×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

中级汉语 2 - Upper Intermediate Mandarin, 期末 考试

期末 考试

A: 今天 我们 主要 讲 一下 期末 考试 的 内容 。 这 次 的 考试 分 这 几 个 部分 : 选择题 、 判断题 、 填空题 、 简答题 、 分析题 。 总分 是 一百二十 分 , 每 个 部分 的 分值 和 以往 一样 , 大家 应该 很 清楚 了 。 考试 的 时间 是 两 个 小时 。

B: 教授 , 这 次 考试 的 范围 是 整 本 书 的 内容 吗 ? 还是 下 半 学期 的 ?

A: 这 次 考 的 是 整 个 学期 的 内容 , 但是 重点 在 第五 到 第十 章 。 大家 要 多 花 些 心思 。 这 次 的 内容 不 像 期中考 那么 死板 。 所以 , 你们 要 真正 了解 学 过 的 东西 , 并且 灵活 运用 。

B: 那么 , 是 不 是 说 我们 不 需要 背 理论 知识 ?

A: 你 觉得 呢 ? 想要 灵活 运用 , 不 先 掌握 理论 怎么 行 ? 大家 都 是 大三 的 学生 了 , 应该 很 清楚 学习 方法 。

B: 教授 , 这 次 的 题目 是 不 是 难 了 一点儿 ? 我 听说 大三 的 考试 最 重要 , 因为 这 是 大四 实习 前 最后 一 次 考试 。

A: 我 只 想 告诉 大家 , 每 一 次 考试 都 很 重要 , 因为 这 是 对 你 自己 学习 成果 的 测试 和 总结 。 不要 总是 拿 这 次 和 以前 比较 , 每 一 次 考试 都 要 认真 对待 。 这 是 对 自己 负责任 。

B: 教授 , 复习 的 时候 , 课本 内容 重要 还是 课堂 笔记 重要 ?

A: 这 个 问题 还是 应该 问 你们 自己 。 都 考 了 这么多 次 试 了 , 以前 怎么样 , 这 次 还 一样 。 总之 , 好 成绩 没有 捷径 。 大家 回去 好好 复习 吧 。

期末 考试 Abschlussprüfungen Final Exam Exámenes finales Examens finaux Ujian akhir Esami finali ファイナルエグザム Выпускные экзамены 期末 考试

A: 今天 我们 主要 讲 一下 期末 考试 的 内容 。 A: Today we will talk about the final exam. R: Hoy vamos a hablar del examen final. A : Aujourd'hui, nous allons parler du contenu de l'examen final. J: Hari ini kita akan membahas tentang isi ujian akhir. 这 次 的 考试 分 这 几 个 部分 : 选择题 、 判断题 、 填空题 、 简答题 、 分析题 。 This exam is divided into several parts: multiple choice questions, true and false questions, fill in the blank questions, short answer questions, and analysis questions. Ujian dibagi menjadi beberapa bagian berikut: pilihan ganda, penilaian, mengisi kekosongan, jawaban singkat, dan analisis. 总分 是 一百二十 分 , 每 个 部分 的 分值 和 以往 一样 , 大家 应该 很 清楚 了 。 The total score is 120 points, and the score value of each part is the same as before, everyone should be very clear. El número total de puntos es de 120, y los puntos de cada sección son los mismos que antes, así que debes tenerlo muy claro. Le nombre total de points est de 120 et la valeur de chaque partie est la même que précédemment. Jumlah total poin adalah 120, dan nilai setiap bagian sama seperti sebelumnya, jadi Anggota harus benar-benar memahami hal ini. Den totala poängen är 120 poäng, och värdet på varje del är detsamma som tidigare, så parlamentsledamöterna bör vara mycket tydliga med detta. 考试 的 时间 是 两 个 小时 。 The exam is two hours long. La duración del examen es de dos horas. L'examen durera deux heures. Pemeriksaan akan berlangsung selama dua jam.

B: 教授 , 这 次 考试 的 范围 是 整 本 书 的 内容 吗 ? 还是 下 半 学期 的 ? B: Professor, is the scope of this exam the entire book? Or is it for the second half of the semester? B: Profesor, ¿el ámbito de este examen es todo el libro? ¿O es para la segunda mitad del semestre? B : Professeur, cet examen porte-t-il sur l'ensemble du livre ? Ou s'agit-il de la seconde moitié du semestre ? B: Profesor, apakah ruang lingkup ujian ini adalah seluruh buku? Atau hanya untuk paruh kedua semester ini?

A: 这 次 考 的 是 整 个 学期 的 内容 , 但是 重点 在 第五 到 第十 章 。 A: This time the exam covers the entire semester, but the focus is on Chapters 5 to 10. R: Se trata de un examen de todo el semestre, pero centrado en los capítulos 5 a 10. R : Cet examen porte sur l'ensemble du semestre, mais l'accent est mis sur les chapitres 5 à 10. J: Ujian ini untuk seluruh semester, tetapi fokusnya adalah pada Bab 5 hingga 10. A: この試験は学期全体が対象ですが、第5章から第10章が焦点となります。 大家 要 多 花 些 心思 。 We have to put in more efforts. La gente tiene que pensar más en ello. Nous devons redoubler d'efforts. Kami harus berusaha lebih keras. もっと努力しなければならない。 这 次 的 内容 不 像 期中考 那么 死板 。 The content of this exam is not as rigid as that of the midterm exam. Esta vez, el contenido no era tan rígido como en el examen parcial. Le contenu de cet examen n'est pas aussi rigide que celui de l'examen de mi-parcours. Isi ujian ini tidak sekaku ujian tengah semester. この試験の内容は、中間試験ほど厳格ではない。 所以 , 你们 要 真正 了解 学 过 的 东西 , 并且 灵活 运用 。 So, you have to really understand what you have learned and apply it flexibly. Por lo tanto, tienes que entender realmente lo que has aprendido y aplicarlo. Par conséquent, vous devez vraiment comprendre ce que vous avez appris et l'appliquer avec souplesse. Oleh karena itu, Anda harus benar-benar memahami apa yang telah Anda pelajari dan menerapkannya secara fleksibel. したがって、学んだことを本当に理解し、柔軟に応用しなければならない。

B: 那么 , 是 不 是 说 我们 不 需要 背 理论 知识 ? B: So, does that mean we don’t need to memorize theoretical knowledge? B: Entonces, ¿eso significa que no necesitamos memorizar la teoría? B : Cela signifie-t-il que nous n'avons pas besoin de mémoriser les théories ? B: Jadi, apakah itu berarti kita tidak perlu menghafal teori? B:ということは、理論を覚える必要はないということですか?

A: 你 觉得 呢 ? 想要 灵活 运用 , 不 先 掌握 理论 怎么 行 ? 大家 都 是 大三 的 学生 了 , 应该 很 清楚 学习 方法 。 A: What do you think? If you want to use it flexibly, how can you do it without mastering the theory first? We are all junior students, so we should be very clear about the learning methods. R: ¿Tú qué crees? ¿Cómo se puede ser flexible sin dominar primero la teoría? Ahora todos somos juniors, así que deberíamos saber estudiar. A : Qu'en pensez-vous ? Si vous voulez l'appliquer de manière flexible, comment pouvez-vous le faire sans maîtriser d'abord la théorie ? Nous sommes tous des juniors maintenant, et nous devrions savoir très bien comment étudier. A: Bagaimana menurut Anda? Jika Anda ingin menerapkannya secara fleksibel, bagaimana Anda bisa melakukannya tanpa menguasai teorinya terlebih dahulu? Kita semua adalah junior sekarang, dan kita harus tahu betul bagaimana cara belajar. A: どう思いますか? 臨機応変に応用したいのであれば、まず理論をマスターせずにどうするのですか? もうみんな後輩なんだから、勉強の仕方はよく知っているはずだ。

B: 教授 , 这 次 的 题目 是 不 是 难 了 一点儿 ? 我 听说 大三 的 考试 最 重要 , 因为 这 是 大四 实习 前 最后 一 次 考试 。 B: Professor, is the subject a little more difficult this time? I heard that the exam in the third year is the most important, because it is the last exam before the internship in the senior year. B: Profesor, ¿son las preguntas un poco más difíciles esta vez? He oído que los exámenes de tercer curso son los más importantes porque son los últimos exámenes antes de las prácticas de cuarto curso. B : Professeur, les questions sont-elles un peu difficiles cette fois-ci ? J'ai entendu dire que l'examen de première année est le plus important parce que c'est le dernier examen avant le stage de terminale. B: Profesor, apakah pertanyaan kali ini agak sulit? Saya mendengar bahwa ujian tahun pertama adalah yang paling penting karena ini adalah ujian terakhir sebelum magang tahun kedua. B:先生、今回の問題はちょっと難しいですか? 年生の試験は、4年生のインターンシップ前の最後の試験だから、一番重要だと聞いたことがあります。 B: Professor, är inte frågorna lite svårare den här gången? Jag har hört att tentan för tredje året är den viktigaste eftersom det är den sista tentan innan praktiken för fjärde året.

A: 我 只 想 告诉 大家 , 每 一 次 考试 都 很 重要 , 因为 这 是 对 你 自己 学习 成果 的 测试 和 总结 。 A: I just want to tell everyone that every exam is important, because it is a test and summary of your own learning results. R: Sólo quiero decirte que cada examen es importante porque es una prueba y un resumen de tu propio aprendizaje. J: Saya hanya ingin memberi tahu Anda bahwa setiap ujian itu penting karena ini adalah ujian dan rangkuman dari hasil belajar Anda sendiri. A:試験というのは、自分自身の学習の成果を試すものであり、総括するものだからです。 A: Jag vill bara säga att varje undersökning är viktig eftersom den är ett test och en sammanfattning av dina egna inlärningsresultat. 不要 总是 拿 这 次 和 以前 比较 , 每 一 次 考试 都 要 认真 对待 。 Don't always compare this time with the previous ones, take every exam seriously. No compares siempre este momento con el pasado, tómate en serio cada examen. Ne comparez pas toujours cette fois-ci avec la précédente et prenez chaque test au sérieux. Jangan selalu membandingkan tes kali ini dengan tes sebelumnya, dan lakukan setiap tes dengan serius. 前回と今回を常に比較せず、すべてのテストを真剣に受けること。 这 是 对 自己 负责任 。 It's about taking responsibility for yourself. Se trata de asumir la responsabilidad de uno mismo. Ini adalah tanggung jawab untuk diri sendiri. これは自己責任だ。

B: 教授 , 复习 的 时候 , 课本 内容 重要 还是 课堂 笔记 重要 ? B: Professor, when reviewing, is the textbook content or the class notes more important? B: Profesor, a la hora de revisar, ¿es más importante tomar apuntes del libro de texto o de la clase? B: Profesor, ketika mengulas, apakah isi buku pelajaran atau catatan kelas itu penting? B:先生、復習するときは教科書の内容と授業ノートのどちらが重要ですか?

A: 这 个 问题 还是 应该 问 你们 自己 。 A: That's a question you should ask yourselves. R: Esta es una pregunta que deberíais haceros vosotros mismos. J: Itu adalah pertanyaan yang harus Anda tanyakan pada diri Anda sendiri. 都 考 了 这么多 次 试 了 , 以前 怎么样 , 这 次 还 一样 。 I have taken the exam so many times, and what happened before is still the same this time. Ya he hecho el examen muchas veces, pero esta vez sigo haciendo lo mismo. Kami telah mengikuti ujian ini berkali-kali, dan apa yang terjadi di masa lalu masih sama saat ini. 总之 , 好 成绩 没有 捷径 。 In short, there is no shortcut to good grades. En resumen, no hay atajos para obtener buenos resultados. Singkatnya, tidak ada jalan pintas untuk mendapatkan nilai yang bagus. 要するに、良い成績を収める近道はないのだ。 大家 回去 好好 复习 吧 。 Let's go back and review it properly. Vuelve y estudia. Mari kita kembali dan melakukan beberapa revisi yang serius.