Pronouns
Existen cinco tipos de pronombres personales en portugués:
I.PRONOMBRES SUJETO
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| Yo | eu | |
| nosotros | nós [a gente] |
A gente es una expresión coloquial que puede significar 'nosotros'. Al ser un sustantivo singular, va seguido de un verbo en 3ª persona del singular (por ejemplo, 'a gente trabalha' = 'nosotros trabajamos'). |
| tú (singular) | tu você [o senhor] [a senhora] |
Aunque você y o senhor/a significan 'tú' (segunda persona del canto) en inglés, en portugués el verbo debe estar en la 3ª persona del singular. Tu solo se usa cuando se dirige a amigos, familiares e hijos. Você es una forma de dirección y no un pronombre, pero a menudo se usa como pronombre sujeto, especialmente en Portugués Brasileño. Você es un poco más formal, pero no lo suficiente como para dirigirse a alguien que nunca has conocido antes o a un superior, en cuyo caso debes usar o senhor o a senhora. O senhor o a senhora son sustantivos, por lo que deben ir seguidos de un verbo en tercera persona. |
| vosotros (plural) | vocês vós [os senhores] [as senhoras] |
Vocês es una forma de tratamiento y no un pronombre, pero a menudo se usa como pronombre sujeto. Como arriba, aunque la forma vocês se refiere a la segunda persona del plural, el verbo en portugués está en la tercera persona del plural. |
| él/ella (masculino) | ele | Los pronombres masculinos singulares pueden referirse a una persona de sexo masculino (él) o a cualquier sustantivo masculino singular (ello). |
| ella/ello (femenino) | ela | Los pronombres femeninos singulares pueden referirse a una persona de sexo femenino (ella, su o cualquier sustantivo femenino singular (ello). |
| ellos | eles elas |
Los pronombres masculinos plurales pueden referirse a dos o más varones, a dos o más personas de las que al menos una es varón, a cualquier sustantivo masculino plural o a una combinación de masculinos |
| Los pronombres de sujeto suelen omitirse en portugués, porque el verbo ya contiene información sobre la persona y el número. El pronombre de sujeto también se utiliza para enfatizar quién está haciendo qué. | ||
II.OBJETO DIRECTO PRON
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| yo | me | La forma de objeto me no está acentuada |
| nosotros | nos | Obsérvese que el pronombre sujeto (nosotros) lleva acento agudo ('nós') mientras que el pronombre objeto directo (nos) no ('nos'). |
| tú (singular) | te o a lo la |
'te' se usa de manera informal. 'o' y 'a' se usan formalmente, para objetos masculinos y femeninos respectivamente, 'lo' y 'la' también se usan formalmente. |
| vosotros (plural) | os los / nos as las / nas |
'lo' y 'la' se usan después de la forma infinitiva |
| él/ello (masculina) | o lo / no |
|
| ella/ello (femenino) | a la / na |
|
| ellos | os los / nos as las / nas |
III.PRONOMBRES DE OBJETO INDIRECTO
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| [a/para] mí | me para mim |
Todos estos pronombres indirectos tienen un uso alternativo, después de la proposición "para" ("a"). |
| [para] nosotros | nos para nós |
Nótese el acento agudo en “nós” cuando se usa después de la variación de la proposición “para”. |
| [a/para] ti (singular) | te para ti lhe para você |
'te' y 'para ti' son informales. 'lhe' y 'para você' son formales. |
| [para/para] ti (plural) | lhes para vocês |
|
| [para] él/eso (masculino) | lhe para ele para o senhor |
|
| [a/para] ella (femenino) | lhe para ela para a senhora |
|
| [para] ellos | lhes para eles para elas |
IV.PRONOMBRES PREPOSICIONALES
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| yo | mim | |
| nosotros | nós a gente |
|
| tú (singular) | ti si |
|
| vosotros (plural) | vocês | |
| él | ele | |
| su | ela | |
| ellos | eles elas |
El plural de ti y si es vocês, o os senhores, as senhoras. |
Con las preposiciones com, em y de, algunos pronombres preposicionales cambian de forma:
com + mim = comigo com + nós = connosco, conosco
com + ti = contigo com + vós = convosco
com + si = consigo
Pero com ele, com ela, com vocês, com eles, com elas.
de + ele = dele de + eles = deles
de + ela = dela de + elas = delas
Pero de mim, de ti, de nós, de vocês.
em + ele = nele em + eles = neles
em + ela = nela em + elas = nelas
Pero em mim, em ti, em nós, em vocês.
Contracción de la preposición 'con' y pronombres preposicionales
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| conmigo | comigo | |
| con nosotros/as | connosco | |
| contigo (singular) | contigo consigo |
contigo es informal, consigo es formal. |
| contigo (plural) | convosco |
Contracción de la preposición 'de/desde' y pronombres preposicionales
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| de/de nosotros | da gente | Más a menudo, "de nós". |
| de ti (singular) | do senhor da senhora |
Alternativamente 'de você'. |
| de/de él | dele | |
| de/de ella | dela | |
| de/de ellos | deles delas |
Contracción de la preposición "en/sobre" y de los pronombres preposicionales
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| en/sobre mí | {% trans "em mim | |
| en/sobre nosotros | em nós | |
| en ti (singular) | em ti | O, em você |
| en/sobre vosotros (plural) | em vocês | |
| en/sobre él | nele | |
| en/sobre ella | nela | |
| en/sobre ellos | neles nelas |
V.PRONOMBRES REFLEXIVOS
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| yo mismo | me | |
| nosotros mismos | nos | |
| usted mismo | te se |
te es informal, y 'se' es formal |
| vosotros mismos | se vos |
vos está bastante obsoleto hoy en día. |
| él mismo | se | |
| ella misma | se | |
| ellos mismos | se |
PRONOMBRES POSESIVOS
| Inglés | Portugués | Notas |
|---|---|---|
| mi/mío (posesión singular / un propietario) | o meu a minha |
El artículo definido ('o'; 'a'; 'os'; 'as') no es necesario para 'mío' y no siempre es necesario para 'mi' - el mismo principio se aplica a todos estos pronombres posesivos. |
| mi/mío (posesión plural / un propietario) | os meus as minhas |
|
| nuestro/nuestros (posesión singular / más de un dueño) | o nosso | |
| nuestro/nuestros (posesión plural / más de un dueño) | os nossos as nossas |
|
| tuyo (posesión singular / un dueño) | o teu a tua o vosso a vossa o seu a sua |
A veces se evitan 'seu' y 'sua' en el habla porque pueden confundirse fácilmente entre la segunda y la tercera persona (se usa la misma forma para ambas); 'dele' y 'dela' no son tan ambiguos (ver más abajo). En el lenguaje escrito suele ser más obvio de quién se habla, por lo que se pueden utilizar sin problema. "Vosso" y "vossa" se refieren a múltiples poseedores de una sola posesión. |
| tu / el tuyo (posesión plural / más de un propietario) | os teus as tuas os vossos as vossas os seus as suas |
|
| su/sus (posesión singular / un dueño) | o seu a sua |
|
| su/sus (posesión plural / más de un propietario) | os seus as suas |
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
| Inglés | Portugués | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Singular | Plural | ||||
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | Invariable | |
| este, esta, estes, estas (cerca del hablante) este/estos |
este esse aquele mesmo outro o tanto tal |
esta essa aquela mesma outra a tanta tal |
estes esses aqueles mesmos outros os tantos tais |
estas essas aquelas mesmas outras as tantas tais |
isto isso aquilo |
| esse, essa, esses, essas (cerca del oyente) ese/aquellos |
|||||
| aquele, aquela, aqueles, aquelas (lejos de ambos) ese/aquellos |
|||||