2 / 38 Aeneas Addresses His Followers
Aeneas|adresse|ses|suiveurs
Aeneas|speaks to|his|companions
Aeneas|er spricht an|seine|Anhänger
|||seguidores
2 / 38 Aeneas Addresses His Followers
2 / 38 Eneas se dirige a sus seguidores
2 / 38 Enea parla ai suoi seguaci
2 / 38 アエネアスが信者たちに演説する
2 / 38 아이네이아스가 추종자들에게 연설하다
2 / 38 Aeneas richt zich tot zijn volgelingen
2 / 38 Eneasz przemawia do swoich naśladowców
2/38 Enéias se dirige a seus seguidores
2 / 38 Эней обращается к своим последователям
2 / 38 Aeneas tilltalar sina följare
2 / 38 Aeneas Takipçilerine Sesleniyor
2 / 38 Еней звертається до своїх послідовників
2 / 38 埃涅阿斯向他的追随者讲话
2 / 38 Énée s'adresse à ses partisans
2 / 38 Aeneas spricht zu seinen Anhängern
"Patriam olim amavimus, ubi in patria habitabamus.
la patrie|autrefois|nous avons aimé|où|dans|la patrie|nous habitions
Our homeland|"Once" or "formerly"|We loved|"where"||"homeland"|we were living
||amamos||||habitávamos
das Vaterland|einst|wir haben geliebt|wo|in|dem Vaterland|wir haben gewohnt
|||||vatan|yaşardık
||kochaliśmy|||ojczyzna|mieszkaliśmy
We once loved our country, where we lived in our homeland.
「私たちはかつてその国を愛し、その国に住んでいました。
"Kiedyś kochaliśmy naszą ojczyznę, gdzie mieszkaliśmy w kraju.
«Когда-то мы любили страну, в которой жили.
"Nous avons autrefois aimé notre patrie, où nous vivions.
"Wir haben einst unser Vaterland geliebt, wo wir in der Heimat lebten.
Hodie procul a Phrygia erramus.
|uzakta|bugün|Frigya|geziniyoruz
aujourd'hui|loin|de|Phrygie|nous errons
heute|weit entfernt|von|Phrygien|wir irren
"Today"|"far from"|"from"|Phrygia|"we wander"
dziś|daleko|z|Frygii|błądzimy
Today we wander far from Phrygia.
今日私たちはフリギアから遠く離れたところをさまよいます。
Dziś błądzimy daleko od Frygii.
Сегодня мы блуждаем далеко от Фригии.
Aujourd'hui, nous errons loin de la Phrygie.
Heute irren wir weit entfernt von Phrygien.
Advenae Troiam oppugnaverunt et nos e patria fugaverunt.
les arrivants|Troie|ils ont assiégé|et|nous|de|la patrie|ils ont chassé
Strangers/foreigners|Troy|"attacked"||"us"|from|homeland|"Chased away"
|||||||fugiram
die Ankömmlinge|Troja|sie haben angegriffen|und|uns|aus|dem Vaterland|sie haben vertrieben
yabancılar||saldırdılar||bizi|ve||kaçtılar
przybysze||najechali||nas|z||uciekli
Strangers have attacked Troy and driven us out of our homeland.
外国人はトロイを攻撃し、私たちを国から追い出しました。
Obcy zaatakowali Troję i zmusili nas do ucieczki z ojczyzny.
Иностранцы напали на Трою и выгнали нас из страны.
Yabancılar Truva'ya saldırıp bizi ülkeden sürdüler.
Des étrangers ont assiégé Troie et nous ont chassés de notre patrie.
Die Fremden haben Troja belagert und uns aus der Heimat vertrieben.
Patriam in terra advenarum exploramus, et Troiam iterum aedificabimus.
patrie|dans|terre|des étrangers|nous explorons|et|Troie|encore|nous construirons
"Homeland" or "native land"|in|land|of the newcomers|We explore||Troy|once again|we will build
|||dos estrangeiros|exploramos||||construiremos
Heimat|in|Land|der Fremden|wir erkunden|und|Troja|erneut|wir werden bauen
||toprak|yabancıların|keşfedeceğiz|||tekrar|inşa edeceğiz
||ziemi|przybyszów|badamy|||ponownie|zbudujemy
Foreign probe into the country, and Troy to rebuild.
私たちは見知らぬ人の国を探索し、再びトロイを建設します。
Мы исследуем страну в стране чужих и заново построим Трою.
Nous explorons la patrie sur la terre des étrangers, et nous reconstruirons Troie.
Wir erkunden das Land der Fremden und werden Troja erneut erbauen.
"
"Ad Italiam tandem navigavimus.
vers|l'Italie|enfin|nous avons navigué
To||at last|We sailed
|||navegamos
nach|Italien|endlich|wir sind gesegelt
|||İtalya'ya
|||popłynęliśmy
At last we sailed for Italy.
" "ついに私たちはイタリアに向けて出航しました。
«Наконец мы отплыли в Италию.
" "Nous avons enfin navigué vers l'Italie.
" "Endlich sind wir nach Italien gesegelt.
Incolae Italiae contra nos coniurant et copias parant: cras oppugnabunt.
les habitants|d'Italie|contre|nous|ils conspirent|et|des troupes|ils préparent|demain|ils attaqueront
The inhabitants||against||conspire against us||forces, troops, supplies|"are preparing"|tomorrow|will attack tomorrow
|||||||preparam|amanhã|atacarão
die Einwohner|Italiens|gegen|uns|sie verschwören|und|Truppen|sie bereiten vor|morgen|sie werden angreifen
İtalya'nın sakin|İtalya'nın|karşı||birlikte plan yap||kuvvetler|hazırlıyorlar|yarın|saldıracaklar
||przeciwko||spiskują|||przygotowują|jutro|zaatakują
The inhabitants of the Italian conspire against our forces and prepare for tomorrow attack.
イタリアの住民は私たちに対して共謀し、軍隊を準備しています。彼らは明日攻撃するでしょう。
Жители Италии сговариваются против нас и готовят свои силы: завтра они нападут.
Les habitants de l'Italie conspirent contre nous et préparent des troupes : demain ils attaqueront.
Die Einwohner Italiens verschwören sich gegen uns und bereiten Truppen vor: Morgen werden sie angreifen.
Sagittis nos vulnerabunt, fortasse primo fugabunt; non tamen superabunt.
avec des flèches|nous|ils nous blesseront|peut-être|d'abord|ils fuiront|pas|cependant|ils nous surmonteront
"Arrows"|"us"|will wound|"perhaps" or "maybe"|"at first"|"will put to flight"|not|However|overcome us
setas|||talvez||fugirão|||sobreviverão
mit Pfeilen|uns|sie werden verwunden|vielleicht|zuerst|sie werden fliehen|nicht|jedoch|sie werden überwinden
oklar||yaralayacaklar|belki|önce|kaçacaklar|ama|ama|üstün gelecekler
Strzałami||zraną|może|||||
They will wound us with arrows, perhaps they will put us to flight first; yet they will not overcome.
彼らは私たちを矢で傷つけるでしょう、おそらく彼らは最初に私たちを逃亡させるでしょう。それでも彼らは克服しません。
Нас ранят стрелами, быть может, прежде обратит в бегство; но они не победят.
Ils nous blesseront avec des flèches, peut-être nous feront-ils fuir au début ; mais ils ne nous vaincront pas.
Sie werden uns mit Pfeilen verwunden, vielleicht werden sie uns zuerst in die Flucht schlagen; sie werden jedoch nicht siegen.
"
"Si primo nos fugaverint, non vos a pugna revocabo : iterum oppugnabimus, tandem superabimus.
si|d'abord|nous|ils nous auront chassés|ne|vous|de|combat|je ne vous rappellerai pas|encore|nous attaquerons|enfin|nous vaincrons
"If"|"at first"|"us"|"have put to flight"|not|"you all"|"from the"|battle|"I will recall"|"again"|we will attack|finally|we will overcome
|primo||||||luta|revocarei||opugnaremos||superaremos
wenn|zuerst|uns|sie vertrieben haben|nicht|euch|von|Kampf|ich werde zurückrufen|wieder|wir werden angreifen|schließlich|wir werden überwinden
Eğer|||kaçacaklar|değil|siz|sizi|savaş|geri çağıracağım|tekrar|saldıracağız|nihayet|üstün geleceğiz
|primo|||||||||||
If at first they put us to flight, I will not call you back from the battle: we will attack again, and at last we will overcome.
「もし最初に彼らが私たちを敗走させたとしても、私はあなたを戦いから呼び戻すつもりはありません。私たちは再び攻撃し、最後には勝利します。」
«Если сперва нас обратит в бегство, я не позову тебя из боя: мы снова нападем и наконец победим».
" "Si nous sommes d'abord repoussés, je ne vous retirerai pas du combat : nous attaquerons à nouveau, et finalement nous triompherons.
" "Wenn sie uns zuerst vertreiben, werde ich euch nicht vom Kampf abhalten: Wir werden erneut angreifen, schließlich werden wir sie besiegen.
Olim vos inter incolas Asiae famam comparavistis: si famam amatis, servabitis.
autrefois|vous|parmi|habitants|d'Asie|réputation|vous avez comparé|si|réputation|vous aimez|vous garderez
"Once" or "formerly"|"you all"|among|inhabitants of Asia|of Asia|reputation|"you gained"|if you love|fame|"you love"|You will preserve
||||||compararam|||amais|manterão
einst|euch|unter|Einwohner|Asiens|Ruhm|ihr habt erlangt|wenn|Ruhm|ihr liebt|ihr werdet bewahren
|siz|arasında|||ünü|kazanmıştınız|eğer|ünü|seversiniz|koruyacaksınız
||||||avete conquistato||||preserverete
||||de Asia||||||
You once acquired a reputation among the inhabitants of Asia: if you love reputation, you will keep it.
あなたはかつてアジアの住民の間で評判を獲得しました。評判が好きなら、それを守り続けるでしょう。
Вы когда-то приобрели репутацию среди жителей Азии: если вы любите репутацию, вы ее сохраните.
Autrefois, vous avez acquis une réputation parmi les habitants de l'Asie : si vous aimez la réputation, vous la préserverez.
Einst habt ihr euch unter den Bewohnern Asiens einen Ruf erarbeitet: Wenn ihr den Ruf liebt, werdet ihr ihn bewahren.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.04 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.32 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.8
fr:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=80 err=0.00%)