×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Polish with John, Pierwszy na księżycu – Polish with John #33 [A2]

Pierwszy na księżycu – Polish with John #33 [A2]

Cześć! Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego. Wiecie kto był pierwszy na księżycu? Neil Armstrong? Oczywiście, że nie! Już wcześniej był tam Polak. Pozwólcie, że opowiem Wam tę historię.

Był więc sobie Twardowski, dobry szlachcic. Chciał być mądry i żyć długo Albo w ogóle nie umrzeć. Co więc zrobił? Coś czego nie powinno się robić. Przeczytał w pewnej starej książce jak zawrzeć pakt z diabłem. Wezwał więc diabła i zawarł z nim umowę. Taka umowa z diabłem to cyrograf. Podpisał go Twardowski własną krwią. Nasz szlachcic w zamian za duszę sprzedaną diabłu mógł od niego żądać czego tylko chciał. A duszy miał nie oddawać, dopóki nie pojawi się w Rzymie.

Zaczął więc Twardowski korzystać z umowy i gromadzić sobie bogactwa. Życzenia miał szlachcic różne, a wszystkie co do joty szatan wypełniać musiał. Nawet udało mu się piękną kobietę znaleźć i z czartowską pomocą wziąć ją za żonę. Miała ona bowiem w butelce robaka i tylko temu, kto odgadnie co to za robak, rękę swoją dać obiecała, tylko za tego za mąż wyjść. Mówiła

Co to za zwierzę, robak czy wąż?

Kto to odgadnie, będzie mój mąż.

No i Twardowski zgadł, że to była pszczoła/ pszczółka. Ale przebiegły szlachcic był przebrany wtedy za biedaka. Potem, gdy jego żona sprzedawała garnki w Krakowie, on jako bogaty pan przyjeżdżał na rynek i kazał swoim sługom tłuc te garnki. Nie był z niego za dobry mąż. Choć inne legendy mówią, że ona nie była za dobrą żoną.

Tak sobie nasz szlachcic żył i dobrze mu było, a do Rzymu się nie wybierał. Użył więc diabeł podstępu. Udał dworzanina pewnego bogatego pana i prosi Twardowskiego, aby ten udał się do owego bogacza i wyleczył go z choroby. Twardowski zgodził się, a umówionym miejscem spotkania miała być karczma w pobliskiej wsi.

Nie wiedział jednak Twardowski, że ta karczma nazywała się “Rzym”. Takiego to podstępu użył diabeł i z karczmy chciał go porwać do swojego królestwa. Jednak, gdy polecieli ponad szczyty gór Twardowski zaczął śpiewać pobożną pieśń, a tego diabeł nie mógł wytrzymać. I tak zawisł Twardowski nad ziemią i na Księżycu zamieszkał.

Tak przynajmniej mówią legendy i podania. Trzeba by się zapytać tych co byli na Księżycu, może spotkali tam Twardowskiego? Jeżeli nie chcemy legend, to niestety żaden Polak na Księżyc nie poleciał. W kosmosie był jedynie Mirosław Hermaszewski, w 1978 roku. No i kilka polskich sztucznych satelitów. Jednak kto wie? Może kiedyś polska baza księżycowa będzie nosić imię pana Twardowskiego?

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. A w następny poniedziałek zapraszam na kolejny podcast z serii “Polish with John”. Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki!

Pierwszy na księżycu – Polish with John #33 [A2] Der Erste auf dem Mond - Polnisch mit John #33 [A2]. First on the Moon - Polish with John # 33 [A2] El primero en llegar a la luna - Polaco con John #33 [A2]. Primeiro na Lua - Polaco com João #33 [A2]. Первый на Луне - Польский с Джоном #33 [A2]. Перший на Місяці - польська з Джоном #33 [A2].

Cześć! Hello! Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Welcome to the next podcast "Polish with John". Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego. My name is Jan Oko and I want to help you learn Polish. Wiecie kto był pierwszy na księżycu? Wissen Sie, wer als Erster auf dem Mond war? Do you know who was first on the moon? Sabes quem foi o primeiro a chegar à Lua? Neil Armstrong? Neil Armstrong? Neil Armstrong? Oczywiście, że nie! Nein, natürlich nicht! Of course not! Już wcześniej był tam Polak. Dort gab es schon einmal einen Pol. A Pole had been there before. Já lá esteve um Pólo antes. Pozwólcie, że opowiem Wam tę historię. Ich will Ihnen die Geschichte erzählen. Let me tell you this story. Deixem-me contar-vos a história.

Był więc sobie Twardowski, dobry szlachcic. Da war also Twardowski, ein guter Adliger. So there was Twardowski, a good nobleman. Así que allí estaba Twardowski, un buen noble. Então havia Twardowski, um bom nobre. Chciał być mądry i żyć długo Er wollte weise sein und lange leben. He wanted to be smart and live long. Quería ser sabio y vivir mucho tiempo. Ele queria ser sábio e viver muito tempo. Albo w ogóle nie umrzeć. Oder gar nicht sterben. Or not to die at all. Ou não morrer de todo. Co więc zrobił? Was hat er also getan? So what did he do? Então o que é que ele fez? Coś czego nie powinno się robić. Etwas, das nicht getan werden sollte. Something you shouldn't be doing. Algo que você não deveria estar fazendo. Przeczytał w pewnej starej książce jak zawrzeć pakt z diabłem. In einem alten Buch las er, wie man einen Pakt mit dem Teufel schließt. He read in an old book how to make a pact with the devil. Ele leu em um livro antigo como fazer um pacto com o diabo. Wezwał więc diabła i zawarł z nim umowę. Also rief er den Teufel herbei und schloss einen Pakt mit ihm. So he summoned the devil and made a deal with him. Así que convocó al diablo e hizo un trato con él. Taka umowa z diabłem to cyrograf. Ein solcher Vertrag mit dem Teufel ist ein Zyrograph. Such a deal with the devil is a pact. Tal acordo com o diabo é um pacto. Podpisał go Twardowski własną krwią. Er wurde von Twardowski mit seinem eigenen Blut unterzeichnet. Twardowski signed it with his own blood. Lo firmó Twardowski con su propia sangre. Nasz szlachcic w zamian za duszę sprzedaną diabłu mógł od niego żądać czego tylko chciał. Unser Edelmann konnte im Austausch für eine an den Teufel verkaufte Seele alles von ihm verlangen, was er wollte. Our nobleman, in exchange for the soul sold to the devil, could demand whatever he wanted from him. Nuestro noble, a cambio de un alma vendida al diablo, podía exigirle lo que quisiera. Nosso fidalgo, em troca da alma vendida ao diabo, podia exigir dele o que quisesse. A duszy miał nie oddawać, dopóki nie pojawi się w Rzymie. Und er sollte seine Seele nicht aufgeben, bevor er in Rom angekommen war. And he would not give up his soul until he arrived in Rome. Y no debía entregar su alma hasta llegar a Roma. E ele não desistiria de sua alma até que chegasse a Roma.

Zaczął więc Twardowski korzystać z umowy i gromadzić sobie bogactwa. Also begann Twardowski, das Geschäft auszunutzen und sich selbst reich zu machen. So, Twardowski began to use the contract and accumulate wealth. Así que Twardowski empezó a aprovecharse del trato y a acumular riqueza para sí mismo. Życzenia miał szlachcic różne, a wszystkie co do joty szatan wypełniać musiał. Der Adelige hatte verschiedene Wünsche, die Satan buchstabengetreu erfüllen musste. The wishes of the nobleman were different, and Satan had to fulfill all the wishes. El noble tenía varios deseos, todos los cuales Satanás tuvo que cumplir al pie de la letra. Nawet udało mu się piękną kobietę znaleźć i z czartowską pomocą wziąć ją za żonę. Es gelang ihm sogar, eine schöne Frau zu finden und sie mit Hilfe eines Zaubers zu seiner Frau zu machen. He even managed to find a beautiful woman and take her for a wife with devilish help. Incluso consiguió encontrar a una hermosa mujer y, con la ayuda de un hechizo, la tomó como esposa. Ele até conseguiu encontrar uma bela mulher e tomá-la por esposa com ajuda diabólica. Miała ona bowiem w butelce robaka i tylko temu, kto odgadnie co to za robak, rękę swoją dać obiecała, tylko za tego za mąż wyjść. Sie hatte einen Wurm in einer Flasche und versprach, nur demjenigen ihre Hand zu geben, der erraten könne, was der Wurm sei, und nur demjenigen, der ihn heiraten würde. For she had a worm in her bottle, and she promised to give her hand only to those who guessed what it was, only to marry him. Tenía un gusano en una botella y prometió dar su mano sólo a quien adivinara qué era el gusano, y sólo a quien se casara con él. Pois ela tinha um verme em sua garrafa, e ela prometeu dar a mão apenas para quem adivinhasse o que era, apenas para se casar com ele. Mówiła Sie sagte She said Ella dijo

Co to za zwierzę, robak czy wąż? Was ist dieses Tier, ein Wurm oder eine Schlange? What is this animal, worm or snake? ¿Qué animal es, un gusano o una serpiente?

Kto to odgadnie, będzie mój mąż. Derjenige, der es errät, wird mein Mann sein. Who will guess it will be my husband. Quien lo adivine será mi marido.

No i Twardowski zgadł, że to była pszczoła/ pszczółka. Nun, und Twardowski vermutete, dass es eine Biene war. Well, Twardowski guessed it was a bee. Bueno, y Twardowski adivinó que era una abeja. Ale przebiegły szlachcic był przebrany wtedy za biedaka. Doch der gerissene Adlige war zu diesem Zeitpunkt als Bettler verkleidet. But the cunning nobleman was then disguised as a poor man. Pero el astuto noble se disfrazó de indigente en ese momento. Mas o astuto nobre foi então disfarçado de pobre. 但狡猾的贵族却伪装成穷人。 Potem, gdy jego żona sprzedawała garnki w Krakowie, on jako bogaty pan przyjeżdżał na rynek i kazał swoim sługom tłuc te garnki. Später, als seine Frau in Krakau Töpfe verkaufte, kam er als reicher Herr auf den Markt und ließ seine Diener diese Töpfe zerschlagen. Later, when his wife was selling pots in Kraków, he, as a wealthy lord, would come to the market square and had his servants break the pots. Más tarde, cuando su mujer vendía vasijas en Cracovia, él, como señor rico, acudía al mercado y hacía que sus criados rompieran esas vasijas. Mais tarde, quando sua esposa estava vendendo panelas em Cracóvia, ele, como um senhor rico, vinha à praça do mercado e fazia seus servos quebrarem as panelas. Nie był z niego za dobry mąż. Er war kein besonders guter Ehemann. He was not a good husband. Ele não era um bom marido. 他不是一个很好的丈夫。 Choć inne legendy mówią, że ona nie była za dobrą żoną. Andere Legenden besagen jedoch, dass sie keine allzu gute Ehefrau war. Although other legends say that she was not a good wife.

Tak sobie nasz szlachcic żył i dobrze mu było, a do Rzymu się nie wybierał. So hat unser Adliger sein Leben gelebt und es gut gemacht, und er ist nicht nach Rom gegangen. This is how our nobleman lived, and it was good for him, and he was not going to Rome. Así es como nuestro noble vivió su vida y le fue bien, y no fue a Roma. Assim vivia nosso fidalgo e era bom para ele, e ele não ia para Roma. Użył więc diabeł podstępu. Also benutzte der Teufel eine List. So the devil used a trick. Así que el diablo usó un ardid. Então o diabo usou um truque. Udał dworzanina pewnego bogatego pana i prosi Twardowskiego, aby ten udał się do owego bogacza i wyleczył go z choroby. Er gibt sich als Höfling eines reichen Herrn aus und bittet Twardowski, zu diesem reichen Mann zu gehen und ihn von seiner Krankheit zu heilen. He pretended to be a courtier of a wealthy gentleman and asked Twardowski to go to the rich man and cure him of his disease. Se hace pasar por cortesano de cierto rico señor y pide a Twardowski que vaya a ver a este rico y le cure de su enfermedad. Ele fingiu ser um cortesão de um cavalheiro rico e pediu a Twardowski que fosse até o homem rico e o curasse de sua doença. Он выдает себя за придворного некоего богатого господина и просит Твардовского отправиться к этому богачу и вылечить его от болезни. Twardowski zgodził się, a umówionym miejscem spotkania miała być karczma w pobliskiej wsi. Twardowski stimmte zu, und der vereinbarte Treffpunkt sollte ein Gasthaus in einem nahe gelegenen Dorf sein. Twardowski agreed, and the agreed place of the meeting was to be an inn in a nearby village. Twardowski aceptó, y el lugar de encuentro acordado fue una posada de un pueblo cercano.

Nie wiedział jednak Twardowski, że ta karczma nazywała się “Rzym”. Was Twardowski jedoch nicht wusste, war, dass dieses Gasthaus "Rom" hieß. However, Twardowski did not know that this inn was called "Rome". Takiego to podstępu użył diabeł i z karczmy chciał go porwać do swojego królestwa. Das war die List des Teufels, der ihn aus der Herberge in sein Reich entführen wollte. Such a trick was used by the devil and wanted to kidnap him to his kingdom from the inn. Tal fue la treta utilizada por el diablo y desde la posada quiso raptarlo para llevarlo a su reino. Jednak, gdy polecieli ponad szczyty gór Twardowski zaczął śpiewać pobożną pieśń, a tego diabeł nie mógł wytrzymać. Als sie jedoch über die Gipfel der Berge flogen, begann Twardowski ein andächtiges Lied zu singen, und das konnte der Teufel nicht ertragen. However, when they flew over the peaks of the mountains, Twardowski began to sing a pious song, and the devil could not stand it. Sin embargo, cuando volaron por encima de las cumbres de las montañas, Twardowski empezó a cantar una canción devocional, y esto el diablo no lo pudo soportar. I tak zawisł Twardowski nad ziemią i na Księżycu zamieszkał. Und so schwebte Twardowski über die Erde und ließ sich auf dem Mond nieder. And so Twardowski hung above the ground and lived on the Moon. Twardowski sobrevoló la Tierra y se instaló en la Luna.

Tak przynajmniej mówią legendy i podania. Zumindest besagen das die Legenden und Erzählungen. At least that's what legends and tales say. Trzeba by się zapytać tych co byli na Księżycu, może spotkali tam Twardowskiego? Man müsste diejenigen fragen, die auf dem Mond waren, vielleicht haben sie Twardowski dort getroffen? You would have to ask those who were on the moon, maybe they met Twardowski there? Jeżeli nie chcemy legend, to niestety żaden Polak na Księżyc nie poleciał. Wenn wir keine Legenden wollen, dann ist leider noch kein Pole zum Mond geflogen. If we do not want legends, then unfortunately no Pole flew to the moon. W kosmosie był jedynie Mirosław Hermaszewski, w 1978 roku. Nur Mirosław Hermaszewski war 1978 im Weltraum. Only Mirosław Hermaszewski was in space in 1978. No i kilka polskich sztucznych satelitów. Und mehrere polnische künstliche Satelliten. And a few Polish artificial satellites. Jednak kto wie? Aber wer weiß? But who knows? Może kiedyś polska baza księżycowa będzie nosić imię pana Twardowskiego? Vielleicht wird die polnische Mondbasis eines Tages nach Herrn Twardowski benannt? Maybe one day the Polish lunar base will bear the name of Mr. Twardowski?

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Herzlichen Dank für diese Folge. Thank you very much for this episode. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Besuchen Sie doch mal meinen Blog ioannesoculus.com oder polishwithjohn.com. Feel free to visit my blog ioannesoculus.com or polishwithjohn.com. A w następny poniedziałek zapraszam na kolejny podcast z serii “Polish with John”. Und nächsten Montag lade ich Sie zum nächsten Podcast der Reihe "Polnisch mit John" ein. And next Monday, I invite you to another podcast from the "Polish with John" series. Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki! Bleiben Sie gesund und ich drücke Ihnen die Daumen! Stay healthy and I keep my fingers crossed for you!