×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

내 이름은 김삼순 [선택한 에피소드와 장면], 내 이름은 김삼순 1편: 1 (#01)

내 이름은 김삼순 1편: 1 (#01)

삼순 - 흥, 감히 나를 두고 바람을 펴?

방앗간 셋째 딸 삼순이를 모독한 댓가가 얼마나 끔찍한 건지 생생하게 보여주겠어. 오늘, 너 죽고 난 산다! 현우 - 여기 1025호인데요 샤트리만 25년산 한 병 부탁합니다.

거기 맞춰서 뭐 먹을 만한 거 알아서 보내 주시구요. 예... 누구세요?

삼순 - (변조한 목소리) 룸서비스입니다.

현우 - 너,, 어,,어떻게 여길…….

삼순 - 작년 크리스마스 때도 딴 여자랑 있었니?

현우 - 아니 그 땐 아버지 회사 창립 파티(하는데)

삼순 - (말 자르며) 재작년 크리스마스 때는?

현우 - 그때도 아버지 회사 (하다가) 회사 창립일이 하필이면 12월 24일이야.

알잖아?

삼순 - 근데 오늘은 창립 파티 안 가고 여기서 뭐해?

현우 - (아차차!

! )

삼순 - 어머, 어떡하니?

오늘이 12월 24일이라는 걸 몰랐구나? 요즘 조기치매가 무섭다더니, 녹차의 주성분인 카테킨이 치매예방과 치료에 탁월한 효과가 있다고 유식한 자기가 두루두루 가르쳐 주고선? 앞으로 녹차 마~니 마셔 이 새끼야! 현우 - 너, 너 왜 이러니?...

삼순 - 내가 왜 이러느냐고?

그걸 묻기 전에 니가 뭘 잘못했는지부터 생각해봐.

현우 - 삼순아, 넌 지금 뇌 속의 브레이크가 고장 났어.

사소한 오해로 뇌 속의 질서가 무너져서 정신상태가 균형을 잃은 거야. 침착해. 안 그러면 넌 폭력을 멈출 수가 없어. 자, 심호흡을 해 봐. 후우-후우-

삼순 - 지랄한다.

지랄해.

현우 - (벙!

) 어..어떻게 그렇게 심한 말을... 언어는 삶의 방식과 깊은 연관이 있어. 그 사람의 삶의 방식이 언어에 반영되거든? 그러니까 ‘지랄' 이라는 상스러운 언어를 구사하면 삼순이 니가 살아온 삶이 (하는데) 삼순 - 놀고 있네.,,,놀고있다

현우 - 너, 타락했구나.

, 누구야. 누가 널 이렇게 만들었니?

삼순 - 부셔 버릴 거야 .

내 이름은 김삼순 1편: 1 (#01) اسمي كيم سام سون الجزء 1: 1 (#01) Mein Name ist Sam Soon Kim Folge 1: 1 (#01) My Name is Samsoon Kim Episode 1: 1 (#01) Mi nombre es Sam Soon Kim Episodio 1: 1 (#01) Je m'appelle Samsoon Kim Épisode 1 : 1 (#01) Il mio nome è Kim Samsun Parte 1: 1 (#01) 私の名前はキム・サムスン1:1(#01) Meu nome é Kim Sam-soon Episódio 1: 1 (# 01) Меня зовут Ким Самсун Часть 1: 1 (#01) 我的名字叫金三顺第 1 集:1(#01)

삼순 - 흥, 감히 나를 두고 바람을 펴? سامسون - همف، كيف تجرؤ على خداعي؟ Sam-soon - Heh, du wagst es, mit mir zu flirten? Samsun-hung, dare to wind me around? Sam-soon - Je, ¿te atreves a coquetear conmigo? Samsun - Comment oses-tu me tromper ? Samsun - Heh, come osi tradirmi? サムスン - フン、あえて私を残して風を広げる? Samsoon - Heung, você se atreve a me trair? Samsoon - 哼,你怎么敢欺骗我?

방앗간 셋째 딸 삼순이를 모독한 댓가가 얼마나 끔찍한 건지 생생하게 보여주겠어. سأوضح لك بوضوح مدى فظاعة الثمن الذي دفعه إهانة سامسوني، الابنة الثالثة لطحان. Ich werde Ihnen anschaulich zeigen, wie schrecklich die Strafe für die Lästerung von Samsun, der dritten Tochter der Mühle, war. I will show you vividly how terrible the cost of blasting the third daughter of Samsun Mill. Je vous montrerai avec force combien est terrible le prix du blasphème contre la troisième fille du meunier, Samsun. 製粉所の三女サムスンを冒涜した代償がどれほど恐ろしいものか、生き生きと見せてやる。 방앗간 셋째 딸 삼순이를 모독한 댓가가 얼마나 끔찍한 건지 생생하게 보여주겠어. 오늘, 너 죽고 난 산다! اليوم تموت وأنا أعيش! Heute stirbst du und ich lebe! Today, you die and I live! ¡Hoy, tú mueres y yo vivo! Aujourd'hui, tu meurs et je vis ! Oggi tu muori e io vivo! 今日、君は死んで私は生きる! 현우 - 여기 1025호인데요 
샤트리만 25년산 한 병 부탁합니다. هيون وو - هذا رقم 1025. أريد زجاجة شاتوريمان عمرها 25 عامًا. Hyunwoo-This is room 1025. I'd like a bottle of Shatriman 25 years old. Hyunwoo - Je suis dans la chambre 1025, et je voudrais une bouteille de Chatriman 25 ans d'âge, s'il vous plaît. ヒョンウ - こちら1025号室ですが、シャトリーマン25年産を1本お願いします。

거기 맞춰서 뭐 먹을 만한 거 알아서 보내 주시구요. من فضلك أرسل لي شيئا لأكله وفقا لذلك. Please guess what to eat there and send it to me. Yo me encargaré de qué comer y te lo enviaré. Tu pourras m'envoyer quelque chose à manger quand tu seras là-bas. それに合わせて、何か食べたいものを用意して送ってください。 예... 누구세요? Yes... Who are you? Oui... Qui êtes-vous ? はい...誰ですか?

삼순 - (변조한 목소리) 룸서비스입니다. Samsun-(Modulated Voice) Room service. Samsun - (Voix modulée) Service d'étage. サムスン - (変調した声)ルームサービスです。

현우 - 너,, 어,,어떻게 여길……. Hyeonu - You,, uh,, how do you think... … . Hyunwoo: Tú, eh, ¿cómo crees que...? … . Hyunwoo - Vous, euh, comment vous arrivez ici....... Hyunwoo - Tu,, uh,, como é que chegas aqui.......

삼순 - 작년 크리스마스 때도 딴 여자랑 있었니? سامسون - هل كنت مع امرأة أخرى في عيد الميلاد العام الماضي؟ Sam Soon-Did you ever have another girl at Christmas last year? Samsun - Étiez-vous avec une autre femme à Noël l'année dernière ? サムスン - 去年のクリスマスも他の女と一緒だったの? Samsun - Estavas com outra mulher no Natal do ano passado?

현우 - 아니 그 땐 아버지 회사 창립 파티(하는데) هيونوو: لا، في ذلك الوقت كان الحفل المؤسس لشركة والدي. Hyunwoo-No, then the father company founding party Hyunwoo - No, en aquel entonces, la fiesta de fundación de la compañía de mi padre. Hyunwoo - Non, c'était la fête de lancement de l'entreprise de mon père. ヒョンウ - いや、その時はお父さんの会社の創立パーティー(するんだけど)

삼순 - (말 자르며) 재작년 크리스마스 때는? سامسون - (مقاطعاً) ماذا عن عيد الميلاد في العام قبل الماضي؟ Samsun-(cutting the horse) What was Christmas last year? Sam-soon - (Cortando el caballo) ¿En Navidad el año pasado? Samsun - (interrompant) Et le dernier Noël ? サムスン - (言葉を切りながら)一昨年のクリスマスは? 삼순 - (말 자르며) 재작년 크리스마스 때는?

현우 - 그때도 아버지 회사 (하다가) 회사 창립일이 하필이면 12월 24일이야. هيونوو: حتى في ذلك الوقت، كان تاريخ تأسيس شركة والدي بالطبع هو 24 ديسمبر. Hyunwoo-Even then, my father's company (while) If the company was founded, it's December 24th. Hyunwoo - Même à cette époque, la société de mon père (Hadaga) a été fondée le 24 décembre. ヒョンウ - 当時も父の会社(をやってた)会社の創立日がちょうど12月24日だったんだ。

알잖아? أنت تعرف؟ You know? Vous connaissez la chanson. 知ってるでしょ?

삼순 - 근데 오늘은 창립 파티 안 가고 여기서 뭐해? سامسون - ولكن ماذا تفعل هنا اليوم إذا لم تحضر الحفل التأسيسي؟ Sam Soon-But what are you doing here without going to the founding party today? Sam-soon - Pero hoy no voy a la fiesta de inauguración, ¿qué haces aquí? Samsun - Mais que faites-vous ici ce soir, vous n'allez pas à la soirée de lancement ? サムスン - でも今日は創立パーティーに行かずにここで何してるの?

현우 - (아차차! Hyunwoo - (Ahhhh! Hyunwoo - (Ahhhh ! ヒョンウ - (アチャチャ!

! ) ! ) ! ) ! )

삼순 - 어머, 어떡하니? سامسون - يا إلهي، ماذا علي أن أفعل؟ Samsun - Que faites-vous ? サムスン - あら、どうしたの?

오늘이 12월 24일이라는 걸 몰랐구나? هل تعلم أن اليوم هو 24 ديسمبر؟ Didn't you know that today is December 24th? Vous n'aviez pas réalisé que nous étions le 24 décembre ? 今日が12月24日だとは知らなかったんですね。 요즘 조기치매가 무섭다더니, 녹차의 주성분인 카테킨이 치매예방과 치료에 탁월한 효과가 있다고 유식한 자기가 두루두루 가르쳐 주고선? يقولون أن الخرف المبكر أمر مخيف هذه الأيام، ولكن لماذا علمني شخص مطلع أن الكاتشين، المكون الرئيسي في الشاي الأخضر، ممتاز للوقاية من الخرف وعلاجه؟ Nowadays, early dementia is scary, and the catechin, which is the main ingredient of green tea, teaches well that he has an excellent effect on preventing and treating dementia? Nous avons tous peur de la démence prématurée, et c'est vous qui nous avez dit que les catéchines, l'ingrédient principal du thé vert, sont excellentes pour prévenir et traiter la démence ? 最近、早期の認知症が怖いと言いながら、緑茶の主成分であるカテキンが認知症の予防と治療に優れた効果があると、知識豊富な自分がいろいろと教えてくれたのに? 앞으로 녹차 마~니 마셔 이 새끼야! اشرب بعض الشاي الأخضر من الآن فصاعدا، أيها الوغد! Go ahead and drink green tea. Bois ton thé vert à partir de maintenant, enfoiré ! 今後は緑茶を飲めよこの野郎! 현우 - 너, 너 왜 이러니?... Hyunwoo-Why are you doing this? ... Hyunwoo - Toi, qu'est-ce qui ne va pas avec toi... ヒョンウ 「お前、何でこんなことするんだ...?

삼순 - 내가 왜 이러느냐고? Samsun-Why am I doing this? Samsun - Pourquoi est-ce que je fais ça ? サムスン - なぜ私がこんなことをするのか?

그걸 묻기 전에 니가 뭘 잘못했는지부터 생각해봐. قبل أن تسأل ذلك، فكر في الخطأ الذي ارتكبته. Think about what you did wrong before asking it. Avant de demander, réfléchissez à ce que vous avez fait de mal. それを問う前に、お前が何を間違ったか考えてみろよ。

현우 - 삼순아, 넌 지금 뇌 속의 브레이크가 고장 났어. هيون وو - سامسون، الفرامل في دماغك معطلة الآن. Hyunwoo-Samsun, you have a break in the brain right now. Hyun-Woo - Samsun, tu as un frein cassé dans ton cerveau. ヒョンウ - サムスン、君は今、脳内のブレーキが壊れている。

사소한 오해로 뇌 속의 질서가 무너져서 정신상태가 균형을 잃은 거야. وبسبب سوء فهم بسيط، تعطل النظام في ذهني وأصبحت حالتي العقلية غير متوازنة. Minor misunderstanding caused the mental state to lose balance due to the collapse of order in the brain. Le moindre malentendu perturbe l'ordre dans votre cerveau et vous déséquilibre. 些細な誤解で脳内の秩序が崩れ、精神状態がバランスを崩したのだ。 침착해. calm down. 落ち着いて。 안 그러면 넌 폭력을 멈출 수가 없어. وإلا فلن تتمكن من وقف العنف. Otherwise, you can't stop violence. そうしないと、君は暴力を止めることができない。 자, 심호흡을 해 봐. Now, take a deep breath. さあ、深呼吸をしてみてください。 후우-후우- ふーふーふー

삼순 - 지랄한다. Samsun-Fucking. サムスン - くそったれ。

지랄해. Damn it. くそったれ。

현우 - (벙! هيونوو - (بونج! Hyunwoo - (Bam! ヒョンウ - (バーン!

) 어..어떻게 그렇게 심한 말을... 언어는 삶의 방식과 깊은 연관이 있어. ) اه..كيف يمكنك أن تقول مثل هذه الكلمات القاسية... اللغة مرتبطة بشكل وثيق بأسلوب حياتنا. ) Uh .. how to say so badly ... language is deeply related to the way of life. )え...どうしてそんな酷いことを...。言語は生き方と深い関わりがあるんだよ。 그 사람의 삶의 방식이 언어에 반영되거든? هل تنعكس طريقة حياة ذلك الشخص في لغته؟ Does that person's way of life be reflected in the language? その人の生き方が言語に反映されるからね。 그러니까 ‘지랄' 이라는 상스러운 언어를 구사하면 삼순이 니가 살아온 삶이 (하는데) لذا، إذا استخدمت لغة بذيئة مثل "اللعنة"، فإن سامسون سوف (يقول) الحياة التي عشتها. So, if you use the idiotic language of 'jiral', Samsun's life has been living. だから、「くそ」という下品な言葉を使ったら、サムスン君が生きてきた人生が(笑)。 삼순 - 놀고 있네.,,,놀고있다 سامسون - أنا ألعب.،،،أنا ألعب Samsun-I'm playing. ,,, I'm playing. サムスン - 遊んでるね,,,,,遊んでいる

현우 - 너, 타락했구나. Hyunwoo-You, you are corrupted. ヒョンウ 「お前、堕落したんだな。

, 누구야. 誰だ、誰だ。 누가 널 이렇게 만들었니? من جعلك هكذا؟ Who made you like this? 誰があなたをこんな風にしたの?

삼순 - 부셔 버릴 거야 . Samsun-I'm going to break it. サムスン - ぶっ壊すぞ。