Cyclops Pars Prima
Cyclops Part One
Cíclope primera parte
Ulixes in insula Cyclopum
Odysseus auf der Insel Zyklopen
Ulysses on the island of Cyclops
외눈 박이 거인의 섬에 율리시스
Ulixes cum comitibus Troia discessit.
Ulysses und seine Gefährten verließen Troja.
Ulysses and his companions left Troy.
Ulisse ei suoi compagni hanno lasciato Troy.
multos annos per mare navigabant; multas terras gentesque visitabant.
for many years by sea sailing; many lands and nations, they visited their.
olim ad insulam Cyclopum venerunt.
was one day to the island of the Cyclops came to pass.
hi gigantes in montibus habitabant; nec urbes nec leges habebant.
Diese Riesen lebten in den Bergen. Nicht einmal sie hatten die Städte, sind nicht die Gesetze von.
these giants lived in the mountains; not even they had the cities are not the laws of.
unus ex eis, Polyphemus nomine, speluncam magnam habebat.
one of them, like Polyphemus, the name of the, the cave we had a great.
crudelissimus erat et maior arbore.
And the bigger the tree was very hard.
Ulixes comites duodecim collegit, ceteros prope navem reliquit, et ad speluncam appropinquavit.
The twelve, he gathered up his companions, and the others near the ship, has left us, and, to the cave is at hand.
ibi multum caseum, lactem et multas oves invenerunt.
there is a lot of cheese, the milk and many, even the sheep they found none.
comites Ulixem ad navem revenire monebant.
Ulysses to return the boat to warn companions.
Ulixes autem donum a gigante accipere cupiebat itaque in spelunca manebant.
Ulysses was a gift from the giant wanted to get into the cave stood up.
subito Polyphemus de montibus venit, speluncam intravit et saxo ingenti clausit.
like Polyphemus, a sudden, he came out of the mountains, the cave of a huge rock, he went in and shut the door.
ubi homines vidit, iratissimus erat.
When people saw angry.
duo cepit, in saxa percussit et avide consumpsit.
He took two of the rocks struck and avidly consumed.
comites Ulixis perterriti erant.
were terrified with the companions of Ulysses.