Franz Grillparzer: König Ottokars Glück und Ende - Rede über Österreich
Francisco|Grillparzer|rey|de Ottokar|suerte|y|fin|discurso|sobre|Austria
Franz Grillparzer: King Ottokar's luck and end - speech about Austria
Franz Grillparzer: A felicidade e o fim do rei Ottokar - Discurso sobre a Áustria
Franz Grillparzer: La suerte y el final del rey Ottokar - Discurso sobre Austria
Ottokar von Hornek, Dienstmann
Ottokar|de|Hornek|sirviente
|||servant
Ottokar von Hornek, servant
Ottokar de Hornek, sirviente
Des edlen Ritters Ott von Lichtenstein,
del|noble|caballero|Ott|de|Lichtenstein
Of the noble knight Ott von Lichtenstein,
Del noble caballero Ott de Lichtenstein,
Den König Ottokar, samt andern Landherrn,
al|rey|Ottokar|junto con|otros|señores territoriales
|||||landlords
King Ottokar, along with other landlords,
El rey Ottokar, junto con otros señores de la tierra,
Ohn Recht und Urteil hält in enger Haft.
sin|derecho|y|juicio|mantiene|en|estrecha|prisión
|||judgment||||
Sin derecho ni juicio se mantiene en estrecha prisión.
O nehmt euch sein, nehmt euch des Landes an!
oh|tomen|a ustedes mismos|su|tomen|a ustedes mismos|de la|tierra|sobre
||||take||||
¡Oh, tómense de él, tómense de la tierra!
Er ist ein guter Herr, es ist ein gutes Land,
él|es|un|buen|señor|es|es|una|buena|tierra
Él es un buen señor, es una buena tierra,
Wohl wert, daß sich ein Fürst sein unterwinde!
bien|vale|que|a sí mismo|un|príncipe|su|se someta
well|||||prince||subdues
¡Bien vale que un príncipe se lo imponga!
Wo habt ihr dessengleichen schon gesehn?
dónde|han|ustedes|semejante|ya|visto
|||such||
¿Dónde habéis visto algo así?
Schaut rings umher, wohin der Blick sich wendet,
miren|alrededor|por ahí|hacia donde|la|mirada|se|vuelve
Mirad a vuestro alrededor, a donde la vista se dirige,
Lachts wie dem Bräutigam die Braut entgegen!
ríen|como|al|novio|la|novia|hacia adelante
laughs|||groom|||toward
¡Sonríe como la novia al novio!
Mit hellem Wiesengrün und Saatengold,
con|brillante|verde de pradera|y|oro de semillas
||meadow green||seed gold
Con el brillante verde del prado y el oro de las semillas,
Von Lein und Safran gelb und blau gestickt,
de|lino|y|azafrán|amarillo|y|azul|bordado
De lino y azafrán bordado en amarillo y azul,
Von Blumen süß durchwürzt und edlem Kraut,
de|flores|dulce|sazonado|y|noble|hierba
||||||herb
Sazonado con flores dulces y hierbas nobles,
Schweift es in breitgestreckten Tälern hin –
se extiende|ello|en|amplios|valles|hacia
wanders|||||
Se extiende por valles amplios -
Ein voller Blumenstrauß, soweit es reicht,
un|lleno|ramo de flores|hasta donde|ello|alcanza
||bouquet|||
Un ramo de flores, hasta donde alcanza,
Vom Silberband der Donau rings umwunden!
de|cinta de plata|del|Danubio|alrededor|envuelto
¡Rodeado por la cinta plateada del Danubio!
Hebt sichs empor zu Hügeln voller Wein,
levanta|se|hacia arriba|a|colinas|llenas de|vino
Se eleva hacia colinas llenas de vino,
Wo auf und auf die goldne Traube hängt
donde|sobre|y|sobre|la|dorada|uva|cuelga
Donde cuelga la dorada uva una y otra vez
Und schwellend reift in Gottes Sonnenglanze;
y|hinchándose|madura|en|de Dios|brillo del sol
Y madura hinchada en el resplandor del sol de Dios;
Der dunkle Wald voll Jagdlust krönt das Ganze.
el|oscuro|bosque|lleno|de ansia de caza|corona|lo|todo
|||||crowns||
El oscuro bosque lleno de ansias de caza corona todo.
Und Gottes lauer Hauch schwebt drüber hin,
y|de Dios|tibio|aliento|flota|sobre ello|hacia
||gentle|breath|||
Y el suave aliento de Dios flota sobre él,
Und wärmt und reift, und macht die Pulse schlagen,
y|calienta|y|madura|y|hace|los|pulsos|latir
Y calienta y madura, y hace latir los pulsos,
Wie nie ein Puls auf kalten Steppen schlägt.
como|nunca|un|pulso|en|frías|estepas|late
Como nunca late un pulso en frías estepas.
Drum ist der Österreicher froh und frank,
por eso|es está|el|austriaco|feliz|y|franco
Por eso el austriaco está contento y franco,
Trägt seinen Fehl, trägt offen seine Freuden,
lleva|su|error|lleva|abiertamente|sus|alegrías
bears||||||
lleva su error, lleva abiertamente sus alegrías,
Beneidet nicht, läßt lieber sich beneiden!
envidia|no|deja|preferiblemente|a sí mismo|ser envidiado
envies|||||
no envidia, prefiere ser envidiado!
Und was er tut, ist frohen Muts getan.
y|lo que|él|hace|es es|de buen|ánimo|hecho
|||||cheerful|mood|
Y lo que hace, lo hace con buen ánimo.
's ist möglich, daß in Sachsen und beim Rhein
es|es ist|posible|que|en|Sajonia|y|junto al|Rin
's es posible que en Sajonia y junto al Rin
Es Leute gibt, die mehr in Büchern lasen;
hay|personas|hay|que|más|en|libros|leyeron
Haya gente que lee más en los libros;
Allein, was nottut und was Gott gefällt,
sin embargo|lo que|es necesario|y|lo que|Dios|le agrada
||matters||||
Sin embargo, lo que es necesario y lo que agrada a Dios,
Der klare Blick, der offne, richtge Sinn,
la|clara|mirada|el|abierto|correcto|sentido
La mirada clara, el sentido abierto y recto,
Da tritt der Österreicher hin vor jeden,
allí|se presenta|el|austriaco|hacia adelante|ante|todos
Ahí se presenta el austriaco ante todos,
Denkt sich sein Teil und läßt die andern reden!
piensa|su||parte|y|deja|a los|otros|hablar
Piensa en lo suyo y deja que los demás hablen!
O gutes Land!
oh|buen|país
¡Oh buena tierra!
o Vaterland!
oh|patria
¡oh patria!
Inmitten
en medio de
En medio
Dem Kind Italien und dem Manne Deutschland,
al|niño|Italia|y|al|hombre|Alemania
Del niño Italia y del hombre Alemania,
Liegst du, der wangenrote Jüngling, da:
yaces|tú|el|de mejillas rojas|joven|ahí
|||rosy||
Yaces tú, el joven de mejillas sonrojadas, allí:
Erhalte Gott dir deinen Jugendsinn,
mantén|Dios|tu|tu|sentido juvenil
Que Dios te conserve tu sentido juvenil,
Und mache gut, was andere verdarben!
y|haz|bien|lo que|otros|estropearon
|||||spoil
¡Y haz bien lo que otros estropearon!
*sich einer Sache unterwinden: sich entschließen, etwas zu übernehmen; sich daran wagen (veraltet)
uno mismo|de una|cosa|atreverse|uno mismo|decidirse|algo|a|asumir|uno mismo|a ello|atreverse|anticuado
*sich einer Sache unterwinden: decidirse a asumir algo; atreverse a hacerlo (obsoleto)
ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=291 err=0.34%)
es:B7ebVoGS:250514
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.09 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.0