×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Storybooks Canada, Nozibele i jej trzy włosy

Nozibele i jej trzy włosy

Dawno temu trzy dziewczynki poszły nazbierać drewna.

Dzień był gorący, więc poszły też wykąpać się w rzece. Bawiły się, pluskały i pływały w chłodnej wodzie.

Nagle zorientowały się, że zrobiło się bardzo późno i pospieszyły z powrotem do wioski.

Kiedy były już prawie w domu, Nozibele dotknęła ręką swojej szyi. Okazało się, że zapomniała naszyjnika! „Proszę, wróćcie ze mną!” – błagała swoje koleżanki. Niestety, obie dziewczynki uznały, że było już zbyt późno.

Nozibele wróciła więc nad rzekę sama. Znalazła naszyjnik i pospieszyła do domu. Niestety zgubiła się w ciemnościach.

W oddali zauważyła światło dobiegające z chaty. Przyspieszyła kroku i zapukała do drzwi.

Ku jej zdziwieniu, drzwi otworzył pies: „Czego chcesz?” – zapytał. „Zgubiłam się i muszę gdzieś przenocować” – odpowiedziała Nozibele. „Wejdź, bo jak nie, to będę gryzł!” Nozibele posłusznie weszła do środka.

„Ugotuj dla mnie!” – rozkazał pies. „Ale ja nigdy nie gotowałam dla psa” – odpowiedziała dziewczynka. „Gotuj, bo jak nie, to będę gryzł!” Więc Nozibele ugotowała jedzenie dla psa.

„Pościel moje łóżko!” – rozkazał pies. „Nigdy nie słałam łóżka dla psa” – odpowiedziała Nozibele. „Pościel łóżko, bo jak nie, to będę gryzł!” Więc Nozibele posłała łóżko psa.

Codziennie musiała gotować, zamiatać i zmywać dla psa. Pewnego dnia pies zwrócił się do Nozibele: „Muszę dziś odwiedzić moich przyjaciół. Pozamiataj, ugotuj i pozmywaj zanim wrócę.”

Gdy pies wyszedł, Nozibele wyrwała trzy włosy. Jeden włos umieściła pod łóżkiem, drugi za drzwiami a trzeci w płocie, który otaczał chatę.

Pies wrócił do domu i zaczął szukać dziewczynki: „Nozibele, gdzie jesteś?” – wołał. „Jestem tutaj, pod łóżkiem” – odpowiedział pierwszy włos. „Jestem tutaj, za drzwiami” – powiedział drugi włos. „Jestem tutaj w płocie” – odpowiedział trzeci włos.

Wtedy pies zrozumiał, że Nozibele go oszukała. Wybiegł z chaty, biegł i biegł aż dotarł do wioski Nozibele. Tam jednak czekali na niego jej bracia. Mieli wielkie kije. Pies odwrócił się na pięcie i uciekł. Nikt od tamtej pory go nie widział.

Nozibele i jej trzy włosy Nozibele und ihre drei Haare Nozibele and the three hairs Nozibele y sus tres pelos Nozibele en haar drie haren Nozibele e os seus três cabelos Нозибеле и ее три волоска Nozibele och hennes tre hårstrån Нозібеле та її три волосинки

Dawno temu trzy dziewczynki poszły nazbierać drewna. A long time ago, three girls went out to collect wood.

Dzień był gorący, więc poszły też wykąpać się w rzece. It was a hot day so they went down to the river to swim. Bawiły się, pluskały i pływały w chłodnej wodzie. They played and splashed and swam in the water.

Nagle zorientowały się, że zrobiło się bardzo późno i pospieszyły z powrotem do wioski. Suddenly, they realised that it was late, and they hurried back to the village.

Kiedy były już prawie w domu, Nozibele dotknęła ręką swojej szyi. When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. Okazało się, że zapomniała naszyjnika! She had forgotten her necklace! „Proszę, wróćcie ze mną!” – błagała swoje koleżanki. “Please come back with me!” she begged her friends. Niestety, obie dziewczynki uznały, że było już zbyt późno. But her friends said it was too late.

Nozibele wróciła więc nad rzekę sama. So Nozibele went back to the river alone. Znalazła naszyjnik i pospieszyła do domu. She found her necklace and hurried home. Niestety zgubiła się w ciemnościach. But she got lost in the dark.

W oddali zauważyła światło dobiegające z chaty. In the distance she saw light coming from a hut. Przyspieszyła kroku i zapukała do drzwi. She hurried towards it and knocked at the door.

Ku jej zdziwieniu, drzwi otworzył pies: „Czego chcesz?” – zapytał. To her surprise, a dog opened the door and said, “What do you want?” „Zgubiłam się i muszę gdzieś przenocować” – odpowiedziała Nozibele. “I’m lost and I need a place to sleep,” said Nozibele. „Wejdź, bo jak nie, to będę gryzł!” Nozibele posłusznie weszła do środka. “Come in, or I’ll bite you!” said the dog. So Nozibele went in.

„Ugotuj dla mnie!” – rozkazał pies. Then the dog said, “Cook for me!” „Ale ja nigdy nie gotowałam dla psa” – odpowiedziała dziewczynka. “But I’ve never cooked for a dog before,” she answered. „Gotuj, bo jak nie, to będę gryzł!” Więc Nozibele ugotowała jedzenie dla psa. “Cook, or I’ll bite you!” said the dog. So Nozibele cooked some food for the dog.

„Pościel moje łóżko!” – rozkazał pies. "Mache mein Bett!" der Hund bestellt. Then the dog said, “Make the bed for me!” „Nigdy nie słałam łóżka dla psa” – odpowiedziała Nozibele. Nozibele answered, “I’ve never made a bed for a dog.” „Pościel łóżko, bo jak nie, to będę gryzł!” Więc Nozibele posłała łóżko psa. “Make the bed, or I’ll bite you!” the dog said. So Nozibele made the bed.

Codziennie musiała gotować, zamiatać i zmywać dla psa. Every day she had to cook and sweep and wash for the dog. Pewnego dnia pies zwrócił się do Nozibele: „Muszę dziś odwiedzić moich przyjaciół. Then one day the dog said, “Nozibele, today I have to visit some friends. Pozamiataj, ugotuj i pozmywaj zanim wrócę.” Sweep the house, cook the food and wash my things before I come back.”

Gdy pies wyszedł, Nozibele wyrwała trzy włosy. As soon as the dog had gone, Nozibele took three hairs from her head. Jeden włos umieściła pod łóżkiem, drugi za drzwiami a trzeci w płocie, który otaczał chatę. She put one hair under the bed, one behind the door, and one in the fence surrounding the hut.

Pies wrócił do domu i zaczął szukać dziewczynki: „Nozibele, gdzie jesteś?” – wołał. When the dog came back, he looked for Nozibele. “Nozibele, where are you?” he shouted. „Jestem tutaj, pod łóżkiem” – odpowiedział pierwszy włos. “I’m here, under the bed,” said the first hair. „Jestem tutaj, za drzwiami” – powiedział drugi włos. “I’m here, behind the door,” said the second hair. „Jestem tutaj w płocie” – odpowiedział trzeci włos. “I’m here, in the fence,” said the third hair.

Wtedy pies zrozumiał, że Nozibele go oszukała. Then the dog knew that Nozibele had tricked him. Wybiegł z chaty, biegł i biegł aż dotarł do wioski Nozibele. So he ran from the hut and ran all the way to Nozibele’s village. Tam jednak czekali na niego jej bracia. Aber ihre Brüder warteten dort auf ihn. But Nozibele’s brothers were waiting there. Mieli wielkie kije. Sie hatten große Stöcke. They had big bats Pies odwrócił się na pięcie i uciekł. Der Hund machte auf dem Absatz kehrt und rannte davon. The dog turned on his heel and ran away. Nikt od tamtej pory go nie widział. Nobody has seen him since then.