×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

慢速中文 Slow Chinese, #135: 同性恋在中国

#135: 同性恋 在 中国

同性恋 , 指 的 是 同种 性别 的 人 之间 的 恋爱 , 也 就是 男人 和 男人 , 或者 女人 和 女人 之间 的 恋爱 。 以前 , 虽然 在 中国 一直 有 同性恋者 存在 , 他们 却 一直 没有 一个 恰当 的 称呼 。 “ 同性恋 ” 这个 称呼 是从 外语 (homosexuality) 中 引进 到 中文 的 , 它 既 可以 指 一种 性取向 , 也 可以 指 一种 恋爱 行为 , 还 可以 也 指 这种 人群 。 在 中国 , 同性恋 人群 还有 另外 一个 叫法 , 就是 “ 同志 ”。 中国 的 同性恋 人口 占 中国 总人口 的 3-4%, 大约 为 3900 万 -5200 万人 , 这 相当于 一个 欧洲 国家 的 总人口 。 在 大约 20 年前 , 同性恋 在 中国 还 仍然 被 定为 “ 流氓罪 ”。 特别是在 文化大革命 期间 , 同性恋者 会 被 人们 当面 叫做 “ 流氓 ”, 从而 遭受 极大 的 侮辱 。 不过 , 这种 情况 在 当今 的 中国 已经 不太会 出现 了 。 近几年 , 有 一项 调查 统计 显示 , 大约 九成 的 中国 人 认为 , 同性恋 在职 场上 应该 享受 和 其他人 一样 的 待遇 。 在 一些 西方 国家 , 同性恋 已经 可以 合法 结婚 了 。 在 中国 , 虽然 法律 还 不 允许 同性恋者 结婚 , 但 一直 有 学者 和 维权 人士 向 领导人 提出 , 要 在 中国 实行 同性恋 婚姻 的 合法化 。 虽然 在 法律 上 , 同性恋 婚姻 还 不 被 认可 , 但是 在 社会 生活 中 , 同性恋 正在 被 来 越 多 的 中国 人 所 接受 。 特别是在 大城市 中 , 越来越 多 的 同性恋者 正在 通过 他们 自己 的 民间组织 , 渐渐 发出 自己 的 声音 。 同性恋者 的 聚会 、 书籍 、 电影 、 艺术节 、 酒吧 , 等等 , 正在 形成 同性恋 自己 的 文化 。 也 有 越来越 多 的 同性恋者 , 愿意 向 他们 的 家人 或者 其他人 表明 自己 的 同性恋 身份 , 这种 行为 叫做 “ 出柜 ”。 不过 , 大多数 的 同性恋 仍然 会 受到 很大 的 压力 。 很多 同性恋者 因为 受到 父母 和 社会 的 压力 , 不得不 和 异性 结婚 , 这 往往 会 造成 更 多 的 家庭 悲剧 , 对 同性恋者 和 他们 异性 伴侣 都 会 造成 很大 的 伤害 。 比如 , 在 中国 出现 了 这样 的 一个 人群 , 她们 是 男 同性恋者 的 妻子 , 被 人们 叫做 “ 同妻 ”。 和 同性恋者 结婚 , 给 她们 造成 了 非常 大 的 痛苦 。 总的来说 , 从 法律 到 社会 的 各个方面 , 要 改善 同性恋 在 中国 的 生活 状态 , 还有 很长 的 路 要 走 。


#135: 同性恋 在 中国 #135: Homosexuality in China #135 : Gay en Chine

同性恋 , 指 的 是 同种 性别 的 人 之间 的 恋爱 , 也 就是 男人 和 男人 , 或者 女人 和 女人 之间 的 恋爱 。 Homosexualität bezieht sich auf die Liebe zwischen Menschen gleichen Geschlechts, also die Beziehung zwischen Männern und Männern oder zwischen Frauen und Frauen. Homosexuality refers to the love between people of the same sex, namely men and men, or love between women and women. L'homosexualité fait référence à l'amour entre personnes du même sexe, c'est-à-dire entre un homme et un homme, ou une femme et une femme. 以前 , 虽然 在 中国 一直 有 同性恋者 存在 , 他们 却 一直 没有 一个 恰当 的 称呼 。 In der Vergangenheit gab es zwar immer Homosexuelle in China, aber sie hatten nicht immer einen richtigen Namen. In the past, although there were always homosexuals in China, they did not have a proper title. Dans le passé, bien qu'il y ait toujours eu des homosexuels en Chine, ils n'ont jamais eu de nom approprié. “ 同性恋 ” 这个 称呼 是从 外语 (homosexuality) 中 引进 到 中文 的 , 它 既 可以 指 一种 性取向 , 也 可以 指 一种 恋爱 行为 , 还 可以 也 指 这种 人群 。 The term "homosexuality" was introduced to the Chinese language from a foreign language (homosexuality). It can refer to either a sexual orientation or an act of love. It can also refer to this group. Le terme "homosexualité" a été introduit en chinois à partir d'une langue étrangère (l'homosexualité), et il peut désigner à la fois une orientation sexuelle, un comportement amoureux et ce groupe de personnes. 在 中国 , 同性恋 人群 还有 另外 一个 叫法 , 就是 “ 同志 ”。 In China gibt es einen anderen Namen für Homosexuelle, die "Kameraden" sind. In China, there is another name for homosexuals: "comrades." En Chine, il existe un autre nom pour les homosexuels, c'est-à-dire "camarade". 中国 的 同性恋 人口 占 中国 总人口 的 3-4%, 大约 为 3900 万 -5200 万人 , 这 相当于 一个 欧洲 国家 的 总人口 。 Chinas schwule Bevölkerung macht 3-4% der chinesischen Bevölkerung aus, etwa 39-52 Millionen Menschen, was der Gesamtbevölkerung eines europäischen Landes entspricht. China's homosexual population accounts for 3-4% of China's total population, which is approximately 39 to 52 million people, which is equivalent to the total population of a European country. La population homosexuelle chinoise représente 3 à 4 % de la population totale de la Chine, soit environ 39 à 52 millions de personnes, ce qui équivaut à la population totale d'un pays européen. 在 大约 20 年前 , 同性恋 在 中国 还 仍然 被 定为 “ 流氓罪 ”。 Vor etwa 20 Jahren wurde Homosexualität in China immer noch als "Rowdytum" ​​eingestuft. About 20 years ago, homosexuality in China was still defined as "rogue." Il y a environ 20 ans, l'homosexualité était encore classée comme "hooliganisme" en Chine. 特别是在 文化大革命 期间 , 同性恋者 会 被 人们 当面 叫做 “ 流氓 ”, 从而 遭受 极大 的 侮辱 。 Especially during the Cultural Revolution, homosexuals were face to face called “rogue” and thus suffered great insults. Surtout pendant la Révolution culturelle, les homosexuels étaient qualifiés de "hooligans" en personne et souffraient d'une grande stigmatisation. 不过 , 这种 情况 在 当今 的 中国 已经 不太会 出现 了 。 However, this situation has not been seen in China today. Cependant, il est peu probable que cette situation se produise dans la Chine d'aujourd'hui. 近几年 , 有 一项 调查 统计 显示 , 大约 九成 的 中国 人 认为 , 同性恋 在职 场上 应该 享受 和 其他人 一样 的 待遇 。 In recent years, a survey shows that about 90% of Chinese people believe that homosexuality should enjoy the same treatment as other people in the workplace. Ces dernières années, une enquête statistique montre qu'environ 90% des Chinois pensent que les gays et les lesbiennes devraient bénéficier du même traitement que les autres personnes sur le lieu de travail. 在 一些 西方 国家 , 同性恋 已经 可以 合法 结婚 了 。 In some western countries, homosexuality can already legally get married. Dans certains pays occidentaux, les homosexuels peuvent déjà se marier légalement. 在 中国 , 虽然 法律 还 不 允许 同性恋者 结婚 , 但 一直 有 学者 和 维权 人士 向 领导人 提出 , 要 在 中国 实行 同性恋 婚姻 的 合法化 。 In China, although the law does not allow homosexuals to marry, scholars and human rights activists have been urging the leaders to legalize gay marriage in China. En Chine, bien que la loi n'autorise toujours pas les homosexuels à se marier, des universitaires et des militants des droits ont demandé aux dirigeants de légaliser le mariage homosexuel en Chine. 虽然 在 法律 上 , 同性恋 婚姻 还 不 被 认可 , 但是 在 社会 生活 中 , 同性恋 正在 被 来 越 多 的 中国 人 所 接受 。 Although legally, homosexual marriage is still not recognized, but in social life, homosexuality is being accepted by more and more Chinese people. Bien que le mariage homosexuel ne soit pas reconnu légalement, dans la vie sociale, l'homosexualité est acceptée par de plus en plus de Chinois. 特别是在 大城市 中 , 越来越 多 的 同性恋者 正在 通过 他们 自己 的 民间组织 , 渐渐 发出 自己 的 声音 。 Especially in big cities, more and more homosexuals are gradually making their voices through their own private organizations. 同性恋者 的 聚会 、 书籍 、 电影 、 艺术节 、 酒吧 , 等等 , 正在 形成 同性恋 自己 的 文化 。 Gay parties, books, movies, festivals, bars, and so on, are forming their own culture of homosexuality. 也 有 越来越 多 的 同性恋者 , 愿意 向 他们 的 家人 或者 其他人 表明 自己 的 同性恋 身份 , 这种 行为 叫做 “ 出柜 ”。 There are also more and more homosexuals who are willing to indicate their homosexuality to their family members or other people. This kind of behavior is called “coming out of the closet”. 不过 , 大多数 的 同性恋 仍然 会 受到 很大 的 压力 。 However, most gays are still under great pressure. 很多 同性恋者 因为 受到 父母 和 社会 的 压力 , 不得不 和 异性 结婚 , 这 往往 会 造成 更 多 的 家庭 悲剧 , 对 同性恋者 和 他们 异性 伴侣 都 会 造成 很大 的 伤害 。 Many homosexuals have to marry heterosexual couples because of pressure from their parents and society. This often leads to more family tragedies, which can cause great harm to homosexuals and their heterosexual couples. 比如 , 在 中国 出现 了 这样 的 一个 人群 , 她们 是 男 同性恋者 的 妻子 , 被 人们 叫做 “ 同妻 ”。 For example, in China, there is a group of people who are the wives of gay men who are called “the same wife”. 和 同性恋者 结婚 , 给 她们 造成 了 非常 大 的 痛苦 。 Marriage with homosexuals caused them great pain. 总的来说 , 从 法律 到 社会 的 各个方面 , 要 改善 同性恋 在 中国 的 生活 状态 , 还有 很长 的 路 要 走 。 In general, there are still a long way to go to improve homosexuality in China from all aspects of law to society.