×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, VIVIR SOLITO

VIVIR SOLITO

Hola. ¿Tú eres Gustavo, el que arregla todo?

Ese mero.

Oye, me acabo de mudar para acá, es la primera vez que vivo solo,

y hay varias cosas que siento que no funcionan bien.

Ok, no te preocupes. Ahorita le echamos un ojito.

Órale.

¿Podrías revisar el fregadero? Mira.

Algo le pasa.

-Pero ¿cuál es el problema? -Que no lava.

-¿Cómo? -Sí, pongo los platos allí,

me voy un rato, regreso, y siguen ahí sucios.

¿Los platos? Pero el agua sale bien, ¿no?

Sí, sale, pero no lava.

Luego los platos se van acumulando ahí.

En casa de mi mamá, yo los ponía, y 15-20 minutos después,

ya no había nada.

Ah, Ok. Yo creo que debe ser

porque el fregadero de tu mamá es de los buenos, ¿no?

-Sí, ha de ser eso. -Sí.

-Mucho chilaquil, ¿eh? -Sí.

Checa esto, Gustavo.

Este cajón de aquí está muy raro.

Pero ¿qué es lo que le pasa al cajón?

No sé bien, no está lleno de ropa.

O sea, ¿te refieres a que no tiene ropa limpia y planchadita?

Ajá. Cuando vivía con mi mamá, iba con mis cuates a dar la vuelta,

echar la cascarita, regresaba, y el cajón estaba lleno de ropa.

Órale.

Claro, y seguro que, desde que te viniste a vivir solo,

-es que pasó todo esto, ¿no? -Exacto. Regreso, y nada.

-¡Qué raro! -Ve. Me voy.

Sí, ¿no?

-¡Nada! -Sí, está raro.

Te cambio todo el mueble, si quieres.

La puerta también tiene un problema, no sé qué pueda ser.

¿Qué pasa con la puerta?

Resulta que están entrando unos papelitos por debajo

-que no se ni qué son. -Pero ¿qué tipo de papeles?

Unos sobres con unos nombres raros y números.

Ah, ya, o sea, ¿como CFE, SAC, o algo de gas?

Ándale.

Y trae numeritos que se suman y viene uno negro así, grande.

Y abajito, ¿rayitas? Una flaquita, una gorda, pegaditas.

Sí, todas seguiditas. ¿Crees que se pueda arreglar?

Pues... sí.

Pero, fíjate, te voy a cobrar 4.500 por todo.

Va.

¿Crees que puedas revisar también mi cartera?

Se queda vacía y se está tardando mucho en tener dinero.

Esto es lo más raro de todo.

Yo no puedo vivir rodeado de caca.

Pero sí tiene perro, ¿verdad?


VIVIR SOLITO

Hola. ¿Tú eres Gustavo, el que arregla todo? Hi, are you Gustavo, the handyman? Oi. Você é o Gustavo, o que conserta tudo?

Ese mero. That's me. Eu mesmo.

Oye, me acabo de mudar para acá, es la primera vez que vivo solo, I just moved in, my first time living on my own, Olha, acabei de me mudar para cá, é a primeira vez que moro sozinho,

y hay varias cosas que siento que no funcionan bien. I think there are loads of things not working. e acho que tem várias coisas que não funcionam bem.

Ok, no te preocupes. Ahorita le echamos un ojito. Okay, don't worry. Let's have a look. Ok, não se preocupe. Vamos dar uma olhada.

Órale. Let's. Vamos.

¿Podrías revisar el fregadero? Mira. Can you check the sink? Look. Poderia revisar a pia? Olha.

Algo le pasa. Something's wrong. Tem algum problema.

-Pero ¿cuál es el problema? -Que no lava. -What's wrong? -It won't wash. -Mas qual é o problema? -Não lava.

-¿Cómo? -Sí, pongo los platos allí, -What? -I put the dishes in, -Como? -Eu coloco os pratos aí,

me voy un rato, regreso, y siguen ahí sucios. I leave, I come back, they're still dirty. vou embora, volto, e continuam sujos.

¿Los platos? Pero el agua sale bien, ¿no? The dishes? But the water is fine? Os pratos? Mas a água sai direito, né?

Sí, sale, pero no lava. Yes, but it doesn't wash. Sai, mas não lava.

Luego los platos se van acumulando ahí. The dishes pile up. Os pratos ficam se acumulando.

En casa de mi mamá, yo los ponía, y 15-20 minutos después, At mom's, I'd put them in and 15-20mins later Na casa da minha mãe, eu punha, e 15-20 minutos depois,

ya no había nada. they were gone. não tinha mais nada.

Ah, Ok. Yo creo que debe ser Ah, Ok. I think it must be Ah, Ok. Eu acho que deve ser

porque el fregadero de tu mamá es de los buenos, ¿no? because your mom had a good sink, huh? porque a pia da sua mãe é das boas, né?

-Sí, ha de ser eso. -Sí. -Must be. -Yes. -Deve ser por isso. -Sim.

-Mucho chilaquil, ¿eh? -Sí. -You eat a lot of chilaquil. -Yes. -Come muito chilaquil, hein? -Sim.

Checa esto, Gustavo. Check here, Gustavo. Checa isto, Gustavo.

Este cajón de aquí está muy raro. This drawer is very weird. Esta gaveta está muito estranha.

Pero ¿qué es lo que le pasa al cajón? What's wrong with it? Mas qual é o problema da gaveta?

No sé bien, no está lleno de ropa. I'm not sure. It's not full of clothes. Não sei bem, não está cheia de roupa.

O sea, ¿te refieres a que no tiene ropa limpia y planchadita? Ah, you don't have clean and ironed clothes? Ah, você quer dizer que não tem roupa limpa e passadinha?

Ajá. Cuando vivía con mi mamá, iba con mis cuates a dar la vuelta, Yes. At mom's, when I went out with my friends, Isso. Quando morava com minha mãe, ia dar uma volta com meus amigos,

echar la cascarita, regresaba, y el cajón estaba lleno de ropa. played a game, I'd come back and the drawer had clothes. jogar bola, voltava, e a gaveta estava cheia de roupa.

Órale. Got it. Entendi.

Claro, y seguro que, desde que te viniste a vivir solo, Sure, of course. This whole thing started Claro, com certeza, é desde que mora sozinho

-es que pasó todo esto, ¿no? -Exacto. Regreso, y nada. -once you lived on your own? -Yes. I come back, nothing. -que começou isso tudo, né? -Exatamente. Volto, e nada.

-¡Qué raro! -Ve. Me voy. -Weird! -Look, pretend I left. -Que estranho! -Olha. Finge que saí.

Sí, ¿no? Yes. Sim.

-¡Nada! -Sí, está raro. -Nothing! -Yes, weird. -Nada! -Sim, está estranho.

Te cambio todo el mueble, si quieres. I'll replace the whole thing. Eu troco o móvel todo, se quiser.

La puerta también tiene un problema, no sé qué pueda ser. The door is also weird. I'm not sure why. A porta também tem algum problema, não sei o que é.

¿Qué pasa con la puerta? What's wrong with the door? O que está acontecendo com a porta?

Resulta que están entrando unos papelitos por debajo I've been getting papers underneath, Estão entrando uns papeizinhos por baixo,

-que no se ni qué son. -Pero ¿qué tipo de papeles? -I don't know what they are. -What kind of papers? -e não sei o que são. -Mas que tipo de papéis?

Unos sobres con unos nombres raros y números. Some envelopes with names and numbers. Uns envelopes com uns nomes estranhos e uns números.

Ah, ya, o sea, ¿como CFE, SAC, o algo de gas? Oh, like "electricity", "water", "gas"? Ah, diz tipo "luz", "água", "gás"?

Ándale. Yes. Isso.

Y trae numeritos que se suman y viene uno negro así, grande. And there are these sums and a black number? E tem umas somas e um número preto grande?

Y abajito, ¿rayitas? Una flaquita, una gorda, pegaditas. And underneath, fine and thick lines together? E embaixo, umas linhas, uma fina, uma grossa, juntinhas?

Sí, todas seguiditas. ¿Crees que se pueda arreglar? Yes, in a row. Can you fix it? Sim, todas seguidas. Acha que dá para ajeitar?

Pues... sí. Well, yes... Bom... sim.

Pero, fíjate, te voy a cobrar 4.500 por todo. But I'll charge you 4,500 for all of it. Mas vou te cobrar 4.500 por tudo.

Va. Alright. Tudo bem.

¿Crees que puedas revisar también mi cartera? Can you check my wallet too? Também poderia revisar minha carteira?

Se queda vacía y se está tardando mucho en tener dinero. It's empty and it's taking too long to fill with money. Fica vazia e demora muito em encher de dinheiro.

Esto es lo más raro de todo. It's the strangest of all. Isto é o mais estranho de tudo.

Yo no puedo vivir rodeado de caca. I can't live among this poop. Não posso viver cercado de cocô.

Pero sí tiene perro, ¿verdad? But you have a dog, right? Mas você tem cachorro, né?