×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, TÓXICO

TÓXICO

Hola, amor.

-Ay. Hola. -Llegué temprano.

Sí. Oye...

Amor, que pena, pero todavía no está listo el risotto.

¿Estás cocinando solita?

Sí, claro. Como siempre.

¿Y por qué tienes dos platos?

Bueno. Uno es para ti.

-¿Dónde está? -¿Quién?

Tu amante. ¿Dónde está?

-Rodrigo... ¿Estás loco? -¿Dónde está?

-¿No hay nadie más aquí? -No. Claro que no.

No puede ser.

Ana, creo que tenemos que terminar.

Amor, ¿qué pasa?

¡Es que no puedo seguir así!

No es la primera vez.

Soy un cantante de boleros de desamor.

No puedo llegar a la casa temprano

y no encontrarte con alguien más aquí. ¡Por Dios!

Pero yo soy feliz contigo.

¿Feliz? ¡No digas eso!

Aquí no hay nadie feliz. Te van a escuchar.

¡Aquí no hay nadie feliz!

Te van a escuchar los vecinos.

Pero yo no quiero un amante.

Pues no es el que quieras, Ana!

El matrimonio se trata de ver por el bien estar del otro.

Hace años que no escribo una canción nueva.

Y es que tú no me das motivos. ¿De qué voy escribir?

¿De un risotto? Por Dios, ¿quién soy?

¿Gabriel Soto? ¿La Tigresa del Oriente?

¿Ninel Conde? ¿Qué voy a cantar?

Es un risotto asesino

cocina y le pone tocino

¡Por Dios!

Ana...

¿Sabes lo que están diciendo de mí en el mundo del despecho?

Que soy un farsante.

Yo soy un cantante de desamor. De dolor.

De canciones de sufrimiento.

El otro día escuché una entrevista de Paquita.

Que dice que nunca ha llorado a cámara.

Que ya sabe que todo es mentira.

¡Carajo!

Ana.

¿Segura que no quieres coger con alguien más?

-No, no quiero, Rodrigo. -¡Pues te chingas, Ana!

Te coges a alguien más

o por lo menos se la mamas a alguien o te fajas al vecino. Lo que sea.

Lo importante es que cuando yo llegue aquí temprano,

tengo que abrir la puerta y encontrarte haciendo algo más

que un pinche risotto con champiñones.

¿Sabes una cosa? Tienes razón. Estoy hasta la madre.

Hasta la madre. Siempre quieres conflicto.

Tienes razón. Estoy harta. Me voy. Se acabó.

No, Ana, no. Tranquila. Es que...

Ana, regresa.

¿Qué hice? Fue un error.

Fue un maldito error

-Amor, tienes razón. -¡No, Ana!

Estaba escribiendo una canción.

Llego a la casa y mi esposa está sola

abro la puerta y no está con nadie

está en la cocina guisando un risotto

a ella no le importa el matrimonio

Hombre, es que sí le importa. Me está guisando.

Es una mierda. No sale nada.

A ver.

Te quiero mucho, mucho

mucho, mucho, mucho, mucho, mucho, mucho

mucho, mucho

mucho

mu...

cho

mucho


TÓXICO TOXIC

Hola, amor. Hi, babe. Oi, amor.

-Ay. Hola. -Llegué temprano. -I'm home early. -Yes. -Oi. -Cheguei cedo.

Sí. Oye... É. Olha...

Amor, que pena, pero todavía no está listo el risotto. Amor, desculpa, mas o risoto ainda não está pronto.

¿Estás cocinando solita? Are you cooking alone? Está cozinhando sozinha?

Sí, claro. Como siempre. Of course. As usual. Claro. Como sempre.

¿Y por qué tienes dos platos? Why are there two plates? E por que colocou dois pratos?

Bueno. Uno es para ti. Well, one is for you. Bom, um é para você.

-¿Dónde está? -¿Quién? -Where is he? -Who? -Onde ele está? -Quem?

Tu amante. ¿Dónde está? Your lover. Where is he? Seu amante. Onde ele está?

-Rodrigo... ¿Estás loco? -¿Dónde está? Rodrigo, are you crazy? -Rodrigo, ficou maluco? -Onde ele está?

-¿No hay nadie más aquí? -No. Claro que no. -There's no one else? -No, of course not. -Não tem mais ninguém aqui? -Claro que não.

No puede ser. No way... Não pode ser.

Ana, creo que tenemos que terminar. Ana, we need to break up. Ana, precisamos terminar.

Amor, ¿qué pasa? Honey, what's going on? Amor, o que aconteceu?

¡Es que no puedo seguir así! I can't go on like this! Não aguento mais isso!

No es la primera vez. It's not the first time. Não é a primeira vez.

Soy un cantante de boleros de desamor. I sing boleros about heartbreaks. Sou um cantor de boleros sobre desgostos.

No puedo llegar a la casa temprano I can't come home early and find you with no one else! Não posso chegar em casa

y no encontrarte con alguien más aquí. ¡Por Dios! e não te encontrar com outra pessoa. Meu Deus!

Pero yo soy feliz contigo. -But I'm happy with you. -Happy? Don't say that. Eu sou feliz com você.

¿Feliz? ¡No digas eso! Feliz? Não diga isso!

Aquí no hay nadie feliz. Te van a escuchar. They'll hear you. No one is happy here! Ninguém aqui é feliz. Vão te ouvir! Ninguém aqui é feliz!

¡Aquí no hay nadie feliz!

Te van a escuchar los vecinos. The neighbors will hear you. Os vizinhos vão ouvir.

Pero yo no quiero un amante. I don't want a lover. Mas eu não quero um amante.

Pues no es el que quieras, Ana! It's not just what you want, Ana. Não é só o que você quer, Ana.

El matrimonio se trata de ver por el bien estar del otro. Marriage is about looking out for each other. No casamento, zelamos pelo bem-estar do outro.

Hace años que no escribo una canción nueva. I haven't written a new song in years. Faz anos que não escrevo uma música nova.

Y es que tú no me das motivos. ¿De qué voy escribir? You give me no reasons! Will I write about a risotto? Você não me dá motivo. Do que vou escrever?

¿De un risotto? Por Dios, ¿quién soy? My God, who am I? Sobre o risoto? Meu Deus, quem sou eu?

¿Gabriel Soto? ¿La Tigresa del Oriente? Gabriel Soto? La Tigresa del Oriente? O Gabriel Soto? A Tigresa do Oriente?

¿Ninel Conde? ¿Qué voy a cantar? Ninel Conde? What will I sing? Ninel Conde? O que vou cantar?

Es un risotto asesino It's a killer risotto É um risoto assassino

cocina y le pone tocino you cook it and add bacon cozinhe e coloque tocinho

¡Por Dios! Dear God! Ana... Meu Deus!

Ana... Ana...

¿Sabes lo que están diciendo de mí en el mundo del despecho? Sabe o que dizem sobre mim no mundo da música?

Que soy un farsante. That I'm a fraud. Que sou uma farsa.

Yo soy un cantante de desamor. De dolor. I sing about heartbreaks. About pain. Eu canto sobre mágoas. Sobre a dor.

De canciones de sufrimiento. Songs about suffering. Músicas de sofrência.

El otro día escuché una entrevista de Paquita. Another day I heard a Paquita interview. Outro dia ouvi uma entrevista da Paquita.

Que dice que nunca ha llorado a cámara. She's never cried on camera. Ela nunca chorou para as câmeras.

Que ya sabe que todo es mentira. She knows everything is a lie. Que sabe que tudo é mentira.

¡Carajo! Fuck! Caralho!

Ana. Ana. Ana.

¿Segura que no quieres coger con alguien más? You really don't want to sleep with anyone? Não quer mesmo transar com outro?

-No, no quiero, Rodrigo. -¡Pues te chingas, Ana! -I don't, Rodrigo! -Fuck you, Ana! -Não, Rodrigo. -Vai se foder, Ana!

Te coges a alguien más Sleep with someone else or suck another dick Transa com outro,

o por lo menos se la mamas a alguien o te fajas al vecino. Lo que sea. or make out with our neighbor. ou chupa outra pessoa, ou vai pegar o vizinho. Tanto faz...

Lo importante es que cuando yo llegue aquí temprano, When I come home early, I have to open the door O importante é que, quando eu chegar cedo,

tengo que abrir la puerta y encontrarte haciendo algo más and find you doing something, not cooking a mushroom risotto! tenho que te encontrar fazendo outra coisa

que un pinche risotto con champiñones. além de um risoto de cogumelo!

¿Sabes una cosa? Tienes razón. Estoy hasta la madre. Quer saber? Você tem razão. Eu cansei.

Hasta la madre. Siempre quieres conflicto. You always want to fight. You're right. I'm leaving. Cansei. Você sempre quer brigar.

Tienes razón. Estoy harta. Me voy. Se acabó. Tem razão. Estou farta. Vou embora. Acabou.

No, Ana, no. Tranquila. Es que... No, Ana, no... Wait... Não, Ana, não. Calma. É que...

Ana, regresa. Ana, come back. Ana, volta.

¿Qué hice? Fue un error. What have I done? It was a mistake. O que eu fiz? Eu errei...

Fue un maldito error It was a goddamn mistake Foi um erro maldito

-Amor, tienes razón. -¡No, Ana! -Honey, you're right. -No, Ana! I was writing a song! -Amor, você tem razão. -Não, Ana!

Estaba escribiendo una canción. Eu estava compondo uma música.

Llego a la casa y mi esposa está sola I get home and my wife is alone Chego em casa e minha esposa está sozinha

abro la puerta y no está con nadie I open the door, and she's not with anyone abro a porta e não vejo mais ninguém

está en la cocina guisando un risotto she's in the kitchen cooking a risotto ela está na cozinha preparando um risoto

a ella no le importa el matrimonio she doesn't care about our marriage ela não liga para o casamento

Hombre, es que sí le importa. Me está guisando. Of course she does. She's cooking. Claro que se importa. Ela está cozinhando para mim.

Es una mierda. No sale nada. It's shit. It's no use. Ficou uma merda. Não adianta.

A ver. Okay. Vamos lá.

Te quiero mucho, mucho I love you so much, so much, so much Te amo muito, muito

mucho, mucho, mucho, mucho, mucho, mucho so much, so much, so much, so much muito, muito, muito, muito, muito, muito

mucho, mucho muito, muito

mucho muito

mu... mui...

cho much to

mucho so much muito