×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Storybooks Canada, Magozwe

Magozwe

W zatłoczonym mieście Nairobi, z dala od opiekuńczego domu, żyła grupa bezdomnych chłopców. Witali każdy dzień z pokorą. Pewnego poranka, po nocy przespanej na zimnym bruku, chłopcy zwijali swoje maty. Aby odpędzić zimno, rozpalili ogień podpalając śmieci. Magozwe był najmłodszym chłopcem w tej grupie.

Magozwe miał tylko pięć lat, kiedy zmarli jego rodzice. Zamieszkał ze swoim wujkiem, ale wujek nie dbał o chłopca. Nie pozwalał chłopcu się najeść i dawał mu wiele ciężkich prac do wykonania.

Magozwe był bity przez wujka, gdy narzekał albo mu się przeciwstawiał. Pewnego razu, gdy Magozwe zapytał czy mógłby pójść do szkoły, wujek uderzył go i powiedział „Jesteś za głupi na to, żeby się czegokolwiek nauczyć”. Po trzech latach takiego traktowania, Magozwe uciekł z domu swojego wujka i zamieszkał na ulicy.

Życie na ulicy było trudne. Codziennym problemem dla większości chłopców było zdobycie jedzenia. Czasem byli aresztowani, czasem bici. Kiedy byli chorzy, nie było nikogo, kto mógłby im pomóc. Grupa chłopców żyła z tego co wyżebrała oraz ze sprzedaży opakowań plastikowych i innych odpadów. Stałe konflikty pomiędzy rywalizującymi grupami chłopców, które walczyły o wpływy w danej części miasta, nie ułatwiały życia.

Pewnego dnia, gdy Magozwe przeszukiwał śmietniki znalazł starą, zniszczoną książkę z opowiadaniami. Oczyścił ją z brudu i włożył do swojego worka. Każdego dnia wyjmował książkę i oglądał obrazki. Nie potrafił przeczytać słów.

Obrazki przedstawiały historię chłopca, który wyrósł na pilota. Magozwe marzył o tym, aby kiedyś zostać pilotem. Czasem wyobrażał sobie, że jest chłopcem z opowiadania.

Pewnego zimnego dnia Magozwe stał przy drodze i żebrał. Podszedł do niego mężczyzna i powiedział: „Witaj, jestem Thomas. Pracuję niedaleko, w miejscu, gdzie możesz dostać coś do jedzenia”. Wskazał na żółty dom z niebieskim dachem: „Mam nadzieję, że wpadniesz aby coś zjeść?”. Magozwe popatrzył na mężczyznę a potem na dom. „Może” – odparł i odszedł.

W ciągu następnych kilku miesięcy bezdomni chłopcy przyzwyczaili się do spotkań z Thomasem. Thomas lubił rozmawiać z ludźmi, zwłaszcza z tymi, którzy mieszkali na ulicy. Słuchał historii ich życia. Był poważny i cierpliwy, nigdy nie był nieuprzejmy albo lekceważący. Niektórzy chłopcy zaczęli odwiedzać niebiesko-żółty dom, aby zjeść posiłek w południe.

Magozwe siedział na krawężniku i oglądał obrazki w swojej książce, kiedy Thomas się do niego przysiadł. „O czym jest ta historia?” – zapytał. „Jest o chłopcu, który zostaje pilotem”, odpowiedział Magozwe. „Jak ten chłopiec ma na imię?” – dopytywał Thomas. „Nie wiem, nie umiem czytać” – cicho odpowiedział Magozwe.

Kiedy się spotykali, Magozwe zaczął opowiadać swoją własną historię. Była to opowieść o jego wujku i ucieczce z domu. Thomas zawsze słuchał uważnie, nie mówił wiele i nie mówił Magozwe co ma robić. Czasem rozmawiali podczas posiłków w domu z niebieskim dachem.

Gdy zbliżały się dziesiąte urodziny Magozwe, Thomas podarował mu nową książkę z opowiadaniami. Była to historia o chłopcu ze wsi, który został znanym piłkarzem. Thomas czytał chłopcu tę opowieść wiele razy. Pewnego dnia powiedział: „Myślę, że nadszedł czas, abyś poszedł do szkoły i nauczył się czytać. Co o tym sądzisz?” Thomas wytłumaczył, że zna miejsce, w którym dzieci mogą zamieszkać i chodzić do szkoły.

Magozwe rozmyślał o nowym miejscu i o szkole. A może wujek miał rację i Magozwe jest zbyt głupi by czegokolwiek się nauczyć? A co, jeśli będą go bili w nowym miejscu? Miał wiele obaw. „Może lepiej jeśli zostanę na ulicy” – pomyślał.

Podzielił się swoimi obawami z Thomasem. Z czasem mężczyzna przekonał chłopca, że życie w nowym miejscu może być lepsze.

I tak Magozwe wprowadził się do pokoju w domu z zielonym dachem. Dzielił pokój z dwoma innymi chłopcami. W domu mieszkało dziesięcioro dzieci wraz z ciocią Cissy, jej mężem, trzema psami, kotem i starą kozą.

Magozwe zaczął naukę w szkole. Nie było łatwo, bo miał wiele do nadrobienia. Czasami chciał się poddać, ale myślał o pilocie i o piłkarzu z opowieści, i tak jak oni nie poddawał się.

Pewnego dnia Magozwe siedział w ogródku domu z zielonym dachem i czytał opowiadanie do szkoły. Thomas podszedł i usiadł obok niego. „O czym jest ta historia?” – zapytał. „Jest o chłopcu, który został nauczycielem” – odpowiedział Magozwe. „Jak on ma na imię?” – zapytał Thomas. „Ma na imię Magozwe” – z uśmiechem odparł Magozwe.

Magozwe Magozwe Magozwe Magozwe Magozwe Magozwe Магозве Магозве.

W zatłoczonym mieście Nairobi, z dala od opiekuńczego domu, żyła grupa bezdomnych chłopców. In der überfüllten Stadt Nairobi lebte eine Gruppe obdachloser Jungen, weit entfernt von einem fürsorglichen Zuhause. In the busy city of Nairobi, far away from a caring life at home, lived a group of homeless boys. Witali każdy dzień z pokorą. Sie begrüßten jeden Tag mit Demut. They welcomed each day just as it came. Pewnego poranka, po nocy przespanej na zimnym bruku, chłopcy zwijali swoje maty. Eines Morgens, nachdem sie eine Nacht auf den kalten Pflastersteinen geschlafen hatten, rollten die Jungen ihre Matten zusammen. On one morning, the boys were packing their mats after sleeping on cold pavements. Aby odpędzić zimno, rozpalili ogień podpalając śmieci. Um die Kälte zu vertreiben, zündeten sie ein Feuer an, indem sie Müll anzündeten. To chase away the cold they lit a fire with rubbish. Magozwe był najmłodszym chłopcem w tej grupie. Magozwe war der jüngste Junge in der Gruppe. Among the group of boys was Magozwe. He was the youngest.

Magozwe miał tylko pięć lat, kiedy zmarli jego rodzice. Magozwe war erst fünf Jahre alt, als seine Eltern starben. When Magozwe’s parents died, he was only five years old. Zamieszkał ze swoim wujkiem, ale wujek nie dbał o chłopca. Er zog zu seinem Onkel, der sich jedoch nicht um den Jungen kümmerte. He went to live with his uncle. This man did not care about the child. Nie pozwalał chłopcu się najeść i dawał mu wiele ciężkich prac do wykonania. Er erlaubte dem Jungen nicht zu essen und gab ihm eine Menge harter Arbeit auf. He did not give Magozwe enough food. He made the boy do a lot of hard work.

Magozwe był bity przez wujka, gdy narzekał albo mu się przeciwstawiał. Magozwe wurde von seinem Onkel verprügelt, wenn er sich beschwerte oder ihm widersprach. If Magozwe complained or questioned, his uncle beat him. Pewnego razu, gdy Magozwe zapytał czy mógłby pójść do szkoły, wujek uderzył go i powiedział „Jesteś za głupi na to, żeby się czegokolwiek nauczyć”. Als Magozwe einmal fragte, ob er zur Schule gehen dürfe, gab ihm sein Onkel eine Ohrfeige und sagte: "Du bist zu dumm, um etwas zu lernen". When Magozwe asked if he could go to school, his uncle beat him and said, “You’re too stupid to learn anything.” Po trzech latach takiego traktowania, Magozwe uciekł z domu swojego wujka i zamieszkał na ulicy. Nach drei Jahren dieser Behandlung lief Magozwe aus dem Haus seines Onkels weg und lebte auf der Straße. After three years of this treatment Magozwe ran away from his uncle. He started living on the street.

Życie na ulicy było trudne. Das Leben auf der Straße war schwierig. Street life was difficult. Codziennym problemem dla większości chłopców było zdobycie jedzenia. Ein tägliches Problem für die meisten Jungen war die Nahrungsbeschaffung. Most of the boys struggled daily just to get food. Czasem byli aresztowani, czasem bici. Manchmal wurden sie verhaftet, manchmal verprügelt. Sometimes they were arrested, sometimes they were beaten. Kiedy byli chorzy, nie było nikogo, kto mógłby im pomóc. Wenn sie krank waren, gab es niemanden, der ihnen helfen konnte. When they were sick, there was no one to help. Grupa chłopców żyła z tego co wyżebrała oraz ze sprzedaży opakowań plastikowych i innych odpadów. Die Gruppe von Jungen lebte von dem, was sie schnorrten, und vom Verkauf von Plastikverpackungen und anderem Abfall. The group depended on the little money they got from begging, and from selling plastics and other recycling. Stałe konflikty pomiędzy rywalizującymi grupami chłopców, które walczyły o wpływy w danej części miasta, nie ułatwiały życia. Die ständigen Konflikte zwischen rivalisierenden Jungengruppen, die um den Einfluss in einem bestimmten Teil der Stadt wetteiferten, machten das Leben nicht einfacher. Life was even more difficult because of fights with rival groups who wanted control of parts of the city.

Pewnego dnia, gdy Magozwe przeszukiwał śmietniki znalazł starą, zniszczoną książkę z opowiadaniami. Als Magozwe eines Tages die Müllhalden durchsuchte, fand er ein altes, zerfleddertes Buch mit Geschichten. One day while Magozwe was looking through the dustbins, he found an old tattered storybook. Oczyścił ją z brudu i włożył do swojego worka. Er säuberte es vom Schmutz und steckte es in seine Tasche. He cleaned the dirt from it and put it in his sack. Każdego dnia wyjmował książkę i oglądał obrazki. Jeden Tag nahm er ein Buch heraus und sah sich die Bilder an. Every day after that he would take out the book and look at the pictures. Nie potrafił przeczytać słów. Er konnte die Worte nicht lesen. He did not know how to read the words.

Obrazki przedstawiały historię chłopca, który wyrósł na pilota. Die Bilder zeigten die Geschichte eines Jungen, der zum Piloten heranwuchs. The pictures told the story of a boy who grew up to be a pilot. Magozwe marzył o tym, aby kiedyś zostać pilotem. Magozwe träumte davon, eines Tages Pilot zu werden. Magozwe would daydream of being a pilot. Czasem wyobrażał sobie, że jest chłopcem z opowiadania. Manchmal stellte er sich vor, er sei der Junge aus der Geschichte. Sometimes, he imagined that he was the boy in the story.

Pewnego zimnego dnia Magozwe stał przy drodze i żebrał. Eines kalten Tages stand Magozwe am Straßenrand und bettelte. It was cold and Magozwe was standing on the road begging. Podszedł do niego mężczyzna i powiedział: „Witaj, jestem Thomas. Ein Mann kam auf ihn zu und sagte: "Hallo, ich bin Thomas. A man walked up to him. “Hello, I’m Thomas. Pracuję niedaleko, w miejscu, gdzie możesz dostać coś do jedzenia”. Ich arbeite in der Nähe, wo man etwas zu essen bekommt". I work near here, at a place where you can get something to eat,” said the man. Wskazał na żółty dom z niebieskim dachem: „Mam nadzieję, że wpadniesz aby coś zjeść?”. Er zeigte auf ein gelbes Haus mit blauem Dach: "Ich hoffe, Sie kommen vorbei, um etwas zu essen?". He pointed to a yellow house with a blue roof. “I hope you will go there to get some food?” he asked. Он указал на желтый дом с синей крышей: «Надеюсь, ты зайдешь поесть?» Magozwe popatrzył na mężczyznę a potem na dom. Magozwe sah den Mann an und dann das Haus. Magozwe looked at the man, and then at the house. „Może” – odparł i odszedł. "Vielleicht", antwortete er und ging weg. “Maybe,” he said, and walked away.

W ciągu następnych kilku miesięcy bezdomni chłopcy przyzwyczaili się do spotkań z Thomasem. In den nächsten Monaten gewöhnten sich die obdachlosen Jungen daran, Thomas zu treffen. Over the months that followed, the homeless boys got used to seeing Thomas around. Thomas lubił rozmawiać z ludźmi, zwłaszcza z tymi, którzy mieszkali na ulicy. Thomas unterhielt sich gerne mit Menschen, vor allem mit denen, die auf der Straße lebten. He liked to talk to people, especially people living on the streets. Słuchał historii ich życia. Er hörte sich die Geschichten aus ihrem Leben an. Thomas listened to the stories of people’s lives. Był poważny i cierpliwy, nigdy nie był nieuprzejmy albo lekceważący. Er war ernsthaft und geduldig, nie unhöflich oder respektlos. He was serious and patient, never rude or disrespectful. Niektórzy chłopcy zaczęli odwiedzać niebiesko-żółty dom, aby zjeść posiłek w południe. Einige der Jungen begannen, das blau-gelbe Haus zu besuchen, um dort zu Mittag zu essen. Some of the boys started going to the yellow and blue house to get food at midday.

Magozwe siedział na krawężniku i oglądał obrazki w swojej książce, kiedy Thomas się do niego przysiadł. Magozwe saß auf dem Bordstein und betrachtete die Bilder in seinem Buch, als Thomas sich zu ihm hinhockte. Magozwe was sitting on the pavement looking at his picture book when Thomas sat down next to him. „O czym jest ta historia?” – zapytał. "Worum geht es in der Geschichte?" - fragte er. “What is the story about?” asked Thomas. „Jest o chłopcu, który zostaje pilotem”, odpowiedział Magozwe. "Es geht um einen Jungen, der Pilot wird", antwortete Magozwe. “It’s about a boy who becomes a pilot,” replied Magozwe. „Jak ten chłopiec ma na imię?” – dopytywał Thomas. "Wie ist der Name des Jungen?" - erkundigte sich Thomas. “What’s the boy’s name?” asked Thomas. „Nie wiem, nie umiem czytać” – cicho odpowiedział Magozwe. "Ich weiß nicht, ich kann nicht lesen" - antwortete Magozwe leise. “I don’t know, I can’t read,” said Magozwe quietly.

Kiedy się spotykali, Magozwe zaczął opowiadać swoją własną historię. Als sie sich trafen, begann Magozwe seine eigene Geschichte zu erzählen. When they met, Magozwe began to tell his own story to Thomas. Była to opowieść o jego wujku i ucieczce z domu. Es war eine Geschichte über seinen Onkel und dessen Flucht von zu Hause. It was the story of his uncle and why he ran away. Thomas zawsze słuchał uważnie, nie mówił wiele i nie mówił Magozwe co ma robić. Thomas hörte immer aufmerksam zu, sagte nicht viel und sagte Magozwe nicht, was er tun sollte. Thomas didn’t talk a lot, and he didn’t tell Magozwe what to do, but he always listened carefully. Czasem rozmawiali podczas posiłków w domu z niebieskim dachem. Manchmal unterhielten sie sich während der Mahlzeiten in dem Haus mit den blauen Dächern. Sometimes they would talk while they ate at the house with the blue roof.

Gdy zbliżały się dziesiąte urodziny Magozwe, Thomas podarował mu nową książkę z opowiadaniami. Als Magozes zehnter Geburtstag näher rückte, schenkte Thomas ihm ein neues Buch mit Geschichten. Around Magozwe’s tenth birthday, Thomas gave him a new storybook. Była to historia o chłopcu ze wsi, który został znanym piłkarzem. Es war eine Geschichte über einen Dorfjungen, der ein berühmter Fußballspieler wurde. It was a story about a village boy who grew up to be a famous soccer player. Thomas czytał chłopcu tę opowieść wiele razy. Thomas hat dem Jungen die Geschichte viele Male vorgelesen. Thomas read that story to Magozwe many times. Pewnego dnia powiedział: „Myślę, że nadszedł czas, abyś poszedł do szkoły i nauczył się czytać. Eines Tages sagte er: "Ich glaube, es wird Zeit, dass du zur Schule gehst und lesen lernst. One day he said, “I think it’s time you went to school and learned to read. Co o tym sądzisz?” Thomas wytłumaczył, że zna miejsce, w którym dzieci mogą zamieszkać i chodzić do szkoły. Was denkst du?" Thomas erklärte, dass er einen Ort kenne, an dem Kinder leben und zur Schule gehen könnten. What do you think?” Thomas explained that he knew of a place where children could stay, and go to school.

Magozwe rozmyślał o nowym miejscu i o szkole. Magozwe dachte über den neuen Ort und die Schule nach. Magozwe thought about this new place, and about going to school. A może wujek miał rację i Magozwe jest zbyt głupi by czegokolwiek się nauczyć? Oder hatte der Onkel vielleicht doch recht und Magozwe ist zu dumm, um etwas zu lernen? What if his uncle was right and he was too stupid to learn anything? A co, jeśli będą go bili w nowym miejscu? Und was, wenn sie ihn am neuen Ort schlagen? What if they beat him at this new place? Miał wiele obaw. Er hatte viele Bedenken. He was afraid. „Może lepiej jeśli zostanę na ulicy” – pomyślał. "Vielleicht ist es besser, wenn ich auf der Straße bleibe", dachte er. “Maybe it is better to stay living on the street,” he thought.

Podzielił się swoimi obawami z Thomasem. Er teilte seine Bedenken mit Thomas. He shared his fears with Thomas. Z czasem mężczyzna przekonał chłopca, że życie w nowym miejscu może być lepsze. Mit der Zeit überzeugte der Mann den Jungen, dass das Leben an einem neuen Ort besser sein könnte. Over time the man reassured the boy that life could be better at the new place.

I tak Magozwe wprowadził się do pokoju w domu z zielonym dachem. Und so zog Magozwe in ein Zimmer in einem Haus mit einem begrünten Dach. And so Magozwe moved into a room in a house with a green roof. Dzielił pokój z dwoma innymi chłopcami. Er teilte sich ein Zimmer mit zwei anderen Jungen. He shared the room with two other boys. W domu mieszkało dziesięcioro dzieci wraz z ciocią Cissy, jej mężem, trzema psami, kotem i starą kozą. Zehn Kinder lebten in dem Haus zusammen mit Tante Cissy, ihrem Mann, drei Hunden, einer Katze und einer alten Ziege. Altogether there were ten children living at that house. Along with Auntie Cissy and her husband, three dogs, a cat, and an old goat.

Magozwe zaczął naukę w szkole. Magozwe wurde eingeschult. Magozwe started school. Nie było łatwo, bo miał wiele do nadrobienia. Das war nicht einfach, denn er hatte viel aufzuholen. It was difficult because he had a lot to catch up. Czasami chciał się poddać, ale myślał o pilocie i o piłkarzu z opowieści, i tak jak oni nie poddawał się. Manchmal wollte er aufgeben, aber er dachte an den Piloten und den Fußballer aus der Geschichte, und wie sie wollte er nicht aufgeben. Sometimes he wanted to give up. But he thought about the pilot and the soccer player in the storybooks. Like them, he did not give up.

Pewnego dnia Magozwe siedział w ogródku domu z zielonym dachem i czytał opowiadanie do szkoły. Eines Tages saß Magozwe im Garten eines Hauses mit einem grünen Dach und las der Schule eine Geschichte vor. Magozwe was sitting in the yard at the house with the green roof, reading a storybook from school. Thomas podszedł i usiadł obok niego. Thomas ging zu ihm hinüber und setzte sich neben ihn. Thomas came up and sat next to him. „O czym jest ta historia?” – zapytał. "Worum geht es in der Geschichte?" - fragte er. “What is the story about?” asked Thomas. „Jest o chłopcu, który został nauczycielem” – odpowiedział Magozwe. "Es geht um einen Jungen, der Lehrer wurde", antwortete Magozwe. “It’s about a boy who becomes a teacher,” replied Magozwe. „Jak on ma na imię?” – zapytał Thomas. "Wie ist sein Name?" - fragte Thomas. “What’s the boy’s name?” asked Thomas. „Ma na imię Magozwe” – z uśmiechem odparł Magozwe. "Sein Name ist Magozwe", antwortete Magozwe mit einem Lächeln. “His name is Magozwe,” said Magozwe with a smile.