×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Slow Chinese Without Intro Music, 007. “死”的用法 - Usage of "Dead"

007. “死 ”的 用法 - Usage of "Dead"

在 中文 裡面 ,“ 死 ” 除了 表示 死亡 、 去世 的 意思 之外 , 還有 一個 重要 的 用法 。

這種 用法 在 口語 中 使用 , 能 很 誇張 地 描述 一件 事情 或者 表達 人 的 心情 。

這種 用法 很 簡單 , 就是 “ 動詞 / 形容詞 + 死 了 ”。

如果 天氣 很 熱 , 人們 抱怨 “ 熱死 了 ”。

公共汽車 上 人 太 多 , 人們 抱怨 “ 擠死 了 ”。

遇到 不 高興 的 事情 , 人們 就 抱怨 “ 氣死 了 ”。

突然 被 驚嚇 , 人們 就 抱怨 “ 嚇死 了 ”。

工作 太 多 , 工人 抱怨 “ 累死 了 ”。

沒有 事情 做 , 人們 抱怨 “ 無聊 死 了 ”。

如果 肚子 很 餓 , 可以 說 “ 餓死 了 ”; 但是 別 吃 太 多 , 否則 就要 “ 撐死 了 ”。

另外 , 還有 “ 擔心 死 了 ”,“ 著急死了 ” 等等 。

如果 你 的 中文 很 好 , 你 甚至 可以 說 慢速 中文 “ 慢死 了 ”。

更 有意思 的 是 ,“ 死 ” 也 可以 用來 表達 好 心情 。

收到 禮物 , 壽星 覺得 “ 開心 死 了 ”。

考試 取得 好 成績 , 學生 覺得 “ 高興 死 了 ”。

見到 明星 , 歌迷 們 覺得 “ 激動 死 了 ”。

另外 , 還有 “ 興奮 死 了 ”,“ 幸福 死 了 ” 等等 。

記住 , 在 這種 好 的 情況 下 , 一般 不用 這種 用法 來 描述 一件 事情 。

007. “死 ”的 用法 - Usage of "Dead" 007\. Usage of "Dead" - Usage of "Dead" 007.「デッド」の使い方 007. "Dead"의 용법

在 中文 裡面 ,“ 死 ” 除了 表示 死亡 、 去世 的 意思 之外 , 還有 一個 重要 的 用法 。 In Chinese, in addition to the meaning of death and passing away, "死" also has an important usage.

這種 用法 在 口語 中 使用 , 能 很 誇張 地 描述 一件 事情 或者 表達 人 的 心情 。 This usage is used in spoken language and can describe a thing or express people's feelings exaggeratedly.

這種 用法 很 簡單 , 就是 “ 動詞 / 形容詞 + 死 了 ”。 This usage is very simple, it is "verb/adjective + dead".

如果 天氣 很 熱 , 人們 抱怨 “ 熱死 了 ”。 If it's hot, people complain about "hot to die".

公共汽車 上 人 太 多 , 人們 抱怨 “ 擠死 了 ”。 There were too many people on the bus and people complained of "crowding to death".

遇到 不 高興 的 事情 , 人們 就 抱怨 “ 氣死 了 ”。 When something unpleasant happens, people complain about being "pissed off".

突然 被 驚嚇 , 人們 就 抱怨 “ 嚇死 了 ”。 Suddenly frightened, people complained that they were "scared to death."

工作 太 多 , 工人 抱怨 “ 累死 了 ”。 There is too much work and workers complain of being "exhausted".

沒有 事情 做 , 人們 抱怨 “ 無聊 死 了 ”。 There is nothing to do, people complain about "boring to death".

如果 肚子 很 餓 , 可以 說 “ 餓死 了 ”; 但是 別 吃 太 多 , 否則 就要 “ 撐死 了 ”。 If you are very hungry, you can say "starved to death"; but don't eat too much or you will be "starved to death".

另外 , 還有 “ 擔心 死 了 ”,“ 著急死了 ” 等等 。 In addition, there are "worried to death", "worry to death" and so on.

如果 你 的 中文 很 好 , 你 甚至 可以 說 慢速 中文 “ 慢死 了 ”。 If your Chinese is good, you can even speak slow Chinese "slow dead".

更 有意思 的 是 ,“ 死 ” 也 可以 用來 表達 好 心情 。 What's more interesting is that "death" can also be used to express a good mood.

收到 禮物 , 壽星 覺得 “ 開心 死 了 ”。 After receiving the gift, Shou Xing felt "happy to die".

考試 取得 好 成績 , 學生 覺得 “ 高興 死 了 ”。 Students feel "dead happy" when they get good grades in exams.

見到 明星 , 歌迷 們 覺得 “ 激動 死 了 ”。 Seeing the stars, fans felt "excited to death".

另外 , 還有 “ 興奮 死 了 ”,“ 幸福 死 了 ” 等等 。 In addition, there are "Excitement to death", "Happiness to death" and so on.

記住 , 在 這種 好 的 情況 下 , 一般 不用 這種 用法 來 描述 一件 事情 。 Remember, in such a good situation, this usage is generally not used to describe a thing.