×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

慢速中文 Slow Chinese, #120: 学霸和学渣

#120: 学霸和学渣

“ 学霸 ” 这个 词 , 原来 是 指 在 学术界 很 有 影响 的 人物 , 比如 像 科学家 爱因斯坦 这样 的 人 。“ 霸 ” 在 汉语 中是 非常 有 权力 的 意思 。 现在 ,“ 学霸 ” 是 一个 网络 词汇 , 它 指 的 是 既 聪明 又 勤奋 、 学习成绩 非常 好 的 人 。

“ 学霸 ” 这个 词是 在 网络 上 流行起来 的 , 这 是因为 很多 学霸 通过 网络 受到 了 人们 的 关注 。 比如 , 前段时间 , 有 一对 双胞胎 学霸 姐妹 , 通过 网络 出了名 。 她们 都 是 清华大学 的 学生 。 姐妹俩 申请 奖学金 的 答辩 视频 , 在 网络 上 流传开来 , 使 很多 网友 惊呼 “ 太牛 了 ”, 因为 她们 不仅 学习成绩 很 好 , 在 很多 其他 方面 的 表现 也 非常 优秀 。

还有 一位 在 网络 上火 起来 的 学霸 , 也 是 清华大学 的 学生 。 他 也 是 通过 申请 奖学金 的 视频 而出名 。 我们 在 前面 的 文章 中 介绍 过 , 中国 的 学生 进入 大学 前 , 都 要 参加 大学 入学考试 , 叫做 “ 高考 ”。 考试成绩 第一名 的 人 叫做 “ 状元 ”。 这位 学霸 就 曾经 是 一位 省 高考 “ 状元 ”。 在 高中 期间 , 他 就 在 数学 和 物理 方面 获得 了 很 高 的 奖 。 在 大学 期间 , 这位 学霸 同时 读 两个 学位 。 在 他 的 20 门 学科 中 , 除了 一门 98 分 ,4 门 99 分 , 其他 各门 课 都 是 100 分 满分 的 成绩 。 他 的 成绩 让 网友 们 非常 崇拜 和 羡慕 , 大家 都 叫 他 “ 学神 ”, 和 “ 学霸 ” 的 意思 差不多 。

还有 另外 一个 在 网络 上 流行起来 的 词 , 叫做 “ 学渣 ”。 和 学霸 相反 , 学渣 指 的 是 不 爱 学习 、 成绩 比较 差 的 人 。 大家 是不是 见过 不少 的 学霸 和 学渣 呢 ?


#120: 学霸和学渣 #120: Scholar and Scumbag #120 : Érudit et Scumbag

“ 学霸 ” 这个 词 , 原来 是 指 在 学术界 很 有 影响 的 人物 , 比如 像 科学家 爱因斯坦 这样 的 人 。“ 霸 ” 在 汉语 中是 非常 有 权力 的 意思 。 The term "school tyrants" used to refer to people who are very influential in academia, such as scientists like Einstein. "Ba" is very powerful in Chinese. Le mot "Xueba" fait à l'origine référence à des personnes très influentes dans le monde universitaire, telles que des scientifiques comme Albert Einstein. « Ba » signifie très puissant en chinois. 「Xueba」という用語は元々、科学者アインシュタインのような人々など、学界に影響力のある人々を指します。 「バ」は中国語で非常に強力な意味です。 "연구"라는 용어는 원래 과학자 인 아인슈타인 (Einstein)과 같은 사람들과 같이 학계에 영향력이있는 사람들을 의미했습니다. "바"는 중국어로 매우 강력합니다. 现在 ,“ 学霸 ” 是 一个 网络 词汇 , 它 指 的 是 既 聪明 又 勤奋 、 学习成绩 非常 好 的 人 。 Nowadays, “school tyrants” is an online vocabulary. It refers to people who are smart and hardworking and who have excellent academic records. Maintenant, "Xueba" est un terme Internet qui fait référence à des personnes intelligentes, travailleuses et qui ont de très bons résultats scolaires. 이제 "교장"은 네트워크 어휘로서 똑똑하고 근면하며 훌륭한 학업 성취도를 가진 사람들을 지칭합니다.

“ 学霸 ” 这个 词是 在 网络 上 流行起来 的 , 这 是因为 很多 学霸 通过 网络 受到 了 人们 的 关注 。 The term "school tyrants" is popular on the Internet. This is because many academic tyrants have attracted people's attention through the Internet. Le mot "Scholarly Master" est devenu populaire sur Internet car de nombreux maîtres académiques ont attiré l'attention des gens via Internet. "학업"이라는 용어는 인터넷에서 많이 사용되고 있는데, 이는 많은 학자들이 인터넷으로부터 주목을 받기 시작했기 때문입니다. 比如 , 前段时间 , 有 一对 双胞胎 学霸 姐妹 , 通过 网络 出了名 。 For example, some time ago, there was a pair of twins, sisters and sisters, who made their name through the Internet. Par exemple, il y a quelque temps, il y avait une paire de sœurs jumelles, Xueba, qui est devenue célèbre sur Internet. たとえば、昔、インターネットで有名になった双子の姉妹がいました。 예를 들어, 얼마 전에 인터넷을 통해 유명했던 쌍둥이 자매가있었습니다. 她们 都 是 清华大学 的 学生 。 They are all students of Tsinghua University. 그들은 칭화 대학의 모든 학생들입니다. 姐妹俩 申请 奖学金 的 答辩 视频 , 在 网络 上 流传开来 , 使 很多 网友 惊呼 “ 太牛 了 ”, 因为 她们 不仅 学习成绩 很 好 , 在 很多 其他 方面 的 表现 也 非常 优秀 。 The videos of the two sisters applying for scholarships were circulated on the Internet, and many netizens exclaimed that they were “very good” because they not only performed very well in academic performance, but also performed very well in many other areas. La vidéo de la défense des sœurs de postuler pour la bourse est devenue virale sur Internet, ce qui a poussé de nombreux internautes à s'exclamer "c'est génial", car non seulement elles ont obtenu de bons résultats scolaires, mais elles ont également très bien performé dans de nombreux autres domaines. 수녀님들의 장학금 신청 비디오가 인터넷을 통해 회람되어 많은 네티즌들이 훌륭한 학업 성적을 지녔을뿐 아니라 다른 여러 분야에서 잘 수행했기 때문에 "너무 소"라고 외쳤습니다.

还有 一位 在 网络 上火 起来 的 学霸 , 也 是 清华大学 的 学生 。 There is also a learning tyrant who has gotten up on the Internet and is a student of Tsinghua University. Il y a aussi un érudit qui est devenu populaire sur Internet et qui est également étudiant à l'Université Tsinghua. Tsinghua University의 학생이며 인터넷에있는 교장이 있습니다. 他 也 是 通过 申请 奖学金 的 视频 而出名 。 He is also famous for applying for scholarship videos. Il est également connu pour ses vidéos de demande de bourses. 그는 또한 장학금 지원 비디오로 유명합니다. 我们 在 前面 的 文章 中 介绍 过 , 中国 的 学生 进入 大学 前 , 都 要 参加 大学 入学考试 , 叫做 “ 高考 ”。 As we mentioned in the previous article, before entering the university, Chinese students must take the university entrance exam, called the “college entrance exam”. 이전 기사에서 언급했듯이 중국 학생들은 대학 입학 시험에 응시해야 대학 입학 시험을 볼 수 있습니다. 考试成绩 第一名 的 人 叫做 “ 状元 ”。 The first person in the test score is called the "top pick." 試験で1位になった人を「No.1奨学生」と呼びます。 첫 번째 시험을 보는 사람을 "1 번"이라고합니다. 这位 学霸 就 曾经 是 一位 省 高考 “ 状元 ”。 This scholarship was once a provincial championship. 이 스쿨 마스터는 한때 지방 대학 입학 시험 "1 위"였습니다. 在 高中 期间 , 他 就 在 数学 和 物理 方面 获得 了 很 高 的 奖 。 During high school, he received high awards in mathematics and physics. 고등학교 시절 그는 수학 및 물리학 분야에서 높은 상을 받았습니다. 在 大学 期间 , 这位 学霸 同时 读 两个 学位 。 During college, the student fighter read two degrees at the same time. 대학에서 동시에 2 도의 학위를 읽습니다. 在 他 的 20 门 学科 中 , 除了 一门 98 分 ,4 门 99 分 , 其他 各门 课 都 是 100 分 满分 的 成绩 。 Among his 20 disciplines, except for one 98 points, four 99 points, all other courses have a score of 100 points. 20 점의 피험자 중 98 점 1 점과 99 점 4 점을 제외한 나머지 모든 과목은 100 점입니다. 他 的 成绩 让 网友 们 非常 崇拜 和 羡慕 , 大家 都 叫 他 “ 学神 ”, 和 “ 学霸 ” 的 意思 差不多 。 His achievements made netizens very admiring and envious. Everyone called him “learning God,” which means the same as “schoolmaster”. ネチズンは彼の業績を非常に賞賛し、賞賛しています。誰もが彼を「神を学ぶ」と呼んでいます。これは「Xueba」とほぼ同じ意味です。 그의 업적은 네티즌을 매우 존경하고 부러워하게 만들었습니다. 모두가 그를 "신을 배우기"라고 불렀는데, 이것은 "연구"의 의미와 유사합니다.

还有 另外 一个 在 网络 上 流行起来 的 词 , 叫做 “ 学渣 ”。 There is another word that has become popular on the Internet. It is called "slag". "학교"라고하는 인터넷에서 인기있는 또 다른 단어가 있습니다. 和 学霸 相反 , 学渣 指 的 是 不 爱 学习 、 成绩 比较 差 的 人 。 Contrary to academic literacy, scum refers to people who do not love to study and whose grades are poor. 교장 선생님과는 반대로 학용품은 학업을 좋아하지 않고 성적이 좋지 않은 사람들을 지칭합니다. 大家 是不是 见过 不少 的 学霸 和 学渣 呢 ? Have you seen a lot of swashbucklers and students? 학교 폭군과 학교 슬래그를 많이 보았습니까?