×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Porta Dos Fundos 2021, ME DESCULPE

ME DESCULPE

Ai, caramba. É hoje que eu vou morrer.

Eu tenho certeza disso. Eu estou sentindo.

Graças a Deus.

Meu Senhor Jesus.

-Opa. -Opa. Tudo bem, meu chefe?

-Tudo bem? -Desculpa pelo atraso.

Eu estava rodando isso aqui tudo

e não achava o senhor de jeito nenhum.

É algum projeto? É o que que a gente vai fazer aqui?

-É alguma coisa? -Então, Anderson,

eu te chamei aqui pra...

Eu te chamei aqui pra te pedir desculpa.

-Ué. -O esporro que eu te dei ontem

foi completamente injusto.

Eu que me equivoquei em relação aos relatórios.

Você estava coberto de razão. É isso.

-Caraca. -Foi.

Não, chefe, agradecido mesmo por isso.

Mas se o senhor puder fazer

essa mesma coisa que o senhor fez aqui, não muda nada,

lá no Rio de Janeiro, na frente de todo mundo

que viu o senhor me dando esporro ontem, ia ser lindo.

É que o senhor me fez vir pra cá. Aqui é Rondônia.

Aí andei pra caramba, mas se for lá na frente

-de quem viu o que aconteceu ontem. -Não se preocupa comigo, Anderson.

Não se preocupa comigo.

Eu não tenho o menor problema, a menor dificuldade

em assumir esse negócio que vocês chamam, como é o nome?

-O que é? -Quando a pessoa não está certa.

-Erro? -Isso.

Eu não tenho a menor dificuldade de assumir esse erro.

Estou aqui, inclusive, reforçado pelo meu coach,

pelo meu professor de meditação empresarial,

e esses dois, quando estão juntos, é que vem coisa boa, tá?

-É isso. -Eu entendo,

mas é uma coisa muito pessoal mesmo, sabe, chefe?

Se o senhor puder fazer essa mesma coisa aqui

na frente das pessoas que viram o senhor tacando

a lata de kombucha na minha cabeça...

O senhor tacou, o pessoal tudo começou a fazer GIF,

César, junto com o Antônio, mandam boomerang.

Aí está o senhor tacando a lata...

Eles são palhaços, né? Mas aí me faz um mal.

Fico magoado pra caramba.

-Usa a mesma palavra lá. -Eu vou fazer isso pra quê?

Um negócio pra você e eu, vou ficar me exibindo?

Aí eu chego lá, faço isso na frente de todo mundo,

vão ficar falando: "Olha o Norberto, que ser humano incrível,

que cidadão de luz, que anjo na Terra.

Que chefe, que líder nato."

Não vou fazer isso.

A ioga mesmo já fala, né?

O corpo que agradece já elimina toxina.

É que a lata estava cheia, né, meu chefe?

A lata estava cheia, aí fiquei tonto na hora e ela abriu.

Aí mistura cúrcuma com beterraba, aquilo agarra no corpo.

-Três dias de banho, não sai. -Só um segundo, Anderson.

É que meu motorista acabou de chegar.

Eu já tenho que pegar o jatinho

-pra voltar pro Rio. -Tá.

Esse negócio de pedir desculpa é meio novo pra mim.

Fica tranquilo que o meu coração não guarda rancor.

O senhor pode só me dar uma carona, por gentileza,

-só porque eu estou... -Não.

Meu chefe! Puta que pariu, cara...

Como vocês podem ver aqui, a gente teve um desempenho muito bom

ainda no relatório mensal, mas a taxa de médio...

Graças a Deus. Quero café. Se puder me dar um café...

Olha só, seu Anderson. Apareceu a margarida.

Onde é que o senhor estava a semana inteira?

Deixa eu falar.

Estou há quatro dias vindo num ônibus pirata,

depois entrei numa canoa indígena, uns dois dias,

pelos lagos gigantes, bonito de manhã cedo.

Mas cansa muito.

Fora o patinete. Eu tenho labirintite.

-Estou com um mal-estar. -Aí você acha bom interromper

a porra da minha inspiração aqui!

Seu merda, seu merda!

-Eu não estou... -Seu merda!

Espera aí, chefe, espera aí.

Voltando.

Aqui, o desempenho pode melhorar ainda um pouquinho.


ME DESCULPE

Ai, caramba. É hoje que eu vou morrer. I think I'm gonna die. I'm sure of it. Ay, caramba, creo que moriré, estoy seguro, lo estoy sintiendo.

Eu tenho certeza disso. Eu estou sentindo.

Graças a Deus. Gracias a dios, hola jefe. Hola.

Meu Senhor Jesus.

-Opa. -Opa. Tudo bem, meu chefe? -Hey! How are you? -How are you?

-Tudo bem? -Desculpa pelo atraso.

Eu estava rodando isso aqui tudo

e não achava o senhor de jeito nenhum. I couldn't find you anywhere. Is it a project?

É algum projeto? É o que que a gente vai fazer aqui? ¿Es por algún proyecto? ¿Qué es lo que haremos aquí?

-É alguma coisa? -Então, Anderson, -What are we doing here? -Anderson, I asked you here...

eu te chamei aqui pra...

Eu te chamei aqui pra te pedir desculpa. I asked you here to apologize. Te llamé aquí para pedirte perdón. ¿Qué?

-Ué. -O esporro que eu te dei ontem

foi completamente injusto.

Eu que me equivoquei em relação aos relatórios. I was wrong in regards to the reports. You were right. Yo me equivoqué sobre los informes y tú estabas cubierto de razón.

Você estava coberto de razão. É isso.

-Caraca. -Foi. -That's it. It's out. -Wow! Eso es todo, ya lo dije. Caramba...

Não, chefe, agradecido mesmo por isso. Boss, I'm grateful for this. Le agradezco mucho por esto...

Mas se o senhor puder fazer But if you could do this, don't change anything,

essa mesma coisa que o senhor fez aqui, não muda nada,

lá no Rio de Janeiro, na frente de todo mundo back in Rio de Janeiro, in front of everyone who saw

que viu o senhor me dando esporro ontem, ia ser lindo. you yelling at me, that'd be great.

É que o senhor me fez vir pra cá. Aqui é Rondônia. You made me come here to Rondônia. Me hiciste venir para acá para Rondonia, caminé mucho...

Aí andei pra caramba, mas se for lá na frente I walked a lot. But if you did it in front of those who saw it...

-de quem viu o que aconteceu ontem. -Não se preocupa comigo, Anderson.

Não se preocupa comigo.

Eu não tenho o menor problema, a menor dificuldade I have no issues at all taking that thing... No tengo el menor problema de asumir eso que llaman... ¿Cómo se llama?

em assumir esse negócio que vocês chamam, como é o nome?

-O que é? -Quando a pessoa não está certa. -What is it? -When the person isn't right. ¿Qué? Cuando alguien no tiene la razón.

-Erro? -Isso. -Mistake? -Exactly. ¿Un error?

Eu não tenho a menor dificuldade de assumir esse erro. I don't struggle taking on the mistake. Exacto, no tengo la menor dificultad de asumir ese error.

Estou aqui, inclusive, reforçado pelo meu coach, I'm here encouraged by my coach, my corporation meditation guide. Incluso estoy aquí reforzado por mi coach y por mi profesor de meditación empresarial.

pelo meu professor de meditação empresarial,

e esses dois, quando estão juntos, é que vem coisa boa, tá? When those two are together, it means something good is coming. Y esos 2 cuando se juntan solo crean cosas buenas.

-É isso. -Eu entendo, I understand. But it's personal, Boss. Te entiendo pero esto es algo muy personal, jefe.

mas é uma coisa muito pessoal mesmo, sabe, chefe?

Se o senhor puder fazer essa mesma coisa aqui If you could do this Pero si pudieras hacer esto mismo...

na frente das pessoas que viram o senhor tacando in front of the people who saw you throw a can at my head. Al frente de las personas que te vieron tirándome una lata en la cabeza...

a lata de kombucha na minha cabeça...

O senhor tacou, o pessoal tudo começou a fazer GIF, People started making GIFs, Cesar and Antonio sent a boomerang. Me tiraste la lata y todos comenzaron a hacer GIFs con esa escena.

César, junto com o Antônio, mandam boomerang.

Aí está o senhor tacando a lata...

Eles são palhaços, né? Mas aí me faz um mal. Me hicieron parecer un payaso y eso me hizo mucho mal, me hirió mucho.

Fico magoado pra caramba.

-Usa a mesma palavra lá. -Eu vou fazer isso pra quê? -Use those same words. -Why? It's between us. Usa las mismas palabras, pero allá.

Um negócio pra você e eu, vou ficar me exibindo?

Aí eu chego lá, faço isso na frente de todo mundo, Si llego allá y hago esto al frente de todos van a decir:

vão ficar falando: "Olha o Norberto, que ser humano incrível, people will say: "Look at Norberto. Miren a Norberto, qué ser humano increíble, qué ciudadano de luz...

que cidadão de luz, que anjo na Terra.

Que chefe, que líder nato."

Não vou fazer isso. I won't do it. Yoga says it. No puedo hacer eso.

A ioga mesmo já fala, né?

O corpo que agradece já elimina toxina. The body thanks us and eliminates the toxins.

É que a lata estava cheia, né, meu chefe? The can was full, Boss. I got dizzy, it opened... Es que la lata estaba llena, jefe, quedé mareado y la lata se abrió...

A lata estava cheia, aí fiquei tonto na hora e ela abriu.

Aí mistura cúrcuma com beterraba, aquilo agarra no corpo. and mixed curcuma with beets. It sticks to the body. Y aquella sustancia se me pegó por todo el cuerpo y tuve que bañarme 3 veces.

-Três dias de banho, não sai. -Só um segundo, Anderson.

É que meu motorista acabou de chegar.

Eu já tenho que pegar o jatinho Tengo que coger el avión para regresar. Está bien...

-pra voltar pro Rio. -Tá.

Esse negócio de pedir desculpa é meio novo pra mim. This whole apologizing business is new to me. Relax. Esto de pedir perdón es algo nuevo para mi...

Fica tranquilo que o meu coração não guarda rancor.

O senhor pode só me dar uma carona, por gentileza,

-só porque eu estou... -Não.

Meu chefe! Puta que pariu, cara... Boss! Holy shit, man! ¿Jefe? Carajo...

Como vocês podem ver aqui, a gente teve um desempenho muito bom As you can see, we had a great performance Como pueden ver tuvimos un desempeño muy bueno en el mes, pero la tasa de....

ainda no relatório mensal, mas a taxa de médio...

Graças a Deus. Quero café. Se puder me dar um café... Thank goodness! I want some coffee.

Olha só, seu Anderson. Apareceu a margarida. Wow, Mr. Anderson. Look who decided to show up! Miren, Anderson apareció, ¿dónde estuviste toda esta semana?

Onde é que o senhor estava a semana inteira? -Where were you all week? -Let me talk.

Deixa eu falar. Voy a explicarlo, llevo 4 días viajando en un ómnibus pirata...

Estou há quatro dias vindo num ônibus pirata, Four days on an illegal bus,

depois entrei numa canoa indígena, uns dois dias, then two days on a canoe through a gorgeous lake. Y después entré en una canoa en un río gigante y bonito por la mañana.

pelos lagos gigantes, bonito de manhã cedo.

Mas cansa muito. But it's exhausting. Plus the scooter. Pero eso cansa mucho, además de la patineta, tengo laberintitis y estoy mal.

Fora o patinete. Eu tenho labirintite.

-Estou com um mal-estar. -Aí você acha bom interromper -I have labyrinthitis. -You think it's ok to interrupt?

a porra da minha inspiração aqui!

Seu merda, seu merda! You piece of shit! You piece of shit! ¡Cabrón, hijo de puta! Ay, no, espera un poco, jefe...

-Eu não estou... -Seu merda! -I can't... -You piece of shit!

Espera aí, chefe, espera aí. Hold on, Boss. Hold on.

Voltando. As I was saying..

Aqui, o desempenho pode melhorar ainda um pouquinho. Here, our performance can improve.