×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, DAME CHAMBA

DAME CHAMBA

Buenas tardes. ¿Qué tal? ¿No tiene un trabajo que me pueda dar?

Híjole, no, hermano, ahorita, no, no traigo nada.

Es que necesito un trabajo.

Tengo 15 años de experiencia, egresado del Politécnico.

Ah, lo que pasa es que nosotros no somos de acá,

-nomás vamos de paso. -Sí.

Estudié en Harvard Gestión de Petróleo.

I speak English. En serio, ¿no tienen un trabajo?

No, en serio, no traigo nada. Me agarras en curva.

¿Una carta de recomendación?

Es que, fíjate, di la última a dos cuadras, a un arquitecto.

¿Un amigo con influencia en Pemex que me pueda dar un trabajo?

No, en serio, carnalito, no tengo nada.

-No, por favor, recíbame un... -No, discúlpame.

Es mi currículo, por favor. Si sale algún conocido.

Puede ver que tuve una gerencia en el ICA.

Sí, muy bien. Qué padre.

No, es para ustedes, es un regalo.

¡Carajo! Por eso, no me gusta bajar la ventanilla.

Pero es bueno, podría trabajar en el circo.

Sí, de Chilindrina.

-¡Qué bien, qué bonito espectáculo! -¿Les gustó?

-A lo mejor, tenemos algo. -¿Sí?

Bueno, sobró media hamburguesa y unas papas.

-¿De qué es la hamburguesa? -Angus. Con tocino.

Es que soy vegano.

Limosnero y pendejo.

Sí les acepto las papitas.

Es que así no se puede, Fernanda.

Por eso, el país no avanza.

¿Te imaginas si yo hubiera estudiado Ingeniería?

-Ay, no, pues, no. -No.

Desde morrito, yo me avispé, dejé la escuela, los estudios

y me afilié al partido.

Pero es que usted sí sabe, diputado.

La mejor decisión profesional de mi vida, Fernanda.

¿Qué onda? ¿Nos echamos otra hamburguesita?

-Claro. -A ver.


DAME CHAMBA

Buenas tardes. ¿Qué tal? ¿No tiene un trabajo que me pueda dar? Good afternoon. How are you? Do you have a job for me? Boa tarde. Tudo bem? Vocês têm um trabalho pra mim?

Híjole, no, hermano, ahorita, no, no traigo nada. No, man, I don't have anything right now. Não, irmão, agora, não, não tenho nada.

Es que necesito un trabajo. I need a job. Eu preciso de um trabalho.

Tengo 15 años de experiencia, egresado del Politécnico. I have 15 years of experience. I'm an engineer. Tenho 15 anos de experiência, sou engenheiro.

Ah, lo que pasa es que nosotros no somos de acá, We're not from here. Ah, nós não somos daqui,

-nomás vamos de paso. -Sí. -We're just passing by. -Yes. -estamos de passagem. -Sim.

Estudié en Harvard Gestión de Petróleo. I studied Oil Management at Harvard. Estudei Gestão de Petróleo em Harvard.

I speak English. En serio, ¿no tienen un trabajo? I speak English. You don't have a job for me? I speak English. Não têm um trabalho mesmo?

No, en serio, no traigo nada. Me agarras en curva. No, I don't have anything. You caught me by surprise. Não, não tenho nada. Me pegou desprevenido.

¿Una carta de recomendación? A recommendation letter? Uma carta de recomendação?

Es que, fíjate, di la última a dos cuadras, a un arquitecto. I gave my last one two blocks back to an architect. Acontece que dei a última a dois quarteirões, a um arquiteto.

¿Un amigo con influencia en Pemex que me pueda dar un trabajo? Do you have an influential friend who could give me a job? Um amigo com influência que me dê um trabalho?

No, en serio, carnalito, no tengo nada. No, really, buddy. I have nothing. Não, é sério, amigo, não tenho nada.

-No, por favor, recíbame un... -No, discúlpame. -Please, take one... -No, sorry. -Não, por favor, pegue um... -Não, desculpe.

Es mi currículo, por favor. Si sale algún conocido. It's my resume. Please. Maybe someone you know... É meu currículo, por favor. Talvez algum conhecido...

Puede ver que tuve una gerencia en el ICA. I was manager at ICA. Eu fui gerente no ICA.

Sí, muy bien. Qué padre. That's very good. Great! Sim, muito bem. Que legal!

No, es para ustedes, es un regalo. No, it's for you. It's a gift. Não, é pra vocês, é um presente.

¡Carajo! Por eso, no me gusta bajar la ventanilla. That's why I don't like opening the window. Caralho! Por isso, não gosto de abrir a janela.

Pero es bueno, podría trabajar en el circo. He's good. He could work in a circus. Ele é bom, poderia trabalhar no circo.

Sí, de Chilindrina. Yes, as Chilindrina. Sim, de Chiquinha.

-¡Qué bien, qué bonito espectáculo! -¿Les gustó? -That's good! A great show! -Did you like it? -Que bom, que espetáculo bonito! -Gostaram?

-A lo mejor, tenemos algo. -¿Sí? Maybe we have something for you. -Acho que temos alguma coisa. -Sim?

Bueno, sobró media hamburguesa y unas papas. We have half a burger and some fries. Temos meio hambúrguer e umas batatas.

-¿De qué es la hamburguesa? -Angus. Con tocino. -Which burger? -Angus. With bacon. -O hambúrguer é de quê? -Angus. Com bacon.

Es que soy vegano. The thing is I'm vegan. É que sou vegano.

Limosnero y pendejo. He's a beggar and an asshole. Pedinte e idiota.

Sí les acepto las papitas. But I'll take the fries. Mas aceito as batatas.

Es que así no se puede, Fernanda. This can't be, Fernanda. Assim não dá, Fernanda.

Por eso, el país no avanza. That's why there's no progress. Por isso, o país não vai pra frente.

¿Te imaginas si yo hubiera estudiado Ingeniería? Can you imagine if I had studied engineering? Imagina se eu tivesse estudado engenharia?

-Ay, no, pues, no. -No. -Oh, no! -No. -Ah, não! -Não.

Desde morrito, yo me avispé, dejé la escuela, los estudios Since I was a kid, I got smart, dropped out of school Desde moleque, fiquei esperto, larguei a escola, os estudos

y me afilié al partido. and joined the political party. e me afiliei ao partido.

Pero es que usted sí sabe, diputado. You knew what to do, congressman. Mas você sabe das coisas, deputado.

La mejor decisión profesional de mi vida, Fernanda. The best professional decision in my life, Fernanda. A melhor decisão profissional da minha vida, Fernanda.

¿Qué onda? ¿Nos echamos otra hamburguesita? So? Should we get another burger? E aí? Comemos outro hambúrguer?

-Claro. -A ver. -Sure. -Okay. -Claro. -Vamos.