×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 108: 封赏 (Rewards)

西游记 108: 封赏 (Rewards)

师徒 四人 飞到 了 大唐 上空 。 唐僧 流下 了 幸福 的 泪水 。 “ 我 看到 皇帝 的 宫殿 了 ! ” “ 你们 去 送 真经 吧 , 我 在 这里 等 着 你们 。 ” 门将 说 。 唐僧 一行 人 落 在 地上 , 进入 宫殿 。 皇帝 的 眼睛 亮 了 。 “ 御弟 ! ” 他 抱住 了 唐僧 。 “ 数年 来 , 我 都 在 想 是否 还 能 再 见到 你 。 你 真的 取 到 真经 了 ? ” “ 是 的 。 ” 唐僧 说 ,“ 但是 , 请原谅 我 。 取经 时间 比 预想 的 要 长 。 ” “ 你 不必 道歉 。 ” 皇帝 说 。 然后 , 他 注意 到 唐僧 的 徒弟 们 。 “ 他们 是 谁 ? ” 悟空 走上 前 。 “ 我 是 美猴王 孙悟空 。 曾经 打败 过 整个 天兵天将 。 ” “ 还有 我 是 猪八戒 。 ” 八戒 说 。 “ 我 叫 沙悟净 。 ” 紫色 和尚 说 。 “ 西天 取经 的 路上 , 是 他们 保护 我 的 。 ” 唐僧 解释 道 , “ 没有 他们 , 我 是 到 不了 西天 的 。 ” 皇帝 低头 向 悟空 他们 行礼 。 悟空 笑 了 。 “ 您 不必 行礼 。 能 帮助 师父 , 我们 很 高兴 。 嗯 …... 我 和 悟 净 是 这样 想 。 八戒 一直 抱怨 来 着 。 ” 八戒 哼 了 一声 。 那天 晚上 , 皇帝 举行 了 盛宴 。 皇帝 问 了 唐僧 很多 关于 西天 取经 的 问题 。 他 听 了 唐僧 的 故事 , 非常 吃惊 。 “ 我要 盖 一座 壮观 的 塔 。 ” 皇帝 说 ,“ 把 真经 放到 那里 , 安全 地 保管 。 ” 他 把手 放在 唐僧 的 肩膀 上 。 “ 人们 会 永远 记住 你 的 , 是 你 这位 勇敢 的 和尚 去 西天 取回 了 真经 。 托 你 的 福 , 我们 百姓 不用 再 受苦 了 。 ” 吃完饭 后 , 皇帝 让 唐僧 念 真经 。 唐僧笑 了 。 “ 我 愿意 给 您 念 真经 ! ” 唐僧 坐在 一个 台子 上 。 台子 上 的 三个 篮子 里 放 有 真经 。 他 打开 一个 卷轴 。 突然 , 金光 充满 整个 屋子 。 师徒 四人 升 到 了 空中 。 “ 我们 得 回 雷音寺 了 。 ” 门将 说 ,“ 佛祖 在 等 你们 。 ” “ 好 , 走 吧 。 ” 唐僧 说 。 很快 , 师徒 四人 就 又 出现 在 佛祖 面前 , 他们 低头 行礼 。 其他 的 佛 和 菩萨 站 在 佛祖 身后 。 佛祖 先 跟 马 说 :“ 你 驮 着 唐僧 来 西天 , 你 被 宽恕 了 。 你 现在 将 成为 天上 的 八部 天龙 。 ” 一 道光 闪过 , 一条 大 金 龙 飞 上 了 天 。 “ 悟净 。 ” 佛祖 说 ,“ 你 也 被 宽恕 了 。 你 现在 将 成为 金身罗汉 。 ” 悟净 的 身体 变成 了 金色 。 他 低头 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” “ 你 也 被 宽恕 了 , 八戒 。 ” 佛祖 说 , “ 你 将 成为 净坛 使者 , 来 管理 佛教 祭坛 。 这个 职位 非常 重要 。 ” 八戒 低头 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” 接下来 , 佛祖 看 向 唐僧 。 “ 托 你 的 福 , 东方 百姓 不会 再 受苦 了 。 你 完成 了 一件 别人 无法 做到 的 事情 。 现在 你 成佛 了 。 ” 唐僧 低头 向 佛祖 行礼 , 他 的 头上 出现 了 一个 光圈 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” 唐僧 说 。 最后 , 佛祖 看 向 悟空 。 “ 还有 你 , 悟空 。 ” 他 开始 说 ,“ 很久以前 , 你 做 了 坏事 。 但是 那 以后 , 你 用 自己 的 无边 法力 做 了 很多 好事 。 你 现在 也 成佛 了 。 ” 悟空 低头 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” “ 哦 ? ” 悟空 突然 觉得 自己 的 头 有点 不 一样 了 ,“ 头箍 消失 了 ! ” 佛祖 笑 了 。 “ 你 再也 不 需要 它 了 。 ” 悟空 和 唐僧 非常高兴 , 和 其他 佛 、 菩萨 站 到 了 一起 。 从那以后 , 他们 一直 在 西天 生活 。

西游记 108: 封赏 (Rewards) Journey to the West 108: Rewards (Rewards) Viaje al Oeste 108: Recompensas 西遊記108:ご褒美(ごほうび)

师徒 四人 飞到 了 大唐 上空 。 The four masters and apprentices flew over Datang. Los cuatro maestros y aprendices volaron sobre Datang. 唐僧 流下 了 幸福 的 泪水 。 Tang Seng shed tears of happiness. Tang Seng derramó lágrimas de felicidad. “ 我 看到 皇帝 的 宫殿 了 ! "I saw the emperor's palace! "¡Vi el palacio del emperador! ” “ 你们 去 送 真经 吧 , 我 在 这里 等 着 你们 。 ""You go to send the truth, I am here waiting for you. “Ve y entrega las escrituras, aquí te espero”. ” 门将 说 。 唐僧 一行 人 落 在 地上 , 进入 宫殿 。 Tang Seng and his party fell to the ground and entered the palace. Tang Seng y su grupo cayeron al suelo y entraron al palacio. 皇帝 的 眼睛 亮 了 。 The emperor's eyes lit up. Los ojos del emperador se iluminaron. “ 御弟 ! "My brother! "¡Mi hermano! ” 他 抱住 了 唐僧 。 " He hugged Tang Seng. Abrazó a Tang Seng. “ 数年 来 , 我 都 在 想 是否 还 能 再 见到 你 。 "For several years, I have been wondering if I can see you again. "Durante años, me pregunté si alguna vez volvería a verte. 你 真的 取 到 真经 了 ? Did you really get the true scripture? ¿Realmente entendiste las escrituras? ” “ 是 的 。 " " Sí. ” 唐僧 说 ,“ 但是 , 请原谅 我 。 Tang Seng said, "But please forgive me." Tang Seng dijo: "Pero, por favor, perdóname". 取经 时间 比 预想 的 要 长 。 It took longer than expected. El proceso de aprendizaje tomó más tiempo de lo esperado. ” “ 你 不必 道歉 。 " "You don't have to apologize. " "No tienes que disculparte. ” 皇帝 说 。 然后 , 他 注意 到 唐僧 的 徒弟 们 。 Then, he noticed the disciples of the Tang monk. Luego, notó a los aprendices de Tang Seng. “ 他们 是 谁 ? ” 悟空 走上 前 。 "Wukong stepped forward. “ 我 是 美猴王 孙悟空 。 "I am Monkey King Monkey King. 曾经 打败 过 整个 天兵天将 。 Have defeated the entire celestial generals. Una vez derrotado todo el ejército celestial y general. ” “ 还有 我 是 猪八戒 。 " "And I am Piggyback. "Y yo soy Zhu Bajie". ” 八戒 说 。 “ 我 叫 沙悟净 。 "Mi nombre es Sha Wujin. ” 紫色 和尚 说 。 " said the purple monk. dijo el monje púrpura. “ 西天 取经 的 路上 , 是 他们 保护 我 的 。 "They were the ones who protected me on my journey to the West. "En el camino hacia el oeste para aprender las escrituras, ellos son los que me protegen. ” 唐僧 解释 道 , “ 没有 他们 , 我 是 到 不了 西天 的 。 "Monk Tang explained, "Without them, I could not have reached the Western Paradise. Tang Seng explicó: "Sin ellos, no podría llegar al Paraíso Occidental". ” 皇帝 低头 向 悟空 他们 行礼 。 "The emperor bowed his head and saluted Goku and the others. "El emperador inclinó la cabeza y saludó a Wukong y a los demás. 悟空 笑 了 。 “ 您 不必 行礼 。 "You don't have to curtsy. "No tienes que saludar. 能 帮助 师父 , 我们 很 高兴 。 We are very happy to be able to help Master. 嗯 …... 我 和 悟 净 是 这样 想 。 Hmm... This is what Wujing and I think. Hmm... Wujing y yo creo que sí. 八戒 一直 抱怨 来 着 。 Bajie kept complaining. Bajie siguió quejándose. ” 八戒 哼 了 一声 。 Bajie resopló. 那天 晚上 , 皇帝 举行 了 盛宴 。 That night, the emperor held a feast. Esa noche, el emperador celebró una fiesta. 皇帝 问 了 唐僧 很多 关于 西天 取经 的 问题 。 The Emperor asked the Tang Monk many questions about the journey to the West. El emperador le hizo muchas preguntas a Tang Seng sobre el aprendizaje de las escrituras de Occidente. 他 听 了 唐僧 的 故事 , 非常 吃惊 。 When he heard the story of the Tang monk, he was very surprised. Se sorprendió mucho cuando escuchó la historia de Tang Seng. “ 我要 盖 一座 壮观 的 塔 。 "I want to build a magnificent tower. "Construiré una torre magnífica. ” 皇帝 说 ,“ 把 真经 放到 那里 , 安全 地 保管 。 ’ said the emperor, ‘put the scriptures there and keep them safe. ', dijo el emperador, 'pon las escrituras allí y mantenlas a salvo. ” 他 把手 放在 唐僧 的 肩膀 上 。 "He put his hand on the shoulder of the Tang monk. Puso su mano sobre el hombro de Tang Seng. “ 人们 会 永远 记住 你 的 , 是 你 这位 勇敢 的 和尚 去 西天 取回 了 真经 。 "You will always be remembered as the brave monk who went to the West to retrieve the true scriptures. "La gente siempre te recordará como el valiente monje que fue al oeste a recuperar las escrituras. 托 你 的 福 , 我们 百姓 不用 再 受苦 了 。 Thanks to you, our people don't have to suffer anymore. Gracias a ti, nuestro pueblo no tiene que sufrir más. ” 吃完饭 后 , 皇帝 让 唐僧 念 真经 。 "After the meal, the emperor asked Tang Seng to recite the scriptures. Después de la comida, el emperador le pidió a Tang Monk que recitara las escrituras. 唐僧笑 了 。 Tang Seng sonrió. “ 我 愿意 给 您 念 真经 ! "I am willing to recite the truth to you! "¡Me gustaría leerte las escrituras! ” 唐僧 坐在 一个 台子 上 。 " Tang Seng sat on a platform. Tang Seng se sentó en una mesa. 台子 上 的 三个 篮子 里 放 有 真经 。 There are scriptures in three baskets on the table. Hay escrituras en tres canastas sobre la mesa. 他 打开 一个 卷轴 。 He opens a reel. Abre un pergamino. 突然 , 金光 充满 整个 屋子 。 Suddenly, a golden light filled the entire house. De repente, una luz dorada llenó toda la habitación. 师徒 四人 升 到 了 空中 。 The four masters and apprentices rose into the air. Los cuatro maestros y aprendices se elevaron en el aire. “ 我们 得 回 雷音寺 了 。 "We have to go back to Leiyin Temple. "Tenemos que volver al Templo Leiyin. ” 门将 说 ,“ 佛祖 在 等 你们 。 "The goalkeeper said, "The Buddha is waiting for you." El portero dijo: "El Buda te está esperando". ” “ 好 , 走 吧 。 ” 唐僧 说 。 很快 , 师徒 四人 就 又 出现 在 佛祖 面前 , 他们 低头 行礼 。 Soon, the four masters and apprentices appeared in front of the Buddha again, and they bowed their heads in salute. Pronto, los cuatro maestros y aprendices aparecieron nuevamente frente al Buda e inclinaron sus cabezas a modo de saludo. 其他 的 佛 和 菩萨 站 在 佛祖 身后 。 The other Buddhas and Bodhisattvas stand behind the Buddha. Otros Budas y Bodhisattvas están detrás del Buda. 佛祖 先 跟 马 说 :“ 你 驮 着 唐僧 来 西天 , 你 被 宽恕 了 。 The ancestor said to the horse: "You carried the Tang monk to the west, and you were forgiven. El antepasado de Buda le dijo al caballo: "Has llevado a Tang Monk al oeste y has sido perdonado. 你 现在 将 成为 天上 的 八部 天龙 。 You will now become the eight dragons in the sky. Ahora serán los ocho dragones en el cielo. ” 一 道光 闪过 , 一条 大 金 龙 飞 上 了 天 。 A light flashed, and a big golden dragon flew up into the sky. "Una luz brilló y un gran dragón dorado voló hacia el cielo. “ 悟净 。 ” 佛祖 说 ,“ 你 也 被 宽恕 了 。 "The Buddha said, "You have also been forgiven." El Buda dijo: "Tú también estás perdonado". 你 现在 将 成为 金身罗汉 。 You will now become a golden arhat. Ahora serás el Arhat Dorado. ” 悟净 的 身体 变成 了 金色 。 ” Wujing's body turned golden. El cuerpo de Wujing se volvió dorado. 他 低头 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” “ 你 也 被 宽恕 了 , 八戒 。 "Tú también estás perdonado, Bajie". ” 佛祖 说 , “ 你 将 成为 净坛 使者 , 来 管理 佛教 祭坛 。 "The Buddha said, "You will become the envoy of the altar to manage the Buddhist altar. "El Buda dijo:" Serás el enviado del altar para administrar el altar budista. 这个 职位 非常 重要 。 This position is very important. Esta posición es muy importante. ” 八戒 低头 行礼 。 Bajie inclinó la cabeza y saludó. “ 谢谢 , 佛祖 。 "Gracias, Señor Buda. ” 接下来 , 佛祖 看 向 唐僧 。 Luego, el Buda miró a Tang Seng. “ 托 你 的 福 , 东方 百姓 不会 再 受苦 了 。 "Thanks to you, the people of the East will not suffer anymore. "Gracias a ti, la gente del Este no sufrirá más. 你 完成 了 一件 别人 无法 做到 的 事情 。 You accomplished something that no one else could. Lograste algo que nadie más pudo. 现在 你 成佛 了 。 Now you are a Buddha. Ahora eres un Buda. ” 唐僧 低头 向 佛祖 行礼 , 他 的 头上 出现 了 一个 光圈 。 Seng Tang bowed his head to salute the Buddha, and a circle of light appeared on his head. Tang Seng inclinó la cabeza para saludar al Buda y apareció un halo en su cabeza. “ 谢谢 , 佛祖 。 "Gracias, Señor Buda. ” 唐僧 说 。 最后 , 佛祖 看 向 悟空 。 Finalmente, Buda miró a Wukong. “ 还有 你 , 悟空 。 "And you, Wukong. "Y tú, Gokú. ” 他 开始 说 ,“ 很久以前 , 你 做 了 坏事 。 He began to say, "A long time ago, you did something bad. ' Él comenzó: 'Hace mucho tiempo, hiciste algo malo'. 但是 那 以后 , 你 用 自己 的 无边 法力 做 了 很多 好事 。 But since then, you've done a lot of good with your boundless power. Pero desde entonces, has hecho mucho bien con tu poder ilimitado. 你 现在 也 成佛 了 。 Ahora también eres un Buda. ” 悟空 低头 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” “ 哦 ? ” 悟空 突然 觉得 自己 的 头 有点 不 一样 了 ,“ 头箍 消失 了 ! "Wukong suddenly felt that his head was a little different," The headband disappeared! Wukong de repente sintió que su cabeza era un poco diferente, "¡La diadema desapareció!" ” 佛祖 笑 了 。 "El Buda se rió. “ 你 再也 不 需要 它 了 。 "You never need it again. "Ya no lo necesitas. ” 悟空 和 唐僧 非常高兴 , 和 其他 佛 、 菩萨 站 到 了 一起 。 "The Wukong and the Tang monk were very happy to stand together with other Buddhas and Bodhisattvas. Wukong y Tang Seng estaban muy felices y se unieron a otros Budas y Bodhisattvas. 从那以后 , 他们 一直 在 西天 生活 。 Since then, they have been living in Xitian. Desde entonces, han estado viviendo en Xitian.