×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, PRETENDIDO

PRETENDIDO

Mira, papá, ese es don Güero.

Hola, Güerito, ¿cómo estás? Mira, te presento mi papá.

A ver, Mariano, ponles un jardín.

Mira, hasta es educado, ya me cayó bien.

Sí, es genial. Aparte es simpático, ya vas a ver.

¿Qué le vamos a servir, patrón? ¿Qué le voy a servir, mi reinita?

¿Se lo ha oído "mi reinita"?

Pues el de siempre, ¿no? El campechano, Güero.

A ver, Mariano, sírvete un campechano

con guacamole doble y tortilla, por favor.

Oye, pero cuídame, no vaya a ser que no me entre el vestido. Al rato.

-¿Y usted, patrón? -Nada de "usted" ni "patrón".

Yo soy Jaime. Venga, chamal, un abrazo. Ven.

-Bueno, bueno. -Jaime.

-¿Todo esto es tuyo? -Sí, efectivamente,

soy el dueño aquí del changarro. ¿Sí o no, Mariano?

-Sí. -Uy, están buenísimos, papá.

Son los mejores de la colonia, te lo juro.

-Así que puede tener confianza. -Sí, sí, aquí servimos pura calidad.

Pura CarneMart, patrón.

No, y aparte de la carne, papá, sus servilletas,

el queso, el tocino y su chorizo.

-No, su chorizo está buenísimo. -Esa me agarró en curva.

No sabe cómo admiro a los hombres administrados.

Además, mi hija me dice que sus tacos al pastor

son la especialidad de la casa.

Mira, pero pruébelos, para que no le cuenten.

Pásale a la güera. Güera.

Ay, caray. ¿Y esta quién es o qué? Te estiraste hasta acá.

-¿Quién es esta? -¿Cómo?

-¿Quién es esta? -Dinos quiénes. Recuérdate:

taquero que no es sincero no es taquero, solo vende tacos.

A ver, a ver. Sin Yolanda, que aquí no ha pasado a Nancy.

¿La güerita es clienta de este establecimiento desde cuándo, Mari?

Desde que teníamos un trompito así chiquito.

-Sí, como los de juguete. -Sí, teníamos una mesita y ya venía.

-Ah, no, bueno, eso cambia todo. -No, cambia, sí.

Una disculpa, pero... Provechito. Una disculpa.

Disculpe, eh, disculpe.

-Es que usted es mi única esperanza. -Chinga. ¿Y yo por qué o qué?

¿Cómo por qué? Si yo ya había renunciado con esta niña.

Tiene 30 años y vive em mi propio techo.

No estudió la universidad. Tranquila, hija.

Además, se cree coach de tutoriales de maquillaje con sobras de comida.

Además, disque vende fotos sensuales en OnlyFans,

pero la verdad es que no ha vendido una sola. ¡Una sola no ha vendido!

¿Cómo cree que me emocioné cuando me dijo

-que me iba a presentar a alguien? -Ah, sí.

Sí, sí, sí.

Inesperadamente, ustedes dos tienen algo muy especial.

Yo creo que está confundido, patrón.

No, yo no estoy confundido, yo estoy feliz.

Feliz de imaginarme los nietos que me van a dar ustedes.

El primero se va a llamar Joel, papá, como el abuelo.

¿Cuál Joel?

No, aquí ni que le pongamos Jorge al niño se va a llamar Jorge.

Ni Joel, ni Brian, ni don Güero Júnior, ni nada.

Además, yo no tengo nada con su hija.

Yo soy taquero, esta es mi chamba.

¿Cómo que nada? A ver, niña, ¿qué está diciendo tu Güero este?

¿Cuál "tu Güero"? Ni que mi Güero, tu Güero, vuestro Güero, mis huevos.

¿Cómo cree? Aquí hay para todos, pues nomás confórmense.

Papá, a ver, don Güero me cocina como nadie, me trata como su reina.

No me hace lavar los platos. ¿Qué hombre hay así?

-Ya no hay hombres así. -Ya no hay.

Buenas, buenas.

¿Qué tal? Buenas tardes, buenas tardes.

-Con permiso. -Adelante.

-Ahorita la atiendo, jefecita. -¿Jefecita? Don Güero,

¿por qué no me había dicho que usted tenía una mamá tan bonita?

Listo, sale.

Hola, Marianito.

¿Y don Güero, dónde anda?

Uy, no, güerita, hoy no viene.

-Fue buscar la carne al CarneMart. -Ah, no manches.

-¿Pero qué? ¿Todo bien? -Pues no me avisó.

Pero aquí estoy yo. ¿Qué le sirvo, güerita?

Pues la neta traigo antojo uno de suadero, pero...

Pero, no, no le puedo hacer eso a don Güero. No, no, no, no.

¿Cómo no, güerita? A ver. Uno de suadero. ¿Cómo no?

Bueno, pues ya ahí de paso un campechano, ¿no?

-Va, va. ¿Le pongo papita? -Ya sabes.

-Ay, qué bueno están... -Andrea.

No, no, don Güero, no es lo que tú crees, no.

No, no, no, yo no, nunca.

-Nunca te haría eso. -Mariano,

¿cuándo te he mordido yo tu taco?

Pues... taco es para compartir, don Güero.

Cada quién sus carnitas, ¿no?


PRETENDIDO ΣΚΟΠΙΜΟΤΗΤΑ INTENDED INTENDED PREVISTO AVSEDD

Mira, papá, ese es don Güero. Dad, this is Mr. Guero. Papai, este é o sr. Güero.

Hola, Güerito, ¿cómo estás? Mira, te presento mi papá. Hey, Guero, how're you doing? This is my father. Oi, Güerito, tudo bem? Olhe, este é o meu pai.

A ver, Mariano, ponles un jardín. Mariano, serve them well. Mariano, ponha o molho aí para eles.

Mira, hasta es educado, ya me cayó bien. -He's nice. I like him already. -He's great, you'll see. É até educado, já gostei.

Sí, es genial. Aparte es simpático, ya vas a ver. Yes, it's great. Besides, he's nice, you'll see. Ele é ótimo e é simpático, você vai ver.

¿Qué le vamos a servir, patrón? ¿Qué le voy a servir, mi reinita? What are we going to serve you, boss? What am I going to serve you, my little queen? O que vai querer, patrão? E você, minha rainha?

¿Se lo ha oído "mi reinita"? Have you heard "my little queen"? Você ouviu "minha rainha"?

Pues el de siempre, ¿no? El campechano, Güero. Well, the usual, right? The campechano, Güero. O de sempre. O caipira, Güero.

A ver, Mariano, sírvete un campechano Mariano, sirva um caipira com guacamole em dobro e tortilla.

con guacamole doble y tortilla, por favor. With double guacamole and tortilla, please.

Oye, pero cuídame, no vaya a ser que no me entre el vestido. Al rato. Hey, but take care of me, it's not going to be that the dress doesn't fit me. Later. Cuidado, daqui a pouco meu vestido não vai entrar.

-¿Y usted, patrón? -Nada de "usted" ni "patrón". -And you, boss? -Nothing about "you" or "boss". -E o senhor, patrão? -Esqueça o "senhor" e o "patrão".

Yo soy Jaime. Venga, chamal, un abrazo. Ven. I am Jamie. Come on, chamal, a hug. Come. Sou o Jaime. Venha, rapaz, me dê um abraço.

-Bueno, bueno. -Jaime. -Ótimo, ótimo. -Jaime.

-¿Todo esto es tuyo? -Sí, efectivamente, -Is all this yours? -Yes, indeed, -Isto é tudo seu? -É, sim.

soy el dueño aquí del changarro. ¿Sí o no, Mariano? I am the owner of the changarro here. Yes or no, Mariano? Sou o dono do negócio, não é, Mariano?

-Sí. -Uy, están buenísimos, papá. -É. -Nossa, está uma delícia, pai!

Son los mejores de la colonia, te lo juro. They are the best in the colony, I swear. São os melhores do bairro, eu juro.

-Así que puede tener confianza. -Sí, sí, aquí servimos pura calidad. -So you can be confident. -Yes, yes, we serve pure quality here. -Pode confiar -É, aqui só tem coisa de qualidade.

Pura CarneMart, patrón. Pura CarneMart, employer. Só CarneMart, patrão.

No, y aparte de la carne, papá, sus servilletas, No, and apart from the meat, Dad, his napkins, Além da carne, pai, os guardanapos,

el queso, el tocino y su chorizo. cheese, bacon and chorizo. o queijo, o bacon e a linguiça.

-No, su chorizo está buenísimo. -Esa me agarró en curva. -No, his chorizo is delicious. -That one caught me in a curve. -A linguiça dele é uma delícia. -Essa me pegou de surpresa.

No sabe cómo admiro a los hombres administrados. You don't know how I admire the managed men. Eu admiro muito os homens empreendedores.

Además, mi hija me dice que sus tacos al pastor In addition, my daughter tells me that her tacos al pastor E a minha filha disse que os seus tacos al pastor

son la especialidad de la casa. são a especialidade da casa.

Mira, pero pruébelos, para que no le cuenten. Look, but try them, so they don't tell you. Mas, tome, prove para ver.

Pásale a la güera. Güera. Pass to the güera. Güera. Passe para a moça. Moça.

Ay, caray. ¿Y esta quién es o qué? Te estiraste hasta acá. What the hell? Who's this? You were all over her. Ah, caramba. E quem é esta? Você se esticou todo.

-¿Quién es esta? -¿Cómo? -Who's she? -I beg your pardon? -Quem é ela? -O quê?

-¿Quién es esta? -Dinos quiénes. Recuérdate: -Who's she? -Remember, young man: -Quem é ela? -Diga. E lembre:

taquero que no es sincero no es taquero, solo vende tacos. if you're not honest, you just sell tacos. taqueiro que não é sincero não é taqueiro, só vende tacos.

A ver, a ver. Sin Yolanda, que aquí no ha pasado a Nancy. Wait, it's okay. Calma aí. Sem choro que não aconteceu nada.

¿La güerita es clienta de este establecimiento desde cuándo, Mari? This lady is an old customer. Right, Mari? A moça é nossa cliente desde quando, Mari?

Desde que teníamos un trompito así chiquito. Since we had a tiny tent. Desde que tínhamos um negocinho.

-Sí, como los de juguete. -Sí, teníamos una mesita y ya venía. -It looked like a toy. -A small table and she was here. -Que parecia de brinquedo. -É, era uma mesinha, e ela já vinha.

-Ah, no, bueno, eso cambia todo. -No, cambia, sí. -Well, this changes everything. -Sure. -Ah, bom, isso muda tudo. -Claro, muda.

Una disculpa, pero... Provechito. Una disculpa. -I'm sorry. Enjoy your meal. -We're really sorry. Desculpe, mas... Bom apetite. Desculpe.

Disculpe, eh, disculpe. Excuse me, uh, excuse me. Desculpe, desculpe.

-Es que usted es mi única esperanza. -Chinga. ¿Y yo por qué o qué? -You are my only hope. - Fuck. And me why or what? -É que você é minha única esperança. -Eu? Por quê?

¿Cómo por qué? Si yo ya había renunciado con esta niña. Why? I had already given up on this girl. Como assim? Eu já tinha desistido desta menina.

Tiene 30 años y vive em mi propio techo. He is 30 years old and lives in my own roof. Ela tem 30 anos e ainda mora comigo.

No estudió la universidad. Tranquila, hija. She didn't go to college. Don't worry, daughter. Não cursou a universidade. Calma, filha.

Además, se cree coach de tutoriales de maquillaje con sobras de comida. In addition, he believes himself to be a coach for makeup tutorials with leftover food. E ela se acha coach de tutoriais de maquiagem com sobras de comida.

Además, disque vende fotos sensuales en OnlyFans, She also pretends to sell sexy pictures on OnlyFans, E diz que vende fotos sensuais no OnlyFans,

pero la verdad es que no ha vendido una sola. ¡Una sola no ha vendido! but the truth is that he hasn't sold a single one. He hasn't sold a single one! mas, na verdade, ainda não vendeu nenhuma. Nenhuma foto!

¿Cómo cree que me emocioné cuando me dijo How do you think I got excited when you told me Fiquei emocionado quando ela disse

-que me iba a presentar a alguien? -Ah, sí. -that he was going to introduce me to someone? -Oh, yes. -que ia me apresentar uma pessoa. -Foi.

Sí, sí, sí. Pois é.

Inesperadamente, ustedes dos tienen algo muy especial. Unexpectedly, you two have something very special. Inesperadamente, vocês dois têm uma coisa muito especial.

Yo creo que está confundido, patrón. I think you are confused, boss. Acho que você se confundiu, patrão.

No, yo no estoy confundido, yo estoy feliz. Não me confundi, estou feliz.

Feliz de imaginarme los nietos que me van a dar ustedes. to think about the grandchildren you'll give me. Feliz de imaginar os netos que vocês vão me dar.

El primero se va a llamar Joel, papá, como el abuelo. The first one will be Joel, after grandpa. O primeiro vai se chamar Joel, como o vovô.

¿Cuál Joel? What Joel? Que Joel?

No, aquí ni que le pongamos Jorge al niño se va a llamar Jorge. No! If I had a boy, I'd name him Jorge. Não, nem que o menino se chame Jorge.

Ni Joel, ni Brian, ni don Güero Júnior, ni nada. Not Joel, or Bryan, or Guero Jr! Nem Joel, nem Brian, nem sr. Güero Jr., nem nada.

Además, yo no tengo nada con su hija. I have nothing with your daughter. I sell tacos, that's my job. E nem tenho nada com a sua filha. Sou taqueiro, este é meu trabalho.

Yo soy taquero, esta es mi chamba. I am a taquero, this is my job.

¿Cómo que nada? A ver, niña, ¿qué está diciendo tu Güero este? What do you mean? What is your Guero saying? Como nada? Menina, o que o seu Güero está dizendo?

¿Cuál "tu Güero"? Ni que mi Güero, tu Güero, vuestro Güero, mis huevos. Your Guero, our Guero, their Guero my ass! Que "seu Güero"? Nem meu Güero, teu Güero, vosso Güero, uma ova!

¿Cómo cree? Aquí hay para todos, pues nomás confórmense. There's a piece to everyone. Accept it! Não, aqui é para todo mundo, se conformem.

Papá, a ver, don Güero me cocina como nadie, me trata como su reina. Dad, Guero cooks for me and calls me "princess". Pai, o sr. Güero cozinha para mim e me trata como rainha.

No me hace lavar los platos. ¿Qué hombre hay así? I don't even need to do the dishes. What man does that? E nem me manda lavar os pratos. Existem homens assim?

-Ya no hay hombres así. -Ya no hay. -You're right. -Good afternoon. -Não existem mais. -Não mesmo.

Buenas, buenas. Boa tarde.

¿Qué tal? Buenas tardes, buenas tardes. Tudo bem? Boa tarde, boa tarde.

-Con permiso. -Adelante. -Excuse me. -Go ahead. -Com licença. -À vontade.

-Ahorita la atiendo, jefecita. -¿Jefecita? Don Güero, -I'll be right with you, boss lady. -Bosscita? Don Güero, -Já vou atender, mãezinha. -Mãezinha? Sr. Güero,

¿por qué no me había dicho que usted tenía una mamá tan bonita? why didn't you tell me that you had such a beautiful mother? por que não me disse que tinha uma mãe tão bonita?

Listo, sale. Ready, it comes out. Pronto, saindo.

Hola, Marianito. Hi, Mariano. Where's Mr. Guero? Oi, Marianinho.

¿Y don Güero, dónde anda? And don Güero, where is he? Por onde anda o sr. Güero?

Uy, no, güerita, hoy no viene. Oops, no, little girl, she's not coming today. Ah, lourinha, hoje ele não vem.

-Fue buscar la carne al CarneMart. -Ah, no manches. -He went to CarneMart to get the meat. -Ah, don't smear it. -Foi buscar carne no CarneMart. -Ah, não diga.

-¿Pero qué? ¿Todo bien? -Pues no me avisó. -Is everything okay? -He didn't tell me anything. -Mas está tudo bem? -Ele nem me avisou.

Pero aquí estoy yo. ¿Qué le sirvo, güerita? But I'm here. What will it be, blondie? Mas eu estou aqui. O que você quer, lourinha?

Pues la neta traigo antojo uno de suadero, pero... I'd like a suadero, but... Estou desejando um suadero, mas...

Pero, no, no le puedo hacer eso a don Güero. No, no, no, no. No! I can't do this to Mr. Guero. Não posso fazer isso com o sr. Güero. Não, não, não.

¿Cómo no, güerita? A ver. Uno de suadero. ¿Cómo no? Why not, blondie? A taco suadero, right away. Por que não, lourinha? Um taco de suadero, pois não.

Bueno, pues ya ahí de paso un campechano, ¿no? Well, I'll have a ranch too. Bom, então faça também um caipira.

-Va, va. ¿Le pongo papita? -Ya sabes. -Okay. Would like some fries? -It's your call. -Beleza. Quer batatinha? -Você sabe.

-Ay, qué bueno están... -Andrea. -Hum, yummy... -Andrea. -Ah, que delícia... -Andrea.

No, no, don Güero, no es lo que tú crees, no. No, Mr. Guero, it's not what you're thinking. Não, não, sr. Güero, não é o que está pensando.

No, no, no, yo no, nunca. -No, I would never do that to you. -Mariano, Não, não, não, eu não, nunca.

-Nunca te haría eso. -Mariano, -I would never do that to you. -Mariano, -Nunca faria isso com você. -Mariano,

¿cuándo te he mordido yo tu taco? when have I ever bitten your taco? quando foi que eu mordi o seu taco?

Pues... taco es para compartir, don Güero. Well... taco is for sharing, don Güero. Mas... taco é para dividir, sr. Güero.

Cada quién sus carnitas, ¿no? Each one with their own meat, okay? Cada um com a sua carninha, não é?