×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, DOÑA LUPITA Y EL ALCOHOL EN GEL

DOÑA LUPITA Y EL ALCOHOL EN GEL

¿Cómo hago para prender?

Hola, familia, ¿cómo están?

Bien, también acá, sigo en la cisterna,

con mis latas y mis medicinas.

No, yo tengo muchísima abundancia, tengo de todo.

Pero estoy bien, tengo galletas... qué sabrosas,

nada más que las galletas secan...

Como que me... Me pica la garganta.

Me da sed de la mala.

Y entonces digo: "¿Ahora qué hacemos, Lupita?"

Me pongo tantito gel antibacterial en la galleta. ¡Bien sabroso!

¡La tía Lupita que se come galletas con gel antibacterial!

¡Me encantaron! ¡Bien ricas! Ya no puedo vivir sin él.

No, me encantaron, sí. Yo creo que tampoco está mal,

porque uno tiene que tener sus momentos de recreación.

Yo antes salía por mis copichuelas, y no me ponía buena onda,

ponía chida, como dicen los cuates, los chavos.

No, pero...

Ya sé que el virus sale por la boca. Se muere a los 3 metros.

¡Cómo tus promesas, Marta!

Dijiste: "Voy a verte, tía Lupita, te voy a llevar al niño",

y no es cierto.

Yo nada más veo crecer a mi chiquito porque tengo el Tic Tac, Toco Toco.

¡Tan precioso que estaba! Y ahora tan...

¿Cómo hago para no decir "maricón"?

¡Qué bueno que lo metieron al judo. Eso lo va a hacer muy bien. Ándale.

Fíjate que yo sí soy buena onda, nada más que nunca he ganado nada.

Nunca me he ganado nada, ni una rifa, ni un pinche bingo.

Y ahora estoy perfecta, perfecta para el coronavirus,

porque ya estoy mayor, ya tengo mi edad,

tengo la obesidad, tengo la diabetis, hace años,

y tengo que apoyar al Cruz Azul.

¡Ya con eso tengo todas las de perder!

Pero ustedes han de decir:

"¿Por qué la tía Lupita sigue vivita y coleando?"

Porque tengo mi historia de atleta, esa no la sabían, ¿eh?

Como el presidente. ¿Sabían que es basebolista?

Yo nadaba de chiquita. Era una sirena.

Estaba en la selección de la escuela,

y nos llevaban a competir a San Luis Potosí, bien precioso.

Entonces, un día, iba yo nadando, de repente, me da un calambre,

y ahí ya se me chingó la rodilla.

Pero no todo está mal.

Fíjense que ahora me pasaron la receta

de un gel antibacterial casero que hace la gente finísima del chat,

donde les digo que estoy...

A ver si me lo pueden hacer,

a ver si le pueden traer a la tía Lupita un galón.

Les voy a pasar la receta, a ver, apúntenle.

Lleva caña de azúcar,

lleva así, un tantito, un chorrito de agua,

dos cucharadas de granitina, nada más para dar consistencia,

ocho onzas de brandy y dos de mezcal minero

y un twist de limón colimeño.

¡Sin semilla!

Pero tráiganmelo. Es por seguridad.

Y me lo traen con Susana, ¿eh?

¡Con Susana a distancia!

¡Hice mi pie de elote! Me quedó riquísimo,

como la última vez que lo hice acá en la casa,

¿era Navidad o qué era?

¡No, fue cuando se murió el tío Luis!

Ya no me acordaba que aquí estaban todos,

abrazo y abrazo y beso y beso...

diciéndome qué hacer con los terrenos

y el dinero que me dejó, familia.

Eso es familia, por eso, los amo mucho.

Los amo mucho, familia.

Ya no tengo galletas.

¡Ya se me acabaron las galletas!

¡Todo se acaba! ¡Como la vida!

Nada más que tienes que salir a comprar, y no se puede.

No se puede porque el semáforo está en rojo, no se salgan.

Pero, si salen, me traen un galón del gel antibacterial que les pedí.

Y acá les voy a dar pie de elote. ¡Quedó buenísimo! ¡Ándale!

Acá te veo.

Aquí los espero. La tía Lupita los quiere mucho.

Cuídate, bye.

¿Ahora cómo lo apago acá? A ver, quítale.

¿Con quién hablas, Lupecita, si estás sola y estás bien borracha?


DOÑA LUPITA Y EL ALCOHOL EN GEL

¿Cómo hago para prender? How do you turn this on? Como liga isso aqui?

Hola, familia, ¿cómo están? Hi, family. How are you? Oi, família, como estão?

Bien, también acá, sigo en la cisterna, Alright, I'm still in the bathroom, Bem, tudo bem, continuo no banheiro,

con mis latas y mis medicinas. with my cans and medicines. com minhas latas e meus remédios.

No, yo tengo muchísima abundancia, tengo de todo. I don't have a lot, but I have everything. Não, eu tenho muita abundância, tenho de tudo.

Pero estoy bien, tengo galletas... qué sabrosas, I'm alright. I have cookies... Delicious! Mas estou bem, tenho biscoitos... que delícia!

nada más que las galletas secan... But cookies get dry... Só que os biscoitos secam...

Como que me... Me pica la garganta. Like... My throat is itchy. Tipo... Minha garganta está coçando.

Me da sed de la mala. I'm parched. Me dão muita sede.

Y entonces digo: "¿Ahora qué hacemos, Lupita?" Then I'll say: "What do we do now, Lupita?" E então digo: "O que fazemos agora, Lupita?"

Me pongo tantito gel antibacterial en la galleta. ¡Bien sabroso! I put sanitizer on the cookie. Very nice! Pus um pouco de álcool em gel no biscoito. Bem gostoso!

¡La tía Lupita que se come galletas con gel antibacterial! Aunt Lupita eats cookies with sanitizer! A tia Lupita come biscoito com álcool em gel!

¡Me encantaron! ¡Bien ricas! Ya no puedo vivir sin él. Loved it! Delicious! I can't live without it. Adorei! Uma delícia! Não posso mais viver sem ele.

No, me encantaron, sí. Yo creo que tampoco está mal, No, I loved it. There's no problem, Não, adorei. Acho que não tem problema,

porque uno tiene que tener sus momentos de recreación. because we need some leisure. porque a gente precisa de uns momentos de lazer.

Yo antes salía por mis copichuelas, y no me ponía buena onda, I used to go out for some drinks, but I didn't feel well, Antes eu saía para tomar uns gorós, mas não me sentia bem,

ponía chida, como dicen los cuates, los chavos. I got hammered, as the kids say nowadays. ficava mamada, como a garotada diz agora.

No, pero... No, but... Não, mas...

Ya sé que el virus sale por la boca. Se muere a los 3 metros. The virus comes out through the mouth. And dies in 10 feet. Já sei que o vírus sai pela boca. E morre depois de 3 metros.

¡Cómo tus promesas, Marta! Like your promises, Marta! Como suas promessas, Marta!

Dijiste: "Voy a verte, tía Lupita, te voy a llevar al niño", You said: "I'll come see you, Aunt Lupita, I'll bring the kid", Disse: "Vou te ver, tia Lupita, vou levar seu filho",

y no es cierto. but it was a lie. mas era mentira.

Yo nada más veo crecer a mi chiquito porque tengo el Tic Tac, Toco Toco. I only see my kid grow up because I have Tic Tac, Toco Toco... Só vejo meu filhinho crescer porque tenho o Tic Tac, Toco Toco...

¡Tan precioso que estaba! Y ahora tan... He was so handsome! And now he's so... Ele estava tão lindo! E agora está tão...

¿Cómo hago para no decir "maricón"? What's a word that's not "fag"? Como faço para não dizer "veado"?

¡Qué bueno que lo metieron al judo. Eso lo va a hacer muy bien. Ándale. Good thing he's doing judo! It'll be good for him. Surely. Que bom que o colocaram no judô! Vai ser bom para ele. Com certeza.

Fíjate que yo sí soy buena onda, nada más que nunca he ganado nada. I'm nice, but I never got anything. Eu sou gente boa, mas nunca ganhei nada.

Nunca me he ganado nada, ni una rifa, ni un pinche bingo. I never won anything, no raffles, not even damn bingo. Nunca ganhei nada, nenhuma rifa, nenhum maldito bingo.

Y ahora estoy perfecta, perfecta para el coronavirus, Now I'm perfect. Perfect for coronavirus to catch me, E agora estou perfeita, perfeita pro coronavírus me pegar,

porque ya estoy mayor, ya tengo mi edad, because I'm mature, of a certain age, porque já sou madura, já tenho certa idade,

tengo la obesidad, tengo la diabetis, hace años, I'm obese, I've had diabetes for years, tenho obesidade, tenho diabetes, há anos,

y tengo que apoyar al Cruz Azul. and I still root for Cruz Azul! e ainda torço pelo Cruz Azul!

¡Ya con eso tengo todas las de perder! With all that, surely I'll get it! Com isso tudo, com certeza, vou me dar mal!

Pero ustedes han de decir: And you'll say: E vocês vão dizer:

"¿Por qué la tía Lupita sigue vivita y coleando?" "Why is Aunt Lupita still alive and happy?" "Por que a tia Lupita continua viva e feliz?"

Porque tengo mi historia de atleta, esa no la sabían, ¿eh? I have an athletic background. Didn't know that, did you? Porque tenho histórico de atleta, dessa não sabiam, né?

Como el presidente. ¿Sabían que es basebolista? Like the president. Did you know he was an athlete? Como o presidente. Sabiam que já foi atleta?

Yo nadaba de chiquita. Era una sirena. I swam as a kid. I was a mermaid. Eu nadava quando criança. Era uma sereia.

Estaba en la selección de la escuela, I was on the school team, Estava na equipe da escola,

y nos llevaban a competir a San Luis Potosí, bien precioso. we were competing in San Luis Potosí, it's beautiful. íamos competir em San Luis Potosí, é lindo.

Entonces, un día, iba yo nadando, de repente, me da un calambre, But one day I was swimming and I got a cramp, Mas, um dia, eu estava nadando, de repente, tive câimbra,

y ahí ya se me chingó la rodilla. after that, my knew blew out. depois disso, meu joelho ficou ferrado.

Pero no todo está mal. But not everything is bad. Mas nem tudo está mal.

Fíjense que ahora me pasaron la receta I just received a recipe Acabaram de me passar uma receita

de un gel antibacterial casero que hace la gente finísima del chat, of homemade sanitizer that the classy folks in my chat make, de um álcool em gel caseiro que esse povo fino do chat faz,

donde les digo que estoy... the one I'm a part of... esse em que estou...

A ver si me lo pueden hacer, See if you can do it Vejam se podem fazer

a ver si le pueden traer a la tía Lupita un galón. and bring Aunt Lupita a gallon. e trazer um galão para a tia Lupita.

Les voy a pasar la receta, a ver, apúntenle. I'll give you the recipe. Write it down. Vou passar a receita, anotem aí.

Lleva caña de azúcar, It's sugar cane, Leva cana-de-açúcar,

lleva así, un tantito, un chorrito de agua, this much water, um pouquinho assim de água,

dos cucharadas de granitina, nada más para dar consistencia, two spoons of granite just for thickness, duas colheres de granito, só para dar consistência,

ocho onzas de brandy y dos de mezcal minero 8oz of brandy, 2oz of mezcal 230ml de conhaque, 60ml de mezcal mineiro

y un twist de limón colimeño. and a bit of Persian lime. e um pouco de limão-taiti.

¡Sin semilla! Seedless! Sem semente!

Pero tráiganmelo. Es por seguridad. Bring it to me. Just in case. Mas me tragam. É por segurança.

Y me lo traen con Susana, ¿eh? And have Susana bring it. E mandem a Susana trazer?

¡Con Susana a distancia! But she's not getting in. Mas ela não vai entrar!

¡Hice mi pie de elote! Me quedó riquísimo, I made corn pudding! It's delicious, Fiz meu pudim de milho! Ficou delicioso,

como la última vez que lo hice acá en la casa, like the last time I made it here, como da última vez que fiz aqui em casa,

¿era Navidad o qué era? was it Christmas? When? foi no Natal ou quando?

¡No, fue cuando se murió el tío Luis! No, when Uncle Luis died! Não, foi quando o tio Luis morreu!

Ya no me acordaba que aquí estaban todos, I didn't remember everyone was here, Nem lembrava que estavam todos aqui,

abrazo y abrazo y beso y beso... hugging and kissing... se abraçando e se beijando...

diciéndome qué hacer con los terrenos talking about his lands and the money he left me. dizendo o que fazer com os terrenos e o dinheiro que ele me deixou.

y el dinero que me dejó, familia.

Eso es familia, por eso, los amo mucho. That's what family is. It's why I love you. Isso é família, por isso, eu os amo tanto.

Los amo mucho, familia. I love you so much, Fam! Eu os amo muito, família.

Ya no tengo galletas. I ran out of cookies. Os biscoitos acabaram.

¡Ya se me acabaron las galletas! I ran out of cookies! Os biscoitos acabaram!

¡Todo se acaba! ¡Como la vida! Everything ends! Like life! Tudo acaba! Como a vida!

Nada más que tienes que salir a comprar, y no se puede. I need to go out to get some, but I can't. Só que preciso sair para comprar, mas não posso.

No se puede porque el semáforo está en rojo, no se salgan. I can't because the light is red. Don't go out. Não posso porque o semáforo está fechado. Não saiam.

Pero, si salen, me traen un galón del gel antibacterial que les pedí. But if you do, bring me a gallon of sanitizer. Mas, se saírem, me tragam um galão do álcool em gel que pedi.

Y acá les voy a dar pie de elote. ¡Quedó buenísimo! ¡Ándale! And you'll get corn pudding. It turned out great! E vão ganhar pudim de milho. Ficou ótimo! Tudo bem!

Acá te veo. I'll wait. Estou esperando.

Aquí los espero. La tía Lupita los quiere mucho. I'll wait for you. Aunt Lupita loves you all. Vou esperar vocês. A tia Lupita ama vocês.

Cuídate, bye. Take care, bye. Se cuida, tchau.

¿Ahora cómo lo apago acá? A ver, quítale. How do I turn this off? Get off. Como desligo isso? Sai daí.

¿Con quién hablas, Lupecita, si estás sola y estás bien borracha? Who are you talking to, if you're alone and hammered? Com quem está falando, se está sozinha e bem bêbada?