×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 電動バイクの電池を取り替える場所を新しく作る

電動 バイク の 電池 を 取り替える 場所 を 新しく 作る

電気 で 走る 「電動 バイク 」を 作って いる ホンダ 、ヤマハ 発動 機 、スズキ 、カワサキモータース の 4つ の 会社 と ENEOS ホールディングス は 、4月 に 新しい 会社 を 作ります。

この 会社 は 、電動 バイク の 電池 を ガソリン スタンド など で 取り替える こと が できる ように します。 今年 の 秋 から 東京 など で サービス を 始める 予定 です。 来年 の 3月 まで に 、全部 で 200台 の 電動 バイク が 電池 を 取り替える こと が できる 場所 を 作る 計画 です。

簡単に 新しい 電池 に 取り替える こと が できる ように なる ため 、電動 バイク に 乗る 人 が 増える と 考えて います。 将来 は 家 で 充電 した 電池 など を みんな で 使う こと も 考えます。

新しい 会社 の 社長 は 「電動 バイク の 電池 を みんな が 一緒に 使う こと が できる ように して 、便利で きれいな 環境 を 作って いきたい です 」と 話して います。


電動 バイク の 電池 を 取り替える 場所 を 新しく 作る でんどう|ばいく||でんち||とりかえる|ばしょ||あたらしく|つくる Neuer Standort für den Austausch der Batterien von Elektrofahrrädern. Create a new place to replace the battery of the electric motorcycle

電気 で 走る 「電動 バイク 」を 作って いる ホンダ 、ヤマハ 発動 機 、スズキ 、カワサキモータース の 4つ の 会社 と ENEOS ホールディングス は 、4月 に 新しい 会社 を 作ります。 でんき||はしる|でんどう|ばいく||つくって||ほんだ|やまは|はつどう|き|すずき|||||かいしゃ||eneos|||つき||あたらしい|かいしゃ||つくり ます Im April werden Honda, Yamaha Motor, Suzuki, Kawasaki Motors und ENEOS Holdings, die Elektromotorräder herstellen, ein neues Unternehmen gründen. Honda, Yamaha Motor, Suzuki, and Kawasaki Motors, which make "electric motorcycles" that run on electricity, and ENEOS Holdings will create a new company in April.

この 会社 は 、電動 バイク の 電池 を ガソリン スタンド など で 取り替える こと が できる ように します。 |かいしゃ||でんどう|ばいく||でんち||がそりん|すたんど|||とりかえる|||||し ます Das Unternehmen ermöglicht es, die Batterien von Elektrofahrrädern zu ersetzen, zum Beispiel an Tankstellen. The company will allow the batteries of electric motorcycles to be replaced, such as at gas stations. 今年 の 秋 から 東京 など で サービス を 始める 予定 です。 ことし||あき||とうきょう|||さーびす||はじめる|よてい| We are planning to start the service in Tokyo and other places from this autumn. 来年 の 3月 まで に 、全部 で 200台 の 電動 バイク が 電池 を 取り替える こと が できる 場所 を 作る 計画 です。 らいねん||つき|||ぜんぶ||だい||でんどう|ばいく||でんち||とりかえる||||ばしょ||つくる|けいかく| Bis März nächsten Jahres werden bei insgesamt 200 Elektrofahrrädern die Batterien ausgetauscht. By March of next year, we plan to create a place where a total of 200 electric motorcycles can replace batteries.

簡単に 新しい 電池 に 取り替える こと が できる ように なる ため 、電動 バイク に 乗る 人 が 増える と 考えて います。 かんたんに|あたらしい|でんち||とりかえる|||||||でんどう|ばいく||のる|じん||ふえる||かんがえて|い ます Wir glauben, dass mehr Menschen Elektrofahrräder fahren werden, weil sie ihre Batterien leicht durch neue ersetzen können. We believe that more people will be riding electric bikes because they will be able to easily replace them with new batteries. 将来 は 家 で 充電 した 電池 など を みんな で 使う こと も 考えます。 しょうらい||いえ||じゅうでん||でんち|||||つかう|||かんがえ ます In Zukunft könnten wir sogar in Erwägung ziehen, gemeinsam zu Hause geladene Batterien zu verwenden. In the future, we will consider using batteries that have been charged at home together.

新しい 会社 の 社長 は 「電動 バイク の 電池 を みんな が 一緒に 使う こと が できる ように して 、便利で きれいな 環境 を 作って いきたい です 」と 話して います。 あたらしい|かいしゃ||しゃちょう||でんどう|ばいく||でんち||||いっしょに|つかう||||||べんりで||かんきょう||つくって|いき たい|||はなして|い ます Der Präsident des neuen Unternehmens sagt: "Wir wollen eine bequeme und saubere Umwelt schaffen, indem wir es allen ermöglichen, die Batterien von Elektrofahrrädern gemeinsam zu nutzen." The president of the new company says, "We want to create a convenient and clean environment so that everyone can use the batteries of electric motorcycles together."