||||||||||||||Bereich||| although it is not always used in this sense. It can also be used in the field of sports. For embora nem sempre seja usado nesse sentido. Pode ser empregado também no âmbito do esporte. Por bien que ce n'est pas toujours utilisé dans ce sens. On peut aussi l'employer dans le domaine du sport. Par

ejemplo, si el Real Madrid gana al Barcelona por 4 goles a cero, se puede decir que el Real Madrid ||the|||||Barcelona||goals||zero||||||| exemplo|se|o|Real|Madrid|ganha|do|Barcelona|por|gols|a|zero|se|pode|dizer|que|o|Real|Madrid exemple|si|le|Real|Madrid|il gagne|au|Barcelone|par|buts|à|zéro|pronom réfléchi|il peut|dire|que|le|Real|Madrid example, if Real Madrid beats Barcelona by 4 goals to nil, it can be said that Real Madrid exemplo, se o Real Madrid ganhar do Barcelona por 4 gols a zero, pode-se dizer que o Real Madrid exemple, si le Real Madrid bat le Barcelona par 4 buts à zéro, on peut dire que le Real Madrid

le ha dado pal pelo al Barcelona. Ah, y que no se enfaden los aficionados del Barcelona, ||||||||||||||fans|| ||||||||||||sich ärgern|||| lui|il a|donné|coup|tête|au|Barcelone|Ah|et|que|pas|pronom réfléchi|ils s'énervent|les|supporters|du|Barcelone to him||||||Barcelona|Oh|||||get tangled||fans|| lhe|tem|dado|pelo|pelo|ao|Barcelona|Ah|e|que|não|se|enfureçam|os|torcedores|do|Barcelona has given Barcelona a run for its money. Oh, and don't let the Barcelona fans get angry, deu uma surra no Barcelona. Ah, e que os torcedores do Barcelona não fiquem bravos, a donné une leçon au Barcelona. Ah, et que les supporters du Barcelona ne se fâchent pas,

que yo ni soy aficionado del Madrid ni del Barcelona, yo soy del Celta de Vigo. that||||fan|||||||||Celtic||Vigo que|eu|nem|sou|torcedor|do|Madrid|nem|do|Barcelona|eu|sou|do|Celta|de|Vigo que|je|ni|je suis|supporter|du|Madrid|ni|du|Barcelone|je|je suis|du|Celta|de|Vigo |||||||||||||Celta de Vigo||Vigo I am neither a Madrid nor a Barcelona fan, I am a Celta de Vigo fan. que eu não sou torcedor nem do Madrid nem do Barcelona, eu sou do Celta de Vigo. car je ne suis ni supporter du Madrid ni du Barcelona, je suis du Celta de Vigo.

Paso ahora a hablarte de una nueva expresión, gastar cuidado. Si te digo que gastes cuidado, Step|||talk to you|||||spend||If||||spend|care Passo|agora|a|falar com você|de|uma|nova|expressão|gastar|cuidado|Se|te|digo|que|gaste|cuidado je passe|maintenant|à|te parler|de|une|nouvelle|expression|dépenser|attention|si|te|je dis|que|tu dépenses|attention I am now going to tell you about a new expression, spend carefully. If I tell you to spend carefully, Agora passo a te falar de uma nova expressão, ter cuidado. Se eu te digo para ter cuidado, Je vais maintenant te parler d'une nouvelle expression, dépenser de la prudence. Si je te dis de dépenser de la prudence,

te estoy diciendo que tengas cuidado. Por ejemplo, antes de hacer un viaje largo con el coche, |I am||||care||||||||||| te|estou|dizendo|que|tenha|cuidado|Por|exemplo|antes|de|fazer|uma|viagem|longo|com|o|carro te|je suis|en train de dire|que|tu aies|attention|pour|exemple|avant|de|faire|un|voyage|long|avec|la|voiture I am telling you to be careful. For example, before going on a long trip with the car, estou te dizendo para ter cuidado. Por exemplo, antes de fazer uma viagem longa de carro, je te dis d'être prudent. Par exemple, avant de faire un long voyage en voiture,

tu pareja te puede decir que tengas cuidado o que gastes cuidado. De esta forma te estará ||||||||||besteed|||||| |Dein Partner||||||||||||||| tu|partenaire|te|il peut|dire|que|tu aies|attention|ou|que|tu dépenses|attention|de|cette|manière|te|il sera |partner|you||tell|||care|||spend||Of|this||| sua|parceira|te|pode|dizer|que|tenha|cuidado|ou|que|gaste|cuidado|De|esta|forma|te|estará your partner can tell you to be careful or spend carefully. In this way you will be seu parceiro pode te dizer para ter cuidado ou que gaste cuidado. Dessa forma, ele estará ton partenaire peut te dire d'être prudent ou de dépenser de la prudence. De cette façon, il te

advirtiendo de que tengas cuidado mientras conduces. Es verdad que lo más habitual es decir warnend|||||||||||||| advertindo|de|que|tenha|cuidado|enquanto|dirige|É|verdade|que|o|mais|habitual|é|dizer ||que|||||c'est|||||||dire warning||||||you drive|It|||||usual|| warning you to be careful while driving. It is true that the most common is to say te avisando para ter cuidado enquanto dirige. É verdade que o mais comum é dizer préviendra de faire attention pendant que tu conduis. Il est vrai que le plus courant est de dire

ten cuidado en lugar de gasta cuidado. Sin embargo, algunas veces y en situaciones informales Sei vorsichtig, statt.|||||||||||||| tenha|cuidado|em|lugar|de|gasta||No|obstante|algumas|vezes|e|em|situações|informais avoir|soin|dans|lieu|de|dépenser|soin|sans|cependant|quelques|fois|et|dans|situations|informelles take|||||spends|care|||||||| be careful instead of spend careful. However, sometimes and in informal situations tenha cuidado em vez de gaste cuidado. No entanto, algumas vezes e em situações informais fais attention au lieu de dépenser de l'attention. Cependant, parfois et dans des situations informelles

se suele decir la frase de la que estoy hablando ahora, gastar cuidado, especialmente en el sur it|usually|||phrase|||||speaking||to spend|care|||| (verbo reflexivo)|costuma|dizer|a|frase|da|a|que|estou|falando|agora|gastar|cuidado|especialmente|no|o|sul on|a l'habitude|dire|la|phrase|de|la|que|je suis|en train de parler|maintenant|dépenser|soin|surtout|dans|le|sud the phrase I'm talking about now is often said, spend carefully, especially in the south. costuma-se dizer a frase da qual estou falando agora, gastar cuidado, especialmente no sul on a tendance à dire la phrase dont je parle maintenant, dépenser de l'attention, surtout dans le sud

del país, en regiones como Andalucía. Ya sabes, hasta ahora, con el verbo gastar podías gastar |||regions||Andalusia|Already||until||||verb||you could| do|país|em|regiões|como|Andaluzia|Já|sabe|até|agora|com|o|verbo|gastar|podia|gastar du|pays|dans|régions|comme|Andalousie|déjà|tu sais|jusqu'à|maintenant|avec|le|verbe|dépenser|tu pouvais|dépenser of the country, in regions like Andalusia. You know, up to now, with the verb gastar you could spend do país, em regiões como Andaluzia. Já sabes, até agora, com o verbo gastar podias gastar du pays, dans des régions comme l'Andalousie. Tu sais, jusqu'à présent, avec le verbe dépenser, tu pouvais dépenser

dinero, gastar papel, gastar tu tiempo y ahora también puedes gastar cuidado. Como alternativa ||paper||||||also||to spend|care||alternative dinheiro|gastar|papel|gastar|seu|tempo|e|agora|também|pode|gastar|cuidado|Como|alternativa argent|dépenser|papier|dépenser|ton|temps|et|maintenant|aussi|tu peux|dépenser|soin|comme|alternative money, spend paper, spend your time and now you can also spend care. As an alternative dinheiro, gastar papel, gastar seu tempo e agora também podes gastar cuidado. Como alternativa de l'argent, dépenser du papier, dépenser ton temps et maintenant tu peux aussi dépenser de l'attention. Comme alternative

a gastar cuidado también tienes la expresión andarse con ojo. De esta manera, si alguien te |||||||aufpassen|||||||| |||||||andarse|con||||||| à|dépenser|attention|aussi|tu as|l'|expression|se comporter|avec|œil|de|cette|manière|si|quelqu'un|te |||||||to be||eye|Of|this|||someone| a|gastar|cuidado|também|tem|a|expressão|andar|com|olho|De|esta|maneira|se|alguém|te to be careful, you also have the expression "be careful". In this way, if someone a gastar cuidado também tens a expressão andar com olho. Dessa forma, se alguém te à faire attention, tu as aussi l'expression faire attention. De cette manière, si quelqu'un te

dice que te andes con ojo, te estará diciendo que tengas cuidado, que vayas con precaución. Entonces, |dass||||||||||||||| diz|que|te|ande|com|olho|te|estará|dizendo|que|tenha|cuidado|que|vá|com|precaução|Então |que|||avec|||||||||||précaution| |||go||eye|your|will be|saying||have|care||||precaution|So is telling you to be careful, he is telling you to be careful, to be cautious. So, dizer que andes com olho, estará te dizendo que tenhas cuidado, que vás com precaução. Então, dit de faire attention, il te dira d'être prudent, d'y aller avec précaution. Alors,

con el ejemplo de la conducción del que te hablaba antes, tu pareja te podrá decir que |||||Fahrweise||||||||||| com|o|exemplo|de|a|condução|do|que|te|falava|antes|sua|parceira|te|poderá|dizer|que avec|le|exemple|de|la|conduite|de la|que|te|je parlais|avant|ta|partenaire|te|elle pourra|dire|que |||||driving||||||your|partner||||that with the driving example I was talking about earlier, your partner will be able to tell you that com o exemplo da condução do qual te falava antes, teu parceiro poderá te dizer que avec l'exemple de la conduite dont je te parlais auparavant, ton partenaire pourra te dire de

gastes cuidado o que te andes con ojo. Todo ello para que tengas cuidado en la carretera y no vayas |||that||walk|||Everything||||||||road||| gaste|cuidado|o|que|te|andes|com|olho|Tudo|isso|para|que|tenhas|cuidado|na|a|estrada|e|não|vás |attention|||||||||||||sur|la|route|et|ne|tu ailles be careful or to be on your guard. All this so that you can be careful on the road and do not go gaste cuidado ou fique atento. Tudo isso para que você tenha cuidado na estrada e não vá faire attention ou de faire attention. Tout cela pour que tu sois prudent sur la route et que tu ne sois pas

con prisa. Es verdad que algunas veces vamos demasiado deprisa a los sitios por falta del with|hurry||||some|||too|quickly|||||time| com|pressa|É|verdade|que|algumas|vezes|vamos|demasiado|depressa|a|os|lugares|por|falta|de avec|hâte|c'est|vrai|que|quelques|fois|nous allons|trop|vite|à|les|lieux|par|manque|de le ||||||||||||||Mangel an| in a hurry. It is true that sometimes we go too fast to places for lack of time. com pressa. É verdade que algumas vezes vamos rápido demais para os lugares por falta de avec précipitation. Il est vrai que parfois nous allons trop vite aux endroits par manque de

tiempo, ya sea porque nos hemos levantado tarde, porque nos hemos quedado dormidos o porque hay |already||because|||up||because||||sleeping||| tempo|já|seja|porque|nos|temos|levantado|tarde|porque|nos|temos|ficado|dormidos|ou|porque|há temps|déjà|soit|parce que|nous|nous avons|levé|tard|parce que|nous|nous avons|resté|endormis|ou|parce que|il y a time, either because we woke up late, or because we overslept, or because there are tempo, seja porque acordamos tarde, porque dormimos demais ou porque há temps, que ce soit parce que nous nous sommes levés tard, parce que nous avons dormi trop longtemps ou parce qu'il y a

demasiado tráfico en la carretera. Estas son ocasiones en las que vamos con la hora pegada |||||||||||||||vastgesteld |||||||||||||||im Nacken trop|circulation|sur|la|route||||||||||| |||||These|are|occasions||the|||||hour|tight demais|trânsito|na|a|||||||||||hora|grudada too much traffic on the road. These are occasions when we are on the clock. muito trânsito na estrada. Essas são ocasiões em que estamos com o tempo colado trop de circulation sur la route. Ce sont des occasions où nous sommes pressés par le temps.

al culo. Ir con la hora pegada al culo es la tercera expresión del día de hoy. Es una frase |kont|||||||||||||||||| |am Arsch|||||||||||||||||| à le|cul|aller|avec|l'|heure|collée|à le|cul|c'est|la|troisième|expression|du|jour|de|aujourd'hui|c'est|une|phrase to the||Go|||hour|stuck||||||||||||| ao|traseiro|||||||||||||||||| up the ass. Go with the time up your ass is the third expression of the day today. It is a phrase na bunda. Estar com o tempo colado na bunda é a terceira expressão do dia de hoje. É uma frase Être pressé par le temps est la troisième expression du jour. C'est une phrase.

bastante coloquial, que significa que vas con el tiempo justo, que tienes que ir muy deprisa porque |colloquial|that|||||||||||||fast| bastante|coloquial|que|significa|que|vai|com|o|tempo|justo|que|tem|que|ir|muito|depressa|porque assez|familier|que|cela signifie|que|tu vas|avec|le|temps|juste|que|tu dois|que|aller|très|vite|parce que quite colloquial, which means that you're on a tight schedule, that you have to go very fast because bastante coloquial, que significa que você vai com o tempo justo, que tem que ir muito rápido porque assez colloquial, ce qui signifie que tu es juste à temps, que tu dois aller très vite parce que

de lo contrario vas a llegar tarde. Esto es algo que nos pasa muy a menudo. De hecho, mucha gente of|||||||This|||||||||Of|||people de|lo|contrário|você vai|a|chegar|tarde|Isso|é|algo|que|nos|acontece|muito|a|meninos|De|fato|muita|gente de|le|contraire|tu vas|à|arriver|en retard|cela|c'est|quelque chose|que|nous|ça arrive|très|à|souvent|||| otherwise you're going to be late. This is something that happens to us all too often. In fact, many people caso contrário você vai chegar tarde. Isso é algo que nos acontece com muita frequência. De fato, muitas pessoas sinon tu vas arriver en retard. C'est quelque chose qui nous arrive très souvent. En fait, beaucoup de gens

cree que los españoles vamos siempre con la hora pegada al culo. ¿Por qué? Pues porque tenemos la |||Spanish|we go|always|||hour|stuck|||||||| acredita|que|os|espanhóis|vamos|sempre|com|a|hora|colada|ao|traseiro|Por|que|Pois|porque|temos|a elle croit|que|les|Espagnols|nous allons|toujours|avec|l'|heure|collée|au|cul|||||| believes that we Spaniards always have the time stuck to our asses. Why? Because we have the acreditam que os espanhóis estamos sempre com a hora grudada no traseiro. Por quê? Pois porque temos a croient que les Espagnols sont toujours à la bourre. Pourquoi ? Eh bien, parce que nous avons la

fama de ser impuntuales. Bueno, al fin y al cabo no deja de ser un estereotipo. Y es que no todos roem|||onbetrouwbaar||||||||||||stereotype||||| Ruf|||||||||||hört auf zu|von|||||||| réputation|de|être|impunctuels|bon|à|fin|et|à|bout|ne|cela ne cesse|de|être|un|stéréotype|et|c'est|que|ne|tous fame|||impatient|Good||end|||end|no|leaves||||stereotype||is||| fama|de|ser|impontuais|Bom|ao|fim|e|ao|cabo|não|deixa|de|ser|um|estereótipo|E|é|que|não|todos reputation for being unpunctual. Well, at the end of the day, it's just a stereotype. The fact is that not all fama de ser impontuais. Bom, no fim das contas não deixa de ser um estereótipo. E é que nem todos réputation d'être en retard. Bon, après tout, ce n'est qu'un stéréotype. Et ce n'est pas que tous

los españoles somos impuntuales. Yo soy una persona a quien le gusta llegar a tiempo a los the|||im-punctual||am||||||||||| os|espanhóis|somos|impuntuais|Eu|sou|uma|pessoa|a|quem|lhe|gosta|chegar|a|tempo|a|os les|espagnols|nous sommes|impunctuels||||||||||||| Spaniards are unpunctual. I'm a person who likes to be on time for the os espanhóis somos impontuais. Eu sou uma pessoa a quem gosta de chegar na hora aos les espagnols sont en retard. Je suis une personne qui aime arriver à l'heure aux

sitios. No me gusta ir siempre con la hora pegada al culo. Aunque es verdad que alguna que otra vez sites||||to go||||||||although||||||| lugares|Não|me|gosta|ir|sempre|com|a|hora|grudada|no|traseiro|Embora|é|verdade|que|alguma|que|outra|vez lieux||||||||||||||||||| sites. I don't like to go always with the time glued to my ass. Although it is true that occasionally locais. Não gosto de ir sempre com a hora grudada na bunda. Embora seja verdade que de vez em quando endroits. Je n'aime pas toujours être pressé par le temps. Bien qu'il soit vrai qu'une fois ou l'autre

no llego a tiempo a los sitios. Se nota que la sangre española corre por mis venas. Pero bueno, not|I arrive|||||places|||||blood|||||veins|| não|chego|a|tempo|a|os|lugares|Se|nota|que|a|sangue|espanhola|corre|por|minhas|veias|Mas|bom ne|j'arrive|à|temps|à|les|lieux|||||||||||| ||||||Orte||||||||||Adern|| I don't get to places on time. You can tell that Spanish blood runs through my veins. But well, não chego a tempo aos locais. Nota-se que o sangue espanhol corre nas minhas veias. Mas bem, je n'arrive pas à l'heure aux endroits. On sent que le sang espagnol coule dans mes veines. Mais bon,

si llego tarde a un sitio será por solo unos minutos. Siempre intento ser puntual. Además, if|I arrive|late||||||||||||punctual| se|chego|tarde|a|um|lugar|será|por|apenas|alguns|minutos|Sempre|tento|ser|pontual|Além disso si|j'arrive|en retard|à|un|lieu|ce sera|pour|seulement|quelques|minutes|toujours|j'essaie|être|ponctuel|de plus If I'm late to a place, it's only for a few minutes. I always try to be on time. Also, se eu chegar atrasado a um lugar será por apenas alguns minutos. Sempre tento ser pontual. Além disso, si j'arrive en retard à un endroit, ce ne sera que de quelques minutes. J'essaie toujours d'être ponctuel. De plus,

alguien que es puntual da una buena imagen. Imagínate llegar con la hora pegada al culo a someone|||punctual|||||Imagine|||||stuck||| alguém|que|é|pontual|dá|uma|boa|imagem|Imagine|chegar|com|a|hora|grudada|ao|traseiro| quelqu'un|qui|est|ponctuel|donne|une|bonne|image|imagine-toi|arriver|avec|l'|heure|collée|au|cul|à someone who is punctual gives a good image. Imagine arriving with the time stuck to your ass to alguém que é pontual passa uma boa imagem. Imagine chegar com a hora grudada na bunda a quelqu'un qui est ponctuel donne une bonne image. Imagine arriver avec l'heure collée au cul à

una entrevista de trabajo. Casi con total seguridad vas a dar una mala imagen al entrevistador y no te ||||Almost|||security||||||||interviewer||| |||||||||||||||interviewer||| uma|entrevista|de|trabalho|Quase|com|total|segurança|você vai|a|dar|uma|má|imagem|ao|entrevistador|e|não|te une|entretien|de|travail|presque|avec|totale|certitude|tu vas|à|donner|une|mauvaise|image|au|recruteur|et|ne|te a job interview. Almost certainly, you are going to give a bad impression to the interviewer and they will not want to hire you. However, remember that this expression is quite informal, so if you arrive late to an interview, do not tell the interviewer that you are running late because of your procrastination. uma entrevista de emprego. Quase com total certeza você vai passar uma má impressão ao entrevistador e não te un entretien d'embauche. Presque à coup sûr, tu vas donner une mauvaise image à l'intervieweur et il ne va pas

va a querer contratar. Eso sí, recuerda que esta expresión es bastante informal, por lo que si is going|||to hire|That||remember|||expression||||by||| |||huren||||||||||||| vai|a|querer|contratar|Isso|sim|lembra|que|esta|expressão|é|bastante|informal|por|o|que|se |à||||||que||||||||| are really late to an interview, do not tell the interviewer that you are behind schedule. vai querer contratar. Isso sim, lembre-se que essa expressão é bastante informal, por isso se vouloir t'embaucher. Cela dit, souviens-toi que cette expression est assez informelle, donc si

llegas tarde a una entrevista no le digas al entrevistador que vas con la hora pegada al culo. you arrive|||||||tell||interviewer|||||hour|stuck||ass você chega|tarde|a|uma|entrevista|não|lhe|diga|ao|entrevistador|que|vai|com|a|hora|grudada|ao|traseiro tu arrives|en retard|à|une|entretien|ne|lui|tu dis|au|recruteur|que|tu vas|avec|l'|heure|collée|au|cul ||||Vorstellungsgespräch||||||||||||| going to give a bad impression to the interviewer and will not want to hire you. Just remember that this expression is quite informal, so if you arrive late to an interview, do not tell the interviewer that you are running late. chegar atrasado a uma entrevista não diga ao entrevistador que você está com a hora grudada no traseiro. tu arrives en retard à un entretien, ne dis pas à l'intervieweur que tu arrives avec l'heure collée au cul.

Si le dices eso, lo más probable es que se lleve una mala impresión de ti. Y con esta expresión If||||||||||take|||||||||expression Se|lhe|diz|isso|a|mais|provável|é|que|se|leve|uma|má|impressão|de|você|E|com|esta|expressão si|lui|tu dis|cela|le|plus|probable|c'est|que|se|il emporte|une|mauvaise|impression|de|toi|et|avec|cette|expression If you tell him that, it is most likely that he will have a bad impression of you. And with this expression Se você disser isso, é bem provável que ele tenha uma má impressão de você. E com essa expressão Si tu dis cela, il est très probable qu'il ait une mauvaise impression de toi. Et avec cette expression

acabamos la última expresión del día. Pero antes hagamos un pequeño repaso a las expresiones del ||||||But||let's|||review|||expressions| acabamos|a|última|expressão|do|dia|Mas|antes|façamos|uma|pequeno|revisão|às|as|expressões|do nous avons fini|la|dernière|expression|du|jour|mais|avant|faisons|un|petit|récapitulatif|à|les|expressions|du |||||||||||Überblick|||| we finish the last expression of the day. But first, let's do a little review of today's expressions. terminamos a última expressão do dia. Mas antes, vamos fazer uma pequena revisão das expressões do nous avons terminé la dernière expression du jour. Mais avant, faisons un petit récapitulatif des expressions du

día de hoy. En primer lugar, dar pal pelo, como sinónimo de dar una paliza o de derrotar ||||||||hair||||||beating|||to defeat dia|de|hoje|Em|primeiro|lugar|dar|tapa|cabelo|como|sinônimo|de|dar|uma|surra|ou|de|derrotar |de|||||donner|||||de||||||battre ||||||||||||||Prügel||| Firstly, 'dar pal pelo', as a synonym for giving a beating or defeating. dia de hoje. Em primeiro lugar, dar pal pelo, como sinônimo de dar uma surra ou de derrotar jour d'aujourd'hui. Tout d'abord, donner une claque, comme synonyme de donner une raclée ou de battre

claramente a alguien. En segundo lugar, gastar cuidado, como otra forma de decir tener cuidado. ||||||to spend|care||||||| claramente|a|alguém|Em|segundo|lugar|gastar|cuidado|como|outra|forma|de|dizer|ter|cuidado |||En|deuxième|lieu|dépenser|prudence|comme|une autre|façon|de|dire|avoir|prudence claramente a alguém. Em segundo lugar, gastar cuidado, como outra forma de dizer ter cuidado. clairement quelqu'un. Deuxièmement, faire attention, comme une autre façon de dire faire attention.

Y en tercer y último lugar, ir con la hora pegada al culo. Es una expresión que significa que vas ||||||to go||||stuck||ass||||||| E|em|terceiro|e|último|lugar|ir|com|a|hora|grudada|ao|traseiro|É|uma|expressão|que|significa|que|vai et|en|troisième|et|dernier|lieu|aller|avec|l'|heure|collée|au|cul|c'est|une|expression|que|signifie|que|tu vas E em terceiro e último lugar, ir com a hora grudada no rabo. É uma expressão que significa que você vai Et en troisième et dernier lieu, être à l'heure collée au cul. C'est une expression qui signifie que tu es

deprisa porque vas con el tiempo justo. Y con este recordatorio acaba el episodio de hoy. Te in a hurry|because||with|the||just||||reminder|||||| ||||||||||herinnering|||||| depressa|porque|você vai|com|o|tempo|justo|E|com|este|lembrete|acaba|o|episódio|de|hoje|Te vite|parce que|tu vas|avec|le|temps|juste|et|avec|ce|rappel|il finit|l'|épisode|de|aujourd'hui|te hurry because you're on a tight schedule. And that's the end of today's episode. You can visit rápido porque está com o tempo justo. E com este lembrete termina o episódio de hoje. Eu pressé parce que tu es juste à temps. Et avec ce rappel, l'épisode d'aujourd'hui se termine. Je te

recuerdo que puedes seguirnos en nuestro canal de YouTube y Facebook. Así que ya sabes, síguenos y ||||||||YouTube|||So||||follow us| lembro|que|pode|nos seguir|no|nosso|canal|de|YouTube|e|Facebook|Assim|que|já|sabe|nos siga|e |que||||||de||||||||| lembro que você pode nos seguir em nosso canal do YouTube e Facebook. Então já sabe, siga-nos e rappelle que tu peux nous suivre sur notre chaîne YouTube et Facebook. Alors tu sais, suis-nous et

forma parte de nuestra comunidad. Si quieres ayudar a la creación de este podcast nos puedes ||||||||||creation|||||you can faz|parte|de|nossa|comunidade|Se|você quer|ajudar|na||criação|de|este|podcast|nos|pode ||de||||||||||ce|podcast|nous|tu peux faça parte da nossa comunidade. Se você quiser ajudar na criação deste podcast, você pode fais partie de notre communauté. Si tu veux aider à la création de ce podcast, tu peux nous

dejar una valoración de 5 estrellas en iTunes. Te lo agradeceríamos mucho. También me gustaría ||evaluation|||||You||we would appreciate|||| |een|||||||||||| deixar|uma|avaliação|de|estrelas|no|iTunes|Te|o|agradeceríamos|muito|Também|me|gostaria laisser|une|évaluation|de|étoiles|sur|iTunes|te|le|nous te remercierions|beaucoup|aussi|me|j'aimerais deixar uma avaliação de 5 estrelas no iTunes. Agradeceríamos muito. laisser une évaluation de 5 étoiles sur iTunes. Nous vous en serions très reconnaissants. J'aimerais aussi

recordarte que puedes consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web to remind you||||||||||||| lembrá-lo|que|você pode|consultar|a|transcrição|completa|de|este|podcast|em|nosso|página|web te rappeler|que|tu peux|consulter|la|transcription|complète|de|ce|podcast|sur|notre|page|web Também gostaria de te lembrar que você pode consultar a transcrição completa deste podcast em nosso site. te rappeler que vous pouvez consulter la transcription complète de ce podcast sur notre site web

hoyhablamos.com. Muchas gracias por escucharnos. Nos vemos en el episodio de mañana donde hablaremos ||||||||||||||we will speak ||Muito|obrigado|por|nos ouvir|Nós|vemos|no|o|episódio|de|amanhã|onde|falaremos ||beaucoup|merci|pour|nous écouter|nos|nous voyons|dans|l'|épisode|de|demain|où|nous parlerons hojehablamos.com. Muito obrigado por nos ouvir. aujourd'hui parlons.com. Merci beaucoup de nous avoir écoutés. Nous nous retrouvons dans l'épisode de demain où nous parlerons

de noticias en español. Gastad cuidado y pasad un buen día. ¡Hasta mañana! ||||Spend|||have a||good||| de|notícias|em|espanhol|Gastem|cuidado|e|passem|um|bom|dia|Até|amanhã de|nouvelles|en|espagnol|faites attention|attention|et|passez|une|bon|journée|jusqu'à|demain Nos vemos no episódio de amanhã onde falaremos sobre notícias em espanhol. de nouvelles en espagnol. Prenez soin de vous et passez une bonne journée. À demain!

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org Legendas|feitos|pela|a|comunidade|de|| sous-titres|réalisés|par|la|communauté|de|| Tenham cuidado e tenham um bom dia. Até amanhã! Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.38 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.47 pt:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=85 err=0.00%) cwt(all=1349 err=17.72%)