×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

8sidor lättlästa nyheter 2019, nyheter från 2019-03-14

nyheter från 2019-03-14

VÄRLDEN

Ingen lösning för Storbritannien

Det blir allt svårare för Storbritanniens regering. Britterna ska lämna EU om två veckor. Men politikerna i riksdagen har sagt nej till regeringens avtal med EU. På onsdagen röstade de också nej till att lämna EU utan något avtal. Nu vet ingen riktigt vad som kommer att hända. Britterna hinner inte skriva något nytt avtal på ett par veckor. Kanske britterna kommer att be om att få vara kvar i EU en tid till. Det ska politikerna rösta om idag, torsdag. – Regeringen ska fortsätta arbeta för att vi ska lämna EU med ett avtal, säger Storbritanniens ledare Theresa May.

SVERIGE

Många strejkar för klimatet

På fredag den 15 mars ordnas en stor strejk för klimatet. Människor över hela världen ska strejka. Många är ungdomar. I Sverige ordnas strejker i 114 städer. De som strejkar är missnöjda med politiken. De vill att politikerna ska stoppa utsläppen som gör jorden varmare. Idén kommer från 16-åriga Greta Thunberg. Hon strejkar varje fredag utanför riksdagen i Stockholm. På fredag får hon troligen sällskap av många fler. Några artister har också lovat att uppträda gratis. En av dem är Petra Marklund.

SVERIGE

17-årig flicka fördes bort

En 17-årig flicka i Malmö försvann den 15 februari i år. Poliserna tror att hennes föräldrar har tvingat henne att åka till Irak. Poliserna i Malmö har tagit fast flickans mamma. Flickans pappa är med flickan i Irak. Poliserna tror att han tvingar henne att stanna där. Flickan har skrivit till sina vänner på Facebook. Hon skriver att hon behöver hjälp. – Föräldrarna verkar tycka att flickan ska leva i Irak. Vi vet inte varför, säger åklagaren Charlotte Ottosen till tidningen Sydsvenskan.

SPORT

Linköpings damer vann

Linköping fick en perfekt start i SM-finalen i ishockey. Laget vann den första matchen i finalen mot Luleå med 3-0. – Vi spelade smartare än dem, sade Linköpings finska stjärna Susanna Tapani efteråt. SM-finalen spelas i bäst av fem matcher. Det lag som vinner tre matcher vinner SM-guld. Fler än två tusen personer såg matchen i Luleå. Nästa match spelas i Linköping på lördag.

SVERIGE

Mer kontroll av tidigare fångar

Regeringen vill ha hårdare kontroller av personer som suttit i fängelse och släppts ut på prov. De vill att personerna ska bli mer kontrollerade. Då ska risken minska att de gör nya brott. Personerna kan till exempel få elektronisk fotboja. Det är ett larm som visar var personen är. Larmet kan hindra dem att vara i vissa områden. Regeringen vill också att personerna ska kunna tvingas tillbaka till fängelset, om de inte sköter sig. De ska kunna straffas med tre månader extra i fängelse. I dag kan de bara få 15 extra dagar. Ministern Morgan Johansson tror att riksdagen kommer rösta ja till förslagen. – På det här sättet ger vi mer trygghet till de som har varit med om ett brott, säger han till Sveriges Radio.

VÄRLDEN

Barn dog när hus rasade

Ett hus med en skola har rasat i landet Nigeria. Det hände i staden Lagos på onsdagen. Huset som rasade var fyra våningar högt. Nära hundra barn kan ha varit i huset när det rasade. Hittills har 37 barn räddats. 20 barn har hittats döda. Det händer då och då att hus rasar i Nigeria. Många hus är dåligt byggda och dåligt skötta. För tre år sedan dog 100 människor när en kyrka rasade.

SPORT

Alexander Isak i landslaget

Den 23 mars börjar kvalet till fotbolls-EM för herrar. Sverige möter Rumänien på Friends Arena i Stockholm. Tre dagar senare spelar Sverige mot Norge. Den matchen spelas i Norge. Nu är det klart att den 19-åriga anfallaren Alexander Isak får en chans i landslaget. Han är överraskningen i den trupp som lagledaren Janne Andersson har tagit ut till matcherna. – Alexander Isak är en väldigt smart spelare som är bra på att göra mål, säger Janne Andersson. Alexander Isak har visat bra form i ligan i Nederländerna. Han har gjort många mål i de senaste matcherna. De andra länderna i Sveriges grupp är Spanien, Malta och Färöarna.

SPORT

Samuelsson blev fyra i VM

Det blev ingen medalj för Sebastian Samuelsson i torsdagens lopp i VM i skidskytte. Men Samuelsson var väldigt nära. Han kom fyra i tävlingen. – Jag är nöjd med hur jag åkte och sköt. Men det är tråkigt att missa en medalj, sade han efter loppet. Arnd Peiffer från Tyskland vann VM-guldet. Vladimir Iliev från Bulgarien kom tvåa. Tarjei Bö från Norge kom trea.

VÄRLDEN

Många döda i oväder

Ett stort oväder med regn och hårda vindar har dragit in över länderna i södra Afrika. Minst 115 människor har dödats i Mocambique, Malawi och Sydafrika. De flesta har dött i översvämningar som förstört tusentals hus. Ovädret kan hålla på i flera dagar till.

VÄRLDEN

Alla planen stoppas

I helgen störtade ett flygplan i landet Etiopien. Alla som var i planet dog. Det är företaget Boeing som har byggt flygplanet. Nu säger företaget att ingen ska flyga med plan som är av samma sort. Planet heter Boeing 737 Max 8. Många flygningar runt om i världen måste nu ställas in. Det har blivit stora förseningar på till exempel Arlanda flygplats i Stockholm. Ingen vet hur olyckan i Etiopien kunde hända. Men nu ska experter undersöka de svarta lådorna från flygplanet. Lådorna kanske kan berätta vad som blev fel med planet. Förra året hände en annan olycka med ett likadant flygplan. Det var i landet Indonesien.


nyheter från 2019-03-14 news from 2019-03-14

VÄRLDEN

Ingen lösning för Storbritannien No solution for the UK

Det blir allt svårare för Storbritanniens regering. It's getting harder for the UK government. Britterna ska lämna EU om två veckor. The British will leave the EU in two weeks. Men politikerna i riksdagen har sagt nej till regeringens avtal med EU. But the politicians in the Riksdag have said no to the government's agreement with the EU. På onsdagen röstade de också nej till att lämna EU utan något avtal. On Wednesday, they also voted no to leave the EU without any agreement. Nu vet ingen riktigt vad som kommer att hända. Now nobody really knows what will happen. Britterna hinner inte skriva något nytt avtal på ett par veckor. The British cannot write a new agreement in a couple of weeks. Kanske britterna kommer att be om att få vara kvar i EU en tid till. Perhaps the British will ask to stay in the EU for a while. Det ska politikerna rösta om idag, torsdag. The politicians will vote on today, Thursday. – Regeringen ska fortsätta arbeta för att vi ska lämna EU med ett avtal, säger Storbritanniens ledare Theresa May. - The government will continue to work for us to leave the EU with an agreement, says Britain's leader Theresa May.

SVERIGE

Många strejkar för klimatet

På fredag den 15 mars ordnas en stor strejk för klimatet. On Friday, March 15, a major strike will be arranged for the climate. Människor över hela världen ska strejka. People all over the world should strike. Många är ungdomar. Many are young people. I Sverige ordnas strejker i 114 städer. De som strejkar är missnöjda med politiken. Those who strike are dissatisfied with politics. De vill att politikerna ska stoppa utsläppen som gör jorden varmare. They want the politicians to stop the emissions that make the earth warmer. Idén kommer från 16-åriga Greta Thunberg. The idea comes from 16-year-old Greta Thunberg. Hon strejkar varje fredag utanför riksdagen i Stockholm. She breaks every Friday outside the Riksdag in Stockholm. På fredag får hon troligen sällskap av många fler. On Friday, she will probably be joined by many more. Några artister har också lovat att uppträda gratis. Some artists have also promised to perform for free. En av dem är Petra Marklund. One of them is Petra Marklund.

SVERIGE

17-årig flicka fördes bort 17-year-old girl was taken away

En 17-årig flicka i Malmö försvann den 15 februari i år. A 17-year-old girl in Malmö disappeared on February 15 this year. Poliserna tror att hennes föräldrar har tvingat henne att åka till Irak. The police believe her parents have forced her to go to Iraq. Poliserna i Malmö har tagit fast flickans mamma. The police in Malmö have taken the girl's mother. Flickans pappa är med flickan i Irak. The girl's dad is with the girl in Iraq. Poliserna tror att han tvingar henne att stanna där. The police believe he forces her to stay there. Flickan har skrivit till sina vänner på Facebook. The girl has written to her friends on Facebook. Hon skriver att hon behöver hjälp. She writes that she needs help. – Föräldrarna verkar tycka att flickan ska leva i Irak. - The parents seem to think the girl should live in Iraq. Vi vet inte varför, säger åklagaren Charlotte Ottosen till tidningen Sydsvenskan. We do not know why, says prosecutor Charlotte Ottosen to the newspaper Sydsvenskan.

SPORT

Linköpings damer vann Linköping ladies won

Linköping fick en perfekt start i SM-finalen i ishockey. Linköping got a perfect start in the SM final in ice hockey. Laget vann den första matchen i finalen mot Luleå med 3-0. The team won the first match in the final against Luleå with 3-0. – Vi spelade smartare än dem, sade Linköpings finska stjärna Susanna Tapani efteråt. - We played smarter than them, said Linköping Finnish star Susanna Tapani afterwards. SM-finalen spelas i bäst av fem matcher. The SM Final is played in the best of five matches. Det lag som vinner tre matcher vinner SM-guld. The team that wins three matches wins the SM gold. Fler än två tusen personer såg matchen i Luleå. More than two thousand people saw the match in Luleå. Nästa match spelas i Linköping på lördag. The next match will be played in Linköping on Saturday.

SVERIGE

Mer kontroll av tidigare fångar More control of previous prisoners

Regeringen vill ha hårdare kontroller av personer som suttit i fängelse och släppts ut på prov. The government wants to have tougher controls on people who have been in prison and put on trial. De vill att personerna ska bli mer kontrollerade. They want the people to be more controlled. Då ska risken minska att de gör nya brott. Then the risk should be reduced that they make new crimes. Personerna kan till exempel få elektronisk fotboja. For example, the people can get electronic footwear. Det är ett larm som visar var personen är. It is an alarm that shows where the person is. Larmet kan hindra dem att vara i vissa områden. The alarm can prevent them from being in certain areas. Regeringen vill också att personerna ska kunna tvingas tillbaka till fängelset, om de inte sköter sig. De ska kunna straffas med tre månader extra i fängelse. They should be punishable by three months extra in prison. I dag kan de bara få 15 extra dagar. Ministern Morgan Johansson tror att riksdagen kommer rösta ja till förslagen. The Minister Morgan Johansson believes that the Riksdag will vote in favor of the proposals. – På det här sättet ger vi mer trygghet till de som har varit med om ett brott, säger han till Sveriges Radio.

VÄRLDEN

Barn dog när hus rasade Children died when houses collapsed

Ett hus med en skola har rasat i landet Nigeria. A house with a school has collapsed in the country of Nigeria. Det hände i staden Lagos på onsdagen. It happened in the city of Lagos on Wednesday. Huset som rasade var fyra våningar högt. The house that raged was four floors high. Nära hundra barn kan ha varit i huset när det rasade. Nearly one hundred children may have been in the house when it raged. Hittills har 37 barn räddats. So far, 37 children have been rescued. 20 barn har hittats döda. Det händer då och då att hus rasar i Nigeria. It happens every now and then that houses are raging in Nigeria. Många hus är dåligt byggda och dåligt skötta. Many houses are poorly built and poorly managed. För tre år sedan dog 100 människor när en kyrka rasade. Three years ago, 100 people died when a church raged.

SPORT

Alexander Isak i landslaget

Den 23 mars börjar kvalet till fotbolls-EM för herrar. Sverige möter Rumänien på Friends Arena i Stockholm. Tre dagar senare spelar Sverige mot Norge. Den matchen spelas i Norge. That match is played in Norway. Nu är det klart att den 19-åriga anfallaren Alexander Isak får en chans i landslaget. Now it is clear that 19-year-old striker Alexander Isak gets a chance in the national team. Han är överraskningen i den trupp som lagledaren Janne Andersson har tagit ut till matcherna. He is the surprise of the squad that coach Janne Andersson has taken to the games. – Alexander Isak är en väldigt smart spelare som är bra på att göra mål, säger Janne Andersson. - Alexander Isak is a very smart player who is good at making goals, says Janne Andersson. Alexander Isak har visat bra form i ligan i Nederländerna. Alexander Isak has shown good form in the league in the Netherlands. Han har gjort många mål i de senaste matcherna. He has made many goals in recent matches. De andra länderna i Sveriges grupp är Spanien, Malta och Färöarna. The other countries in Sweden's group are Spain, Malta and the Faroe Islands.

SPORT

Samuelsson blev fyra i VM Samuelsson became four in the World Cup

Det blev ingen medalj för Sebastian Samuelsson i torsdagens lopp i VM i skidskytte. There was no medal for Sebastian Samuelsson in Thursday's race in the World Cup in biathlon. Men Samuelsson var väldigt nära. But Samuelsson was very close. Han kom fyra i tävlingen. He came four in the competition. – Jag är nöjd med hur jag åkte och sköt. - I'm happy with how I went and shot. Men det är tråkigt att missa en medalj, sade han efter loppet. Arnd Peiffer från Tyskland vann VM-guldet. Vladimir Iliev från Bulgarien kom tvåa. Vladimir Iliev from Bulgaria came second. Tarjei Bö från Norge kom trea.

VÄRLDEN

Många döda i oväder Many kill in the weather

Ett stort oväder med regn och hårda vindar har dragit in över länderna i södra Afrika. A great storm with rain and harsh winds has drawn over the countries of southern Africa. Minst 115 människor har dödats i Mocambique, Malawi och Sydafrika. At least 115 people have been killed in Mozambique, Malawi and South Africa. De flesta har dött i översvämningar som förstört tusentals hus. Most have died in floods that destroyed thousands of houses. Ovädret kan hålla på i flera dagar till. The storm can last for several more days.

VÄRLDEN

Alla planen stoppas All the planes are stopped

I helgen störtade ett flygplan i landet Etiopien. This weekend, an airplane crashed into the country of Ethiopia. Alla som var i planet dog. Everyone who was in the plane died. Det är företaget Boeing som har byggt flygplanet. It is the company Boeing who has built the aircraft. Nu säger företaget att ingen ska flyga med plan som är av samma sort. Now the company says that no one should fly with planes that are of the same kind. Planet heter Boeing 737 Max 8. Planet named Boeing 737 Max 8. Många flygningar runt om i världen måste nu ställas in. Many flights around the world must now be canceled. Det har blivit stora förseningar på till exempel Arlanda flygplats i Stockholm. There have been major delays at, for example, Arlanda Airport in Stockholm. Ingen vet hur olyckan i Etiopien kunde hända. No one knows how the accident in Ethiopia could happen. Men nu ska experter undersöka de svarta lådorna från flygplanet. But now, experts will examine the black boxes from the aircraft. Lådorna kanske kan berätta vad som blev fel med planet. The boxes might tell you what went wrong with the plane. Förra året hände en annan olycka med ett likadant flygplan. Last year another accident happened with a similar aircraft. Det var i landet Indonesien. It was in the country of Indonesia.