×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 94: 象怪 (The Elephant Demon)

西游记 94: 象怪 (The Elephant Demon)

狮怪 揉 了 揉 疼 的 嘴巴 。 “ 别动 唐僧 了 。 悟空 很 危险 。 ” 大鹏 怪 点 了 点头 。 “ 哼 ! ” 象怪 摆手 。 “ 我 才 不怕 那 猴子 呢 。 我 有 个 完美 的 计划 , 能 打败 那 猴子 , 抓住 唐僧 。 ” 狮怪 摇 了 摇头 。 “ 你 上次 出 的 主意 , 让 我 的 牙断 了 。 ” 象怪 哼 了 一下 鼻子 。 “ 这次 都 交给 我 吧 。 ” 悟空 回到 唐僧 他们 那里 。 他 听见 八戒 和 悟 净 在 吵架 。 “ 我们 不能 回家 ! ” 悟净 喊道 ,“ 取经 的 事情 很 重要 ! ” “ 可是 , 悟空 被 狮怪 吃 了 。 ” 八戒 说 , “ 悟空 不在 , 我们 是 绝对 到 不了 西天 的 。 ” “ 我 在 这儿 ! ” 悟空 说 。 所有人 都 转过身 。 “ 你 还 活着 ! ” 唐僧 喊道 。 “ 是 的 , 活着 呢 。 ” 悟空 说 。 “ 我 在 狮怪 的 肚子 里面 拳打脚踢 , 打碎 了 他 的 一颗 牙 。 妖怪 们 现在 都 怕 我 。 他们 答应 让 我们 安全 过山 。 ” “ 那 太好了 。 ” 唐僧 说 。 悟净 帮 唐僧 骑 上马 。 悟空 、 八戒 开始 走 。 他们 没走 多远 , 看到 一个 巨大 妖怪 挡住 了 去路 。 “ 那 是 象 怪 。 ” 悟空 皱起 了 眉头 , “ 他 在 这儿 干什么 ? ” “ 我们 要 唐僧 ! ” 象怪 大 喊道 。 唐僧 晕 了 过去 。 悟空 转身 看 八戒 。 “ 我 和 这些 妖怪 打 了 一整天 。 现在 , 该 你 和 他们 打 了 。 ” 八戒 叹 了 口气 。 “ 知道 了 。 ” 八戒 挥起 钉耙 , 朝 象怪 冲过去 。 “ 你 绝对 伤害 不了 我 师父 ! ” 象怪 挡住 钉耙 , 转身 打 了 回去 。 八戒 一跳 躲开 了 。 象怪 动 了 一下 脑袋 , 伸出 长长的 鼻子 。 还 没 等 八戒 躲开 , 象鼻子 就 紧紧 地 缠住 了 他 的 身体 。 象怪 抓走 了 八戒 。 悟空 发出 很 无奈 的 声音 。 悟空 转身 说 :“ 你们 在 这里 等 着 。 我 去 救 八戒 。 ” 悟空 回到 妖怪 们 的 洞 前 , 变成 了 苍蝇 。 他 在 洞 的 深处 , 发现 了 八戒 。 八戒 被 紧紧 地 绑 着 , 浮在 装着 盐水 的 桶 里 。 悟空 变 回 原形 , 解开 了 八戒 的 绳子 。 “ 谢谢 。 ” 八戒 说 ,“ 那些 妖怪 想 腌 了 我 ! ” “ 不 客气 , 八戒 。 ” 悟空 说 ,“ 现在 我们 …… 啊 ! ” 象鼻子 紧紧 地 缠住 了 悟空 。 这时候 , 象怪 从 阴暗 的 角落里 走 了 出来 。 “ 我 知道 你 会 来 救 你 朋友 。 ” 象怪 说 ,“ 现在 你 不能 保护 唐僧 了 。 我 鼻子 的 力气 非常 大 ! ” 悟空 的 两只手 还 很 自由 。 他 抽出 金箍棒 。 金箍棒 马上 就 变大 了 。 悟空 使劲 用 金箍棒 打 象鼻子 。 “ 哎呀 ! 哎呀 ! 哎呀 ! ” 象怪 大喊 。 他 放开 了 悟空 , 朝后 倒 去 。 他 的 鼻子 上 出现 了 紫色 淤青 。 悟空 高举 金箍棒 , 朝 象 怪 走 过去 。 象怪 的 眼睛 变大 了 。 “ 求 你 别 再 打 我 了 ! 我 让 唐僧 过山 ! ” 悟空 瞪 了 一会儿 象怪 。 然后 , 他 把 金箍棒 放 了 回去 。 “ 你 最好 别 再 骗 我们 。 ” 悟空 和 八戒 离开 洞 , 回到 唐僧 和 悟 净 那里 。 师徒 四人 继续 过山 。 当 他们 走过 弯道 时 , 看见 了 狮怪 和 象 怪 。 两个 妖怪 挡住 了 去路 。 悟空 朝 他们 走 去 。 “ 你们 干什么 ? 不是 说好 了 ……” “ 悟空 , 帮帮 我们 ! ” 唐僧 大 喊道 。 悟空 转过身 。 大鹏 怪 用 爪子 紧紧 抓 着 唐僧 、 悟净 和 八戒 。 他 用力 拍 了 一下 翅膀 , 飞走 了 。


西游记 94: 象怪 (The Elephant Demon) Reise nach Westen 94: Der Elefanten-Dämon Journey to the West 94: The Elephant Demon Viaje al Oeste 94: El demonio elefante Voyage vers l'Ouest 94 : Le démon de l'éléphant 西遊記94「象の魔物

狮怪 揉 了 揉 疼 的 嘴巴 。 The lion monster rubbed his sore mouth. El monstruo león se frotó la boca dolorida. “ 别动 唐僧 了 。 "Don't touch Tang Seng. "No toques a Tang Seng. 悟空 很 危险 。 Gokú es peligroso. ” 大鹏 怪 点 了 点头 。 El monstruo de Dapeng asintió. “ 哼 ! ” 象怪 摆手 。 "The elephant waved his hand. "El elefante agitó la mano. “ 我 才 不怕 那 猴子 呢 。 "I'm not afraid of the monkey. "No le tengo miedo a ese mono. 我 有 个 完美 的 计划 , 能 打败 那 猴子 , 抓住 唐僧 。 I have a perfect plan to defeat the monkey and catch Tang Seng. Tengo un plan perfecto para derrotar al mono y atrapar a Tang Seng. ” 狮怪 摇 了 摇头 。 "The lion monster shook his head. "El monstruo león negó con la cabeza. “ 你 上次 出 的 主意 , 让 我 的 牙断 了 。 "Your idea last time broke my teeth. "Tu idea la última vez me rompió los dientes. ” 象怪 哼 了 一下 鼻子 。 "The elephant grunted his nose. El monstruo elefante resopló. “ 这次 都 交给 我 吧 。 "Leave it to me this time. "Déjame a mí esta vez. ” 悟空 回到 唐僧 他们 那里 。 "Wukong returned to Tang Seng and the others. "Wukong volvió con Tang Seng y los demás. 他 听见 八戒 和 悟 净 在 吵架 。 He heard Bajie and Wujing arguing. Escuchó a Bajie y Wujing discutiendo. “ 我们 不能 回家 ! "¡No podemos ir a casa! ” 悟净 喊道 ,“ 取经 的 事情 很 重要 ! "Wu Jing shouted, "Learning from the scriptures is very important!" Wujing gritó: "¡El asunto de aprender las escrituras es muy importante!" ” “ 可是 , 悟空 被 狮怪 吃 了 。 " "Sin embargo, Wukong fue devorado por un monstruo león. ” 八戒 说 , “ 悟空 不在 , 我们 是 绝对 到 不了 西天 的 。 "Bajie said, "Without Wukong, we will definitely not be able to reach the Western Paradise. Bajie dijo: "Sin Wukong, definitivamente no podremos llegar al Paraíso Occidental". ” “ 我 在 这儿 ! ” 悟空 说 。 所有人 都 转过身 。 Todos se dieron la vuelta. “ 你 还 活着 ! "¡Todavía estás vivo! ” 唐僧 喊道 。 ", gritó Tang Seng. “ 是 的 , 活着 呢 。 "Sí, vivo. ” 悟空 说 。 “ 我 在 狮怪 的 肚子 里面 拳打脚踢 , 打碎 了 他 的 一颗 牙 。 "I punched and kicked the lion monster in its belly and broke one of his teeth. "Le di puñetazos y patadas al monstruo león en el vientre y le rompí uno de los dientes. 妖怪 们 现在 都 怕 我 。 Los monstruos me tienen miedo ahora. 他们 答应 让 我们 安全 过山 。 They promised to let us cross the mountain safely. Prometieron dejarnos cruzar la montaña con seguridad. ” “ 那 太好了 。 ” 唐僧 说 。 悟净 帮 唐僧 骑 上马 。 Wu Jing helped Tang Seng mount his horse. Wu Jing ayudó a Tang Seng a montar su caballo. 悟空 、 八戒 开始 走 。 Wukong and Bajie started to walk. Wukong y Bajie comenzaron a caminar. 他们 没走 多远 , 看到 一个 巨大 妖怪 挡住 了 去路 。 They didn't go far, and saw a huge monster blocking their way. No habían ido muy lejos cuando vieron un enorme monstruo bloqueando su camino. “ 那 是 象 怪 。 ” 悟空 皱起 了 眉头 , “ 他 在 这儿 干什么 ? Wukong frowned, "What is he doing here?" Wukong frunció el ceño, "¿Qué está haciendo él aquí?" ” “ 我们 要 唐僧 ! "¡Queremos a Tang Seng!" ” 象怪 大 喊道 。 唐僧 晕 了 过去 。 Tang Seng fainted. Tang Seng se desmayó. 悟空 转身 看 八戒 。 Wukong se giró para mirar a Bajie. “ 我 和 这些 妖怪 打 了 一整天 。 "I've been fighting these monsters all day. "He estado luchando contra estos monstruos todo el día. 现在 , 该 你 和 他们 打 了 。 Now, it's up to you to fight them. Ahora, depende de ti luchar contra ellos. ” 八戒 叹 了 口气 。 Bajie suspiró. “ 知道 了 。 ” 八戒 挥起 钉耙 , 朝 象怪 冲过去 。 "Bajie waved the rake and rushed towards the elephant monster. Bajie balanceó el rastrillo y corrió hacia el monstruo elefante. “ 你 绝对 伤害 不了 我 师父 ! "You will never hurt my master! "¡Nunca lastimarás a mi maestro! ” 象怪 挡住 钉耙 , 转身 打 了 回去 。 "The elephant monster blocked the rake, turned and hit back. El elefante bloqueó el rastrillo, se dio la vuelta y devolvió el golpe. 八戒 一跳 躲开 了 。 Bajie jumped away. Bajie se alejó de un salto. 象怪 动 了 一下 脑袋 , 伸出 长长的 鼻子 。 The elephant monster moved its head and stretched out its long nose. El monstruo elefante movió la cabeza y estiró su larga nariz. 还 没 等 八戒 躲开 , 象鼻子 就 紧紧 地 缠住 了 他 的 身体 。 Before Ba Jie could escape, the trunk tightly wrapped around his body. Antes de que Bajie pudiera esquivar, la trompa de elefante se envolvió con fuerza alrededor de su cuerpo. 象怪 抓走 了 八戒 。 The elephant took Ba Jie away. El monstruo elefante se llevó a Bajie. 悟空 发出 很 无奈 的 声音 。 Wukong made a helpless voice. Goku hizo un sonido de impotencia. 悟空 转身 说 :“ 你们 在 这里 等 着 。 Wukong turned around and said, "You are waiting here. Wukong se dio la vuelta y dijo: "Ustedes esperen aquí. 我 去 救 八戒 。 Voy a salvar a Bajie. ” 悟空 回到 妖怪 们 的 洞 前 , 变成 了 苍蝇 。 "Goku returned to the demons' cave and became a fly. Wukong regresó a la cueva de los monstruos y se convirtió en una mosca. 他 在 洞 的 深处 , 发现 了 八戒 。 En las profundidades de la cueva, encontró a Bajie. 八戒 被 紧紧 地 绑 着 , 浮在 装着 盐水 的 桶 里 。 Ba Jie was tightly bound, floating in a bucket of salt water. Bajie estaba fuertemente atado, flotando en un balde de agua salada. 悟空 变 回 原形 , 解开 了 八戒 的 绳子 。 Wukong volvió a su forma original y desató la cuerda de Bajie. “ 谢谢 。 ” 八戒 说 ,“ 那些 妖怪 想 腌 了 我 ! Ba Jie said, "Those monsters want to pickle me!" Bajie dijo: "¡Esos monstruos quieren marinarme!" "八戒は「あの悪魔たちは私を漬けようとしている! ” “ 不 客气 , 八戒 。 "You're welcome, Ba Jie." ” 悟空 说 ,“ 现在 我们 …… 啊 ! "Wukong said, "Now we... Ah! Wukong dijo: "Ahora nosotros... ¡ah! ” 象鼻子 紧紧 地 缠住 了 悟空 。 "La trompa del elefante envolvió fuertemente a Wukong. 这时候 , 象怪 从 阴暗 的 角落里 走 了 出来 。 At this time, the elephant monster came out from the dark corner. En este momento, el elefante salió del rincón oscuro. “ 我 知道 你 会 来 救 你 朋友 。 "Sabía que vendrías a salvar a tu amigo. ” 象怪 说 ,“ 现在 你 不能 保护 唐僧 了 。 "Xiangguai dijo:" Ahora no puedes proteger a Tang Seng ". 我 鼻子 的 力气 非常 大 ! My nose has great strength! ¡La fuerza de mi nariz es muy fuerte! ” 悟空 的 两只手 还 很 自由 。 "Wukong's two hands are still free. Las dos manos de Wukong aún están libres. 他 抽出 金箍棒 。 Sacó su garrote dorado. 金箍棒 马上 就 变大 了 。 The golden cudgel became bigger immediately. El aro dorado inmediatamente se hizo más grande. 悟空 使劲 用 金箍棒 打 象鼻子 。 Wukong golpeó la trompa del elefante con un garrote dorado. “ 哎呀 ! 哎呀 ! 哎呀 ! ” 象怪 大喊 。 ', gritó el elefante. 他 放开 了 悟空 , 朝后 倒 去 。 He let go of Goku and fell backwards. Soltó a Goku y cayó hacia atrás. 悟空から手を放し、後ろに倒れた。 他 的 鼻子 上 出现 了 紫色 淤青 。 A purple bruise appeared on his nose. Un moretón morado apareció en su nariz. 悟空 高举 金箍棒 , 朝 象 怪 走 过去 。 Wukong levantó el garrote dorado y caminó hacia el monstruo elefante. 孫悟空は金箍棒を構え、象に向かって歩き出した。 象怪 的 眼睛 变大 了 。 The eyes of the bizarre got bigger. Los ojos del elefante se agrandaron. “ 求 你 别 再 打 我 了 ! "Please don't hit me again! "¡Por favor, no me vuelvas a pegar! 我 让 唐僧 过山 ! ¡Dejé que Tang Seng cruzara la montaña! ” 悟空 瞪 了 一会儿 象怪 。 Wukong miró como un monstruo por un tiempo. 然后 , 他 把 金箍棒 放 了 回去 。 Then, he put the golden hoop back. Luego, volvió a colocar el garrote dorado. “ 你 最好 别 再 骗 我们 。 "You better stop lying to us. "Será mejor que dejes de mentirnos. ” 悟空 和 八戒 离开 洞 , 回到 唐僧 和 悟 净 那里 。 Wukong y Bajie salieron de la cueva y regresaron con Tang Seng y Wujing. 师徒 四人 继续 过山 。 The four masters and apprentices continued to cross the mountain. Los cuatro maestros y aprendices continuaron cruzando la montaña. 当 他们 走过 弯道 时 , 看见 了 狮怪 和 象 怪 。 As they walked through the curve, they saw lions and elephants. Cuando doblaron la curva, vieron un monstruo león y un monstruo elefante. 两个 妖怪 挡住 了 去路 。 Two monsters blocked the way. Dos monstruos bloquearon el camino. 悟空 朝 他们 走 去 。 Wukong walked towards them. Goku caminó hacia ellos. “ 你们 干什么 ? 不是 说好 了 ……” “ 悟空 , 帮帮 我们 ! It’s not that I’m done..." "Goku, help us! ¿No estuvimos de acuerdo..." "¡Wukong, ayúdanos! ” 唐僧 大 喊道 。 Tang Seng shouted. ", gritó Tang Seng. 悟空 转过身 。 Gokú se dio la vuelta. 大鹏 怪 用 爪子 紧紧 抓 着 唐僧 、 悟净 和 八戒 。 Dapeng held Tang Seng, Wujing and Bajie tightly with its claws. Dapeng sostuvo a Tang Seng, Wujing y Bajie con fuerza con sus garras. 他 用力 拍 了 一下 翅膀 , 飞走 了 。 He slapped his wings hard and flew away. Batió sus alas vigorosamente y se fue volando.