×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

高级汉语 - Advanced Mandarin, 中国式 离婚

中国式 离婚

A: 你 知道 二十多 年 前 , 中国 的 离婚率 是 多少 吗 ? 说出来 保证 吓 你 一 跳 !

B: 多少 ?

A: 才 百分之三 ! 现在 城市 的 离婚率 接近 百分之三十 ! 你 说 , 中国人 怎么 这么 轻易 就 离婚 呢 ?

B: 话 不能 这么 说 。 以前 的 离婚率 低 , 是 因为 人们 被 很多 传统 观念 束缚 着 。 好多 人 感情 早 就 破裂 了 , 可是 却 无法 选择 结束 这 场 婚姻 。 现在 , 社会 思想 开放 了 , 更 注重 个人 的 感情 空间 , 人们 可以 自由 地 选择 自己 的 生活 了 。

A: 就是 因为 过度 开放 , 才 会 有 许多 人 对 婚姻 、 感情 不 负责任 。 说 结 就 结 , 说 离 就 离 。 以前 说 的 一 日 夫妻 百 日 恩 , 现在 哪 有 人 在乎 呢 ?

B: 是 啊 , 现在 的 婚姻 真的 很 脆弱 。 好多 人 都 过分 强调 个人 感情 , 追求 一时 的 新鲜 和 刺激 。 什么 网恋 、 婚外情 、 一夜情 、 还 有 闪婚 , 社会 上 的 诱惑 实在 太多 了 , 好多 人 都 抵挡不住 。 所以 现在 中国人 的 感情 出轨 机率 高 得 惊人 。 我 有 一 个 朋友 结婚 才 一 年 就 有 了 婚外情 , 接着 就是 夫妻俩 闹 离婚 。

A: 不过 有时 离婚 也 没 想象 中 的 那么 简单 , 要 面对 很多 实际 困难 。 比如 财产 分割 、 抚养 孩子 , 都 是 很 烦琐 又 很 难 解决 的 问题 。

B: 幸好 现在 的 人 不论 男女 大多 经济 独立 。 就算 离婚 , 也 可以 自己 养活 自己 。 而且 在 财产 分割 问题 上 法院 还是 能 比较 公平 地 按照 实际 情况 来 判决 。 其实 离婚 时 最 大 的 受害 者 是 孩子 。 也 有 好多 人 因为 孩子 才 勉强 维持 婚姻 。

A: 不过 现在 越来越 多 的 人 觉得 孩子 在 父母 的 争吵声 中 长大 其实 也 是 一 种 伤害 。

B: 在 国内 , 孩子 判给 母亲 的 居多 , 父亲 付 抚养费 。 而且 现在 都 是 独生 子女 , 所以 两 家 给予 孩子 的 支持 还是 比较 多 的 。 现在 社会 对于 离异 家庭 的 歧视 也 减轻 了 很多 。 离婚 已经 不再 是 伤天害理 的 事 了 。

A: 说到 社会 变化 , 人口 流动 也 是 中国式 离婚 的 一 大 特点 。 城市 间 的 流动 , 农村 到 城市 的 流动 都 考验 着 个人 感情 。 他们 不仅 要 面对 地域 上 的 分隔 , 而且 还要 克服 思想 上 的 差别 。

B: 哎 , 婚姻 和 爱情 真 是 人类 永远 头疼 的 问题 。


中国式 离婚 Chinesische Scheidung Chinese style divorce divorcio al estilo chino 中国式離婚 중국 이혼 Развод по-китайски

A: 你 知道 二十多 年 前 , 中国 的 离婚率 是 多少 吗 ? 说出来 保证 吓 你 一 跳 ! A: Do you know what the divorce rate in China was more than 20 years ago? I'll tell you, you'll be shocked! R: ¿Sabes cuál era la tasa de divorcios en China hace más de 20 años? ¡Cuéntamelo y te sorprenderás!

B: 多少 ? B: How much?

A: 才 百分之三 ! 现在 城市 的 离婚率 接近 百分之三十 ! 你 说 , 中国人 怎么 这么 轻易 就 离婚 呢 ? A: Only 3%! The divorce rate in the cities is now close to 30%! Why do Chinese people get divorced so easily? R: ¡Solo el 3%! ¡La tasa de divorcio en las ciudades está cerca del 30% ahora! Dime, ¿por qué los chinos se divorcian tan fácilmente?

B: 话 不能 这么 说 。 B: You can't say that. B: No puedes decir eso. 以前 的 离婚率 低 , 是 因为 人们 被 很多 传统 观念 束缚 着 。 In the past, the divorce rate was low because people were bound by many traditional concepts. En el pasado, la tasa de divorcios era baja porque la gente estaba unida a muchos conceptos tradicionales. 好多 人 感情 早 就 破裂 了 , 可是 却 无法 选择 结束 这 场 婚姻 。 Many people have had their relationships fall apart long ago, but they have no choice but to end the marriage. La relación de muchas personas se rompió hace mucho tiempo, pero no pueden elegir terminar este matrimonio. 现在 , 社会 思想 开放 了 , 更 注重 个人 的 感情 空间 , 人们 可以 自由 地 选择 自己 的 生活 了 。 Nowadays, with the opening up of society, more attention is paid to the emotional space of the individual, and people are free to choose their own lives. Ahora, el pensamiento social está abierto, se presta más atención al espacio emocional personal y las personas son libres de elegir sus propias vidas.

A: 就是 因为 过度 开放 , 才 会 有 许多 人 对 婚姻 、 感情 不 负责任 。 A: It is because of excessive openness that many people are irresponsible to marriage and relationships. R: Es debido a la excesiva apertura que muchas personas son irresponsables con el matrimonio y las relaciones. 说 结 就 结 , 说 离 就 离 。 If you say it's over, it's over, and if you say it's over, it's over. Di adiós y vete. 以前 说 的 一 日 夫妻 百 日 恩 , 现在 哪 有 人 在乎 呢 ? In the past, it was said that once a couple is together, they are together for a hundred days, but who cares about that now? En el pasado, se dijo que un par de un día y cien días de gracia, ¿cómo puede importarle a alguien ahora?

B: 是 啊 , 现在 的 婚姻 真的 很 脆弱 。 B: Yes, marriages are really fragile nowadays. B: Sí, el matrimonio es realmente frágil ahora. 好多 人 都 过分 强调 个人 感情 , 追求 一时 的 新鲜 和 刺激 。 Many people overemphasize personal feelings and seek the novelty and excitement of the moment. Mucha gente pone demasiado énfasis en los sentimientos personales y busca la frescura y la emoción temporales. 什么 网恋 、 婚外情 、 一夜情 、 还 有 闪婚 , 社会 上 的 诱惑 实在 太多 了 , 好多 人 都 抵挡不住 。 What online dating, extramarital affairs, one-night stand, and flash marriage, there are too many temptations in the society, and many people can't resist. Las citas en línea, las aventuras extramatrimoniales, las aventuras de una noche y los matrimonios relámpago, hay demasiadas tentaciones en la sociedad y muchas personas no pueden resistir. 所以 现在 中国人 的 感情 出轨 机率 高 得 惊人 。 That's why the rate of Chinese people cheating on their husbands and wives is so high nowadays. Así que ahora el pueblo chino tiene una tasa asombrosamente alta de infidelidad emocional. 我 有 一 个 朋友 结婚 才 一 年 就 有 了 婚外情 , 接着 就是 夫妻俩 闹 离婚 。 A friend of mine had an affair after only one year of marriage, followed by a divorce. Tengo un amigo que tuvo una aventura después de solo un año de matrimonio y luego la pareja se divorció.

A: 不过 有时 离婚 也 没 想象 中 的 那么 简单 , 要 面对 很多 实际 困难 。 A: But sometimes divorce isn't as easy as it seems, and there are a lot of practical difficulties to face. R: Pero a veces el divorcio no es tan simple como se imagina, y hay muchas dificultades prácticas que enfrentar. 比如 财产 分割 、 抚养 孩子 , 都 是 很 烦琐 又 很 难 解决 的 问题 。 For example, the division of property and the raising of children are all very troublesome and difficult to resolve. Por ejemplo, la división de bienes y la crianza de los hijos son muy engorrosas y difíciles de resolver.

B: 幸好 现在 的 人 不论 男女 大多 经济 独立 。 B: Fortunately, most people nowadays, both men and women, are financially independent. B: Afortunadamente, la mayoría de las personas, independientemente de su género, son económicamente independientes. 就算 离婚 , 也 可以 自己 养活 自己 。 Even if divorced, can also feed themselves. Incluso si te divorcias, puedes mantenerte a ti mismo. 而且 在 财产 分割 问题 上 法院 还是 能 比较 公平 地 按照 实际 情况 来 判决 。 Moreover, the courts have been able to decide on the division of property in a fair and factual manner. Además, sobre la cuestión de la división de bienes, el tribunal aún puede juzgar de manera justa de acuerdo con la situación real. 其实 离婚 时 最 大 的 受害 者 是 孩子 。 In fact, the biggest victims of divorce are the children. De hecho, las mayores víctimas del divorcio son los niños. 也 有 好多 人 因为 孩子 才 勉强 维持 婚姻 。 There are also many people who are barely married because of their children. También hay muchas personas que apenas mantienen su matrimonio por culpa de sus hijos.

A: 不过 现在 越来越 多 的 人 觉得 孩子 在 父母 的 争吵声 中 长大 其实 也 是 一 种 伤害 。 A: But nowadays, more and more people think that it is harmful for children to grow up in the midst of their parents' quarrels. R: Pero ahora más y más personas sienten que en realidad es una especie de daño que los niños crezcan en medio de las peleas de sus padres.

B: 在 国内 , 孩子 判给 母亲 的 居多 , 父亲 付 抚养费 。 B: In China, most children are awarded to mothers, and fathers pay child support. B: En China, la mayoría de los niños se otorgan a las madres y los padres pagan la manutención de los hijos. 而且 现在 都 是 独生 子女 , 所以 两 家 给予 孩子 的 支持 还是 比较 多 的 。 Moreover, since they are now only children, the two families have given more support to their children. Y ahora ambos son hijos únicos, por lo que las dos familias dan más apoyo a sus hijos. 现在 社会 对于 离异 家庭 的 歧视 也 减轻 了 很多 。 Nowadays, the discrimination against divorced families in society has been reduced. Ahora también se ha reducido considerablemente la discriminación social contra las familias divorciadas. 离婚 已经 不再 是 伤天害理 的 事 了 。 Divorce is no longer a bad thing. El divorcio ya no es una cosa pecaminosa.

A: 说到 社会 变化 , 人口 流动 也 是 中国式 离婚 的 一 大 特点 。 A: When it comes to social change, population mobility is also a major feature of Chinese divorce. R: Hablando de cambios sociales, la movilidad de la población también es una característica importante del divorcio al estilo chino. 城市 间 的 流动 , 农村 到 城市 的 流动 都 考验 着 个人 感情 。 Inter-urban mobility and rural-urban mobility tested personal feelings. El flujo entre las ciudades y el flujo de las zonas rurales a las ciudades ponen a prueba los sentimientos personales. 他们 不仅 要 面对 地域 上 的 分隔 , 而且 还要 克服 思想 上 的 差别 。 They have to face not only geographical separation but also ideological differences. No solo tienen que hacer frente a las divisiones geográficas, sino que también tienen que superar las diferencias ideológicas.

B: 哎 , 婚姻 和 爱情 真 是 人类 永远 头疼 的 问题 。 B: Marriage and love are the eternal headaches of mankind. B: Oye, el matrimonio y el amor son realmente los eternos dolores de cabeza de los seres humanos.