×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

高级汉语 - Advanced Mandarin, 中国 圣诞节

中国 圣诞节

A: 这 几 天 我 看到 许多 商店 的 橱窗 里 都 放上 了 圣诞树 , 街 上 也 常常 可以 听到 圣诞 音乐 , 怎么 中国人 也 过 圣诞节 吗 ?

B: 现在 中西 文化 交流 频繁 , 西方 的 很多 节日 都 传入 了 中国 , 圣诞节 当然 也 不例外 。

A: 可是 我 听说 大部分 的 中国人 都 不 信奉 基督教 。

B: 是 啊 , 所以 圣诞节 在 中国 并 不 算是 一 个 宗教性 的 节日 , 而是 第二 个 情人节 。

A : 什么 ? 圣诞节 在 中国 是 第二 个 情人节 ?

B: 没 错 , 这 就 叫 “ 本土化 改造 ” 。

A: 我 怎么 越 听 越 糊涂 了 , 什么 又 叫 “ 本土化 改造 ” 啊 ?

B: 就 像 中国 料理 传到 西方 以后 , 为 了 适应 西方人 的 口味 , 许多 当地 的 中餐馆 都 改变 了 食物 的 味道 一样 , 圣诞节 传入 中国 以后 , 也 被 改造成 了 适应 中国人 需要 的 节日 。 在 中国 过 圣诞节 的 主要 是 年轻人 , 他们 觉得 圣诞节 的 气氛 非常 浪漫 , 所以 常常 在 这 一 天 和 恋人 约会 , 于是 圣诞节 就 变成 了 第二 个 情人节 。

A: 原来如此 , 这 就 叫 “ 本土化 改造 ” 啊 。

B: 当然 不止 这样 , 你 说 说 看 西方 的 圣诞节 有 些 什么 习俗 ?

A: 全 家 团聚 , 一起 吃 圣诞 大餐 , 还 有 去 教堂 祷告 。 孩子 们 会 在 床头 挂上 袜子 , 等 圣诞老人 把 礼物 放进去 , 第二 天 大家 一起 拆 礼物 。

B: 是 啊 , 可是 大部分 中国人 不 是 基督教徒 , 所以 圣诞节 并 不 去 教堂 , 而且 中国人 庆祝 圣诞节 基本 上 只 在 平安夜 。

A: 这 又 是 为什么 ?

B: 因为 在 中国 , 圣诞节 并 不 是 法定 假日 , 既然 不 放假 , 大家 就 只好 在 晚上 活动 了 。 一般 年轻 的 恋人 们 会 在 平安夜 去 餐厅 吃饭 、 交换 礼物 、 听 音乐会 或者 看 电影 什么 的 , 很多 地方 还 会 在 平安夜 举行 盛大 的 圣诞 晚会 呢 。

A: 真 有意思 , 中国 圣诞节 还 有 哪些 是 和 西方 不 一样 的 ?

B: 多 着 呢 , 比如说 现在 有 很多 商店 在 促销 的 时候 , 会 让 扮演 圣诞老人 的 职员 穿上 中式 传统 的 对襟 红 袍 , 老字号 的 中餐馆 会 推出 中式 的 “ 圣诞 大餐 ” , 很多 圣诞 歌曲 都 被 翻唱成 了 中文 , 总之 就 是 要 把 圣诞节 改造 得 有 中国 特色 。

A: 哈哈 , 那 还 是 圣诞节 吗 ?

B: 本来 我们 过 圣诞节 就 只是 想 借 这么 一 个 节日 的 名义 来 好好 放松 一下 , 和 朋友 们 交流 交流 嘛 , 是 不 是 原汁 原味 并 不 重要 , 享受 圣诞节 那 种 温馨 热闹 的 气氛 才 是 真 的 。

A: 我 明白 了 , 原来 中国 圣诞节 只 是 一 个 大家 想 过 节 的 借口 啊 !


中国 圣诞节 China Weihnachten China Christmas Navidad china 中国のクリスマス 중국 크리스마스 Китайское Рождество

A: 这 几 天 我 看到 许多 商店 的 橱窗 里 都 放上 了 圣诞树 , 街 上 也 常常 可以 听到 圣诞 音乐 , 怎么 中国人 也 过 圣诞节 吗 ? A: In the past few days, I have seen Christmas trees in the windows of many shops, and Christmas music can often be heard on the streets. Why do Chinese also celebrate Christmas? R: En los últimos días, he visto árboles de Navidad en los escaparates de muchas tiendas y, a menudo, se puede escuchar música navideña en las calles. ¿Por qué los chinos también celebran la Navidad?

B: 现在 中西 文化 交流 频繁 , 西方 的 很多 节日 都 传入 了 中国 , 圣诞节 当然 也 不例外 。 B: Nowadays, there are frequent cultural exchanges between China and the West, and many western festivals have been introduced to China, and Christmas is of course no exception. B: Hoy en día, hay frecuentes intercambios culturales entre China y Occidente, y se han introducido muchos festivales occidentales en China, y la Navidad, por supuesto, no es una excepción.

A: 可是 我 听说 大部分 的 中国人 都 不 信奉 基督教 。 A: But I heard that most Chinese people do not believe in Christianity. R: Pero escuché que la mayoría de los chinos no creen en el cristianismo.

B: 是 啊 , 所以 圣诞节 在 中国 并 不 算是 一 个 宗教性 的 节日 , 而是 第二 个 情人节 。 B: Yes, so Christmas is not considered a religious holiday in China, but the second Valentine's Day. B: Sí, entonces la Navidad no se considera una fiesta religiosa en China, sino el segundo Día de San Valentín.

A : 什么 ? 圣诞节 在 中国 是 第二 个 情人节 ? A: What? Christmas is the second Valentine's Day in China? A: ¿Qué? ¿La Navidad es el segundo Día de San Valentín en China?

B: 没 错 , 这 就 叫 “ 本土化 改造 ” 。 B: That's right, it's called "localization transformation". B: Así es, se llama "transformación de localización".

A: 我 怎么 越 听 越 糊涂 了 , 什么 又 叫 “ 本土化 改造 ” 啊 ? A: Why am I getting more and more confused the more I listen, what is "localization transformation"? A: ¿Por qué me confundo más y más cuanto más escucho? ¿Qué es la "transformación de localización"?

B: 就 像 中国 料理 传到 西方 以后 , 为 了 适应 西方人 的 口味 , 许多 当地 的 中餐馆 都 改变 了 食物 的 味道 一样 , 圣诞节 传入 中国 以后 , 也 被 改造成 了 适应 中国人 需要 的 节日 。 B: Just like when Chinese cuisine was introduced to the West, many local Chinese restaurants changed the taste of their food to suit the tastes of Westerners. After Christmas was introduced to China, it was also transformed into a festival to meet the needs of Chinese people. B: Al igual que cuando se introdujo la cocina china en Occidente, muchos restaurantes chinos locales cambiaron el sabor de su comida para adaptarse a los gustos de los occidentales. Después de que se introdujera la Navidad en China, también se transformó en un festival para satisfacer las necesidades. del pueblo chino. 在 中国 过 圣诞节 的 主要 是 年轻人 , 他们 觉得 圣诞节 的 气氛 非常 浪漫 , 所以 常常 在 这 一 天 和 恋人 约会 , 于是 圣诞节 就 变成 了 第二 个 情人节 。 The people who celebrate Christmas in China are mainly young people. They think the atmosphere of Christmas is very romantic, so they often date their lovers on this day, so Christmas has become the second Valentine's Day. Las personas que celebran la Navidad en China son principalmente jóvenes que piensan que el ambiente de la Navidad es muy romántico, por lo que a menudo salen con sus amantes en este día, por lo que la Navidad se ha convertido en el segundo Día de San Valentín.

A: 原来如此 , 这 就 叫 “ 本土化 改造 ” 啊 。 A: That’s right, this is called “localization transformation”. R: Así es, esto se llama "transformación de localización".

B: 当然 不止 这样 , 你 说 说 看 西方 的 圣诞节 有 些 什么 习俗 ? B: Of course it’s more than that. Tell me, what are the customs of Christmas in the West? B: Por supuesto que es más que eso, dime, ¿cuáles son las costumbres de la Navidad en Occidente?

A: 全 家 团聚 , 一起 吃 圣诞 大餐 , 还 有 去 教堂 祷告 。 A: The whole family is reunited, have Christmas dinner together, and go to church to pray. R: Toda la familia se reúne, cenamos juntos en Navidad y vamos a la iglesia a orar. 孩子 们 会 在 床头 挂上 袜子 , 等 圣诞老人 把 礼物 放进去 , 第二 天 大家 一起 拆 礼物 。 The children will hang socks on the bedside, wait for Santa Claus to put the presents in, and everyone will open the presents together the next day. Los niños colgarán calcetines al lado de la cama, esperarán a que Papá Noel ponga los regalos y todos los abrirán juntos al día siguiente.

B: 是 啊 , 可是 大部分 中国人 不 是 基督教徒 , 所以 圣诞节 并 不 去 教堂 , 而且 中国人 庆祝 圣诞节 基本 上 只 在 平安夜 。 B: Yes, but most Chinese are not Christians, so they don’t go to church on Christmas, and the Chinese celebrate Christmas only on Christmas Eve. B: Sí, pero la mayoría de los chinos no son cristianos, por lo que no van a la iglesia en Navidad, y los chinos celebran la Navidad solo en Nochebuena.

A: 这 又 是 为什么 ? A: And why? R: ¿Y por qué?

B: 因为 在 中国 , 圣诞节 并 不 是 法定 假日 , 既然 不 放假 , 大家 就 只好 在 晚上 活动 了 。 B: Because in China, Christmas is not a legal holiday. Since there is no holiday, everyone has to do activities at night. B: Porque en China, la Navidad no es un feriado legal. Como no hay feriado, todos tienen que hacer actividades por la noche. 一般 年轻 的 恋人 们 会 在 平安夜 去 餐厅 吃饭 、 交换 礼物 、 听 音乐会 或者 看 电影 什么 的 , 很多 地方 还 会 在 平安夜 举行 盛大 的 圣诞 晚会 呢 。 Generally, young lovers will go to restaurants to eat, exchange gifts, listen to concerts or watch movies on Christmas Eve, and many places will hold grand Christmas parties on Christmas Eve. Generalmente, los jóvenes amantes irán a restaurantes a comer, intercambiar regalos, escuchar conciertos o ver películas en Nochebuena, y muchos lugares celebrarán grandes fiestas navideñas en Nochebuena.

A: 真 有意思 , 中国 圣诞节 还 有 哪些 是 和 西方 不 一样 的 ? A: That's interesting. What are the differences between Chinese Christmas and Western ones? R: Interesante, ¿cuáles son las diferencias entre la Navidad china y la occidental?

B: 多 着 呢 , 比如说 现在 有 很多 商店 在 促销 的 时候 , 会 让 扮演 圣诞老人 的 职员 穿上 中式 传统 的 对襟 红 袍 , 老字号 的 中餐馆 会 推出 中式 的 “ 圣诞 大餐 ” , 很多 圣诞 歌曲 都 被 翻唱成 了 中文 , 总之 就 是 要 把 圣诞节 改造 得 有 中国 特色 。 B: There are many. For example, when many stores are promoting, they will let the staff who play Santa Claus wear traditional Chinese double-breasted red robes. Time-honored Chinese restaurants will offer Chinese-style "Christmas dinners". Many Christmas songs It was sung into Chinese, in short, it is to transform Christmas into Chinese characteristics. B: Hay muchos. Por ejemplo, cuando muchas tiendas están promocionando, permitirán que el personal que juega a Santa Claus use túnicas rojas cruzadas tradicionales chinas. Los restaurantes chinos tradicionales ofrecerán "cenas navideñas" al estilo chino. canciones Se cantó en chino, en resumen, es transformar la Navidad en características chinas.

A: 哈哈 , 那 还 是 圣诞节 吗 ? A: Haha, is that still Christmas? A: Jaja, ¿sigue siendo Navidad?

B: 本来 我们 过 圣诞节 就 只是 想 借 这么 一 个 节日 的 名义 来 好好 放松 一下 , 和 朋友 们 交流 交流 嘛 , 是 不 是 原汁 原味 并 不 重要 , 享受 圣诞节 那 种 温馨 热闹 的 气氛 才 是 真 的 。 B: Originally, we just wanted to use the name of such a festival to relax and communicate with friends. It doesn’t matter whether it’s authentic or not. It’s true to enjoy the warm and lively atmosphere of Christmas. . B: Originalmente, solo queríamos usar el nombre de un festival de este tipo para relajarnos y comunicarnos con amigos. No importa si es auténtico o no. Es cierto para disfrutar del ambiente cálido y animado de la Navidad. .

A: 我 明白 了 , 原来 中国 圣诞节 只 是 一 个 大家 想 过 节 的 借口 啊 ! A: I see, it turns out that Chinese Christmas is just an excuse for everyone to want to celebrate the festival! R: Ya veo, ¡resulta que la Navidad china es solo una excusa para que todos quieran celebrar el festival!