KachiKachiYama ( JapaneseFolktale ) かちかち 山 - IntermediateJapanese 日本語 中級
|||やま||にっぽん ご|ちゅうきゅう
KachiKachiYama||kachi kachi||||
Kachi Kachi Yama (Japanese Folktale) Kachi Kachi Yama - Intermediate Japanese
Kachi Kachi Yama(日本民间故事)- 中级日语
Kachi Kachi Yama(日本民間故事) Kachi Kachi Yama - 中級日語 日本語 中級
Kachi Kachi Yama (Conto Folclórico Japonês) かちかち 山 - Japonês Intermediário 日本 語 中級
KachiKachiYama(JapanischeVolksmärchen)かちかち 山 -FortgeschrittenesJapanisch日本 語 中級
KachiKachiYama ( Conte populaire japonais ) かちかち 山 - Japonais intermédiaire 日本語 中級
今回 の 中級 の 動画 で は 「かちかち山 」と いう 日本 の 昔話 を します 。
こんかい|の|ちゅうきゅう|の|どうが|で|は|かちかちやま|と|いう|にほん|の|むかしばなし|を|します
desta vez|partícula atributiva|intermediário|partícula atributiva|vídeo|partícula que indica o local|partícula de tópico|som duro|montanha|partícula de citação|chamado|Japão|partícula possessiva|conto de fadas|partícula de objeto direto
dieses Mal|attributive particle|Mittelstufe|attributive particle|Video|in|topic marker|Kachikachiyama|und|genannt|Japan|attributive particle|Märchen|object marker|werde erzählen
this time||intermediate||video|||hard|mountain||called|Japan||folktale|
cette fois|particule attributive|intermédiaire|particule attributive|vidéo|à|particule de thème|Kachikachiyama|et|qui s'appelle|Japon|particule attributive|conte traditionnel|particule d'objet direct|je vais raconter
|||||||卡卡山|||||||
In this intermediate level video, I will tell a Japanese folktale called "Kachikachiyama".
Neste vídeo intermediário, falaremos sobre o conto japonês chamado "Kachi Kachi Yama".
In diesem fortgeschrittenen Video erzählen wir die japanische Geschichte "KachiKachi Yama".
Dans cette vidéo intermédiaire, je vais parler d'un conte japonais appelé « KachiKachi Yama ».
ある 山 の 麓 の 村 に 優しい おじいさん と おばあさん が 仲良く 暮らして いました 。
ある|やま|の|ふもと|の|むら|に|やさしい|おじいさん|と|おばあさん|が|なかよく|くらして|いました
there is|mountain|attributive particle|foot (of the mountain)|attributive particle|village|locative particle|kind|grandfather|and|grandmother|subject marker|happily|living|was
there is|mountain|attributive particle|foot (of the mountain)|attributive particle|village|locative particle|kind|grandfather|and|grandmother|subject marker|happily|living|was
um|montanha|de|sopé|de|vila|em|gentil|vovô|e|vovó|partícula do sujeito|amigavelmente|vivendo|estava
|mountain||foot of the mountain||village||kind||grandfather|||||happily
In a village at the foot of a mountain, there lived a kind old man and woman who got along well.
Em uma vila ao pé de uma montanha, um gentil vovô e uma vovó viviam juntos em harmonia.
In einem Dorf am Fuß eines Berges lebten ein freundlicher Großvater und eine freundliche Großmutter glücklich zusammen.
Dans un village au pied d'une montagne, un gentil grand-père et une gentille grand-mère vivaient ensemble en harmonie.
おじいさん と おばあさん の 家 の 裏 に は 小さな 畑 が あります 。おじいさん は ここ で 野菜 を 作って
おじいさん|と|おばあさん|の|いえ|の|うら|に|は|ちいさな|はたけ|が|あります|おじいさん|は|ここ|で|やさい|を|つくって
Großvater|und|Großmutter|von|Haus|von|hinter|locative particle|topic marker|kleiner|Garten|subject marker|gibt es|Großvater|topic marker|hier|at (location particle)|Gemüse|object marker|anbauen
grand-père|et|grand-mère|de|maison|de|derrière|à|thème|petit|jardin|sujet|il y a|grand-père|thème|ici|à|légumes|objet direct|cultive
avô|e|avó|partícula possessiva|casa|partícula de localização|atrás|partícula de lugar|partícula de tópico|pequeno|horta|partícula de sujeito|há|avô|partícula de tópico|aqui|partícula de local onde a ação ocorre|vegetais|partícula de objeto direto|cultivando
||||||||behind|||small|field|||||||
Behind the old man and woman's house, there is a small field. The old man grows vegetables here.
Atrás da casa do vovô e da vovó, há uma pequena horta. O vovô cultiva vegetais aqui.
Hinter dem Haus des Großvaters und der Großmutter gibt es einen kleinen Garten. Der Großvater baut hier Gemüse an.
Derrière la maison du grand-père et de la grand-mère, il y a un petit potager. Le grand-père y cultive des légumes.
おばあさん は 家 の 中 で 団子 を 作って 暮らして いました 。ある 朝 おじいさん が 仕事 を しに 畑 に 行く と 畑 が 誰 か に 荒らされて いました 。
おばあさん|は|いえ|の|なか|で|だんご|を|つくって|くらして|いました|ある|あさ|おじいさん|が|しごと|を|しに|はたけ|に|いく|と|はたけ|が|だれ|か|に|あらされて|いました
Großmutter|Themenpartikel|Haus|Attributpartikel|drinnen|Lokativpartikel|Reisbällchen|Objektpartikel|machen|leben|lebte|eines|Morgens|Großvater|Subjektpartikel|Arbeit|Objektpartikel|um zu arbeiten|Feld|Lokativpartikel|gehen|und|Feld|Subjektpartikel|jemand|oder|Lokativpartikel|verwüstet|war
grand-mère|particule de thème|maison|particule attributive|à l'intérieur|particule de lieu|boule de riz|particule d'objet direct|en train de faire|vivre|était|un|matin|grand-père|particule de sujet|travail|particule d'objet direct|pour travailler|champ|particule de lieu|aller|et|champ|particule de sujet|quelqu'un|ou|particule de lieu|a été saccagé|était
avó|partícula de tópico|casa|partícula possessiva|dentro|partícula de lugar|bolinho de arroz|partícula de objeto direto|fazendo|vivendo|estava|um|manhã|avô|partícula de sujeito|trabalho|partícula de objeto direto|para trabalhar|campo|partícula de lugar|ir|e|campo|partícula de sujeito|quem|partícula interrogativa|partícula de lugar|foi arruinado|estava
grandmother|||||inside||dumpling|||living|||morning||||||||||||||someone|
The old woman makes dumplings in the house. One morning, when the old man went to work in the field, he found that the field had been ruined by someone.
A avó estava fazendo bolinhos dentro de casa. Certa manhã, o avô foi trabalhar no campo e encontrou a plantação bagunçada por alguém.
Die Großmutter lebte im Haus und machte Dango. Eines Morgens, als der Großvater zur Arbeit auf das Feld ging, war das Feld von jemandem verwüstet worden.
La grand-mère vivait dans la maison en faisant des boulettes de riz. Un matin, lorsque le grand-père est allé travailler dans le champ, il a découvert que le champ avait été saccagé par quelqu'un.
おじいさん が 一生懸命 育てた 野菜 が
おじいさん|が|いっしょうけんめい|そだてた|やさい|が
Großvater|Subjektmarker|mit aller Kraft|aufgezogen|Gemüse|Subjektmarker
grand-père|particule sujet|de toutes ses forces|a élevé|légumes|particule sujet
avô|partícula de sujeito|com muito esforço|cultivou|vegetais|partícula de sujeito
|||with all his might|grew|
The vegetables my grandfather worked so hard to grow.
Os vegetais que o avô havia cultivado com tanto esforço foram
Das Gemüse, das der Großvater mit viel Mühe angepflanzt hatte,
Les légumes que le grand-père avait cultivés avec tant de soin ont
盗まれて います 。おじいさん は 困って います 。
ぬすまれて|います|おじいさん|は|こまって|います
gestohlen|ist|der Großvater|Themenpartikel|in Schwierigkeiten|ist
volé|il y a|grand-père|particule de thème|en difficulté|il y a
sendo roubado|está|partícula honorífica|vovô|partícula de tópico|preocupado
stolen|||||troubled
It has been stolen. The old man is troubled.
roubados. O avô está preocupado.
wurde gestohlen. Der Großvater ist in Schwierigkeiten.
été volés. Le grand-père est dans l'embarras.
「困った なぁ 誰 が こんな こと を した んだろう 。」
こまった|なぁ|だれ|が|こんな|こと|を|した|んだろう
besorgt|oder|wer|Subjektpartikel|so eine|Sache|Objektpartikel|gemacht|oder
embêté|hein|qui|sujet|comme ça|chose|objet|a fait|n'est-ce pas
preocupado|né|quem|partícula de sujeito|assim|coisa|partícula de objeto direto|fez|não é
|well||||||did|I wonder
"What a predicament! I wonder who did such a thing."
"Que problema! Quem teria feito uma coisa dessas?"
„Das ist schlimm, wer könnte so etwas getan haben?“
« C'est embêtant, qui a bien pu faire une chose pareille ? »
おじいさん の 畑 を 荒らした 犯人 は たぬき でした 。
おじいさん|の|はたけ|を|あらした|はんにん|は|たぬき|でした
Großvater|Attributpartikel|Feld|Objektpartikel|verwüstete|Verbrecher|Themenpartikel|Waschbär|war
grand-père|particule possessive|champ|particule d'objet direct|a saccagé|coupable|particule de thème|raton laveur|était
avô|partícula possessiva|campo|partícula de objeto direto|destruiu|criminoso|partícula de tópico|guaxinim|era
|||||damaged|culprit||raccoon dog
The culprit who ravaged the old man's field was a raccoon.
O criminoso que destruiu o campo do velho era um guaxinim.
Der Täter, der den Garten des Großvaters verwüstet hat, war ein Waschbär.
Le coupable qui a ravagé le jardin du grand-père était un tanuki.
たぬき が 夜 の うち に 畑 に やって 来て 野菜 を 盗んで いた のです 。やがて たぬき は 昼間 に も 現れる ように なりました 。
たぬき|が|よる|の|うち|に|はたけ|に|やって|きて|やさい|を|ぬすんで|いた|のです|やがて|たぬき|は|ひるま|に|も|あらわれる|ように|なりました
Waschbär|Subjektpartikel|Nacht|attributives Partikel|während|Zielpartikel|Feld|Zielpartikel|kommen|gekommen|Gemüse|Objektpartikel|gestohlen|war|es ist so|bald|Waschbär|Themenpartikel|tagsüber|Zielpartikel|auch|erscheinen|um zu|wurde
raton laveur|particule sujet|nuit|particule attributive|pendant|particule de lieu|champ|particule de lieu|venir|venir|légumes|particule objet direct|voler|était|c'est|bientôt|raton laveur|particule thème|jour|particule de temps|aussi|apparaître|comme|est devenu
guaxinim|partícula de sujeito|noite|partícula atributiva|durante|partícula de lugar|campo|partícula de lugar|veio|vindo|vegetais|partícula de objeto direto|roubando|estava|é que|logo|guaxinim|partícula de tópico|durante o dia|partícula de tempo|também|aparecer|para|se tornou
raccoon dog||night||during||field||came||||stole|was|was|eventually|raccoon||during the day||also|appeared||became
The raccoons used to come into the fields at night and steal the vegetables, and eventually they began to appear in the daytime as well.
狸在夜里来到田地里偷菜。渐渐地,狸白天也开始出现了。
O guaxinim vinha ao campo à noite e roubava os vegetais. Com o tempo, o guaxinim começou a aparecer também durante o dia.
Der Waschbär kam nachts in den Garten und stahl das Gemüse. Bald erschien der Waschbär auch tagsüber.
Le tanuki venait dans le jardin la nuit pour voler des légumes. Peu à peu, le tanuki a commencé à apparaître même pendant la journée.
そして 野菜 を 取る だけ じゃなくて おじいさん に 石 や 土 を 投げて いたずら する ように なりました 。
そして|やさい|を|とる|だけ|じゃなくて|おじいさん|に|いし|や|つち|を|なげて|いたずら|する|ように|なりました
und|Gemüse|Objektmarker|nehmen|nur|sondern|Großvater|Zielmarker|Steine|und (partikel)|Erde|Objektmarker|werfen|Unfug|machen|um zu|wurde
et|légumes|particule d'objet direct|prendre|seulement|et pas|grand-père|particule de lieu|pierre|et (particule)|terre|particule d'objet direct|jeter|farce|faire|pour|est devenu
e|vegetais|partícula de objeto direto|pegar|apenas|não é|e não|vovô|partícula de direção|pedras|e|terra|partícula de objeto direto|jogar|travessura|fazer|para
|||||just|||||stone||soil|object marker|threw|mischief|
And he didn't just take the vegetables, he started throwing rocks and dirt at my grandfather and playing tricks.
而且不再只是偷蔬菜,狸还开始朝老头扔石头和泥土,搞恶作剧。
E não só pegava os vegetais, mas também começou a jogar pedras e terra no velho para fazer travessuras.
Und er machte nicht nur das Gemüse weg, sondern begann auch, Steine und Erde auf den Großvater zu werfen und ihn zu ärgern.
Et non seulement il prenait des légumes, mais il a aussi commencé à jeter des pierres et de la terre sur le grand-père pour l'embêter.
「早く 野菜 を 作れ !俺 が ぜーんぶ 食べて やる !」
はやく|やさい|を|つくれ|おれ|が|ぜーんぶ|たべて|やる
schnell|Gemüse|Objektmarker|mach|ich (männlich umgangssprachlich)|Subjektmarker|alles|essen|geben
vite|légumes|particule d'objet direct|fais|je (masculin familier)|particule de sujet|tout|mange|je vais le faire
rápido|vegetais|partícula de objeto direto|faça|eu (masculino informal)|partícula do sujeito|tudo|comer|vou dar
quickly|||grow|I||all|eating|
"Hurry up and grow vegetables! I'll eat them all!
“快点种菜!我全都要吃光!”
"Faça logo os vegetais! Eu vou comer tudo!"
"Mach schnell Gemüse! Ich werde alles essen!"
« Dépêche-toi de faire des légumes ! Je vais tous les manger ! »
いくら 優しい おじいさん でも もう 我慢 できません いくら 優しい おじいさん で も 怒ります 。
いくら|やさしい|おじいさん|でも|もう|がまん|できません|いくら|やさしい|おじいさん|で|も|おこります
wie viel|freundlich|Großvater|aber|schon|Geduld|kann nicht|wie viel|freundlich|Großvater|und|auch|wird wütend
combien|gentil|grand-père|mais|déjà|patience|ne peux pas|combien|gentil|grand-père|et|aussi|je vais me fâcher
quanto|gentil|vovô|mas|já|paciência|não consigo|quanto|gentil|vovô|partícula que indica o local ou a condição|também|ficará bravo
||お|||もう|cannot stand||||||
I can't stand it any longer, even if it's my grandfather, even if he's a kind old man, he'll get angry.
Por mais gentil que seja o vovô, não consigo mais aguentar. Por mais gentil que seja o vovô, ele ficará bravo.
So freundlich der Opa auch sein mag, ich kann es nicht mehr ertragen. So freundlich der Opa auch sein mag, er wird wütend.
Peu importe à quel point le grand-père est gentil, il ne peut plus supporter cela. Peu importe à quel point le grand-père est gentil, il se fâchera.
怒った おじいさん は 畑 の そば に 罠 を 作りました 。そして 美味しそうな 焼き魚 を 置いて おきました 。
おこった|おじいさん|は|はたけ|の|そば|に|わな|を|つくりました|そして|おいしそうな|やきざかな|を|おいて|おきました
wütender|Großvater|Themenpartikel|Feld|attributives Partikel|neben|Lokativpartikel|Falle|Objektpartikel|hat gemacht|und dann|sieht lecker aus|gegrillter Fisch|Objektpartikel|hat gelegt|hat vorbereitet
fâché|grand-père|particule de thème|champ|particule attributive|près|particule de lieu|piège|particule d'objet direct|a fabriqué|et puis|qui a l'air délicieux|poisson grillé|particule d'objet direct|a mis|a laissé
zangado|vovô|partícula de tópico|campo|partícula atributiva|perto|partícula de lugar|armadilha|partícula de objeto direto|fez|e então|parece delicioso|peixe grelhado|partícula de objeto direto|colocou|deixou
angry||||||near||trap||||||grilled fish|
So angry, Grandpa set a trap by his farm, and left some delicious grilled fish on the ground.
O vovô bravo fez uma armadilha perto do campo. E deixou um peixe assado que parecia delicioso.
Der wütende Opa stellte eine Falle neben dem Feld auf. Und er legte leckeren gebratenen Fisch hinein.
Le grand-père en colère a installé un piège près du champ. Et il a laissé un poisson grillé qui avait l'air délicieux.
たぬき は 食べる の が 大好きです 。食いしん坊 です 。
たぬき|は|たべる|の|が|だいすきです|くいしんぼう|です
der Waschbär|Themenpartikel|essen|Attributpartikel|Subjektpartikel|liebt es sehr|Vielfraß|ist
raton laveur|particule de thème|manger|particule attributive|particule de sujet|aime beaucoup|gourmand|c'est
guaxinim|partícula de tópico|comer|partícula atributiva|partícula de sujeito|gosta muito|comilão|é
||eats|||loves|big eater|
Tanuki loves to eat. He is a foodie.
O guaxinim adora comer. Ele é guloso.
Der Waschbär liebt es zu essen. Er ist ein Vielfraß.
Le tanuki adore manger. C'est un vrai gourmand.
焼き魚 の 美味しそうな 匂い に 釣られて やって 来ます 「くんくん 」
やきざかな|の|おいしそうな|におい|に|つられて|やって|きます|くんくん
gegrillter Fisch|attributives Partikel|sieht lecker aus|Geruch|Lokativpartikel|angelockt|kommen|wird kommen|schnüffeln
poisson grillé|particule attributive|qui a l'air délicieux|odeur|particule de lieu|attiré|venir|vient|renifler
peixe grelhado|partícula atributiva|delicioso|parece|cheiro|partícula de localização|atraído|vindo|vir
||||||lured by||
The delicious smell of grilled fish brings them here.
Atraído pelo cheiro delicioso do peixe assado, ele vem chegando "kun kun".
Von dem köstlichen Geruch des gebratenen Fisches angelockt, kommt er heran und schnüffelt: "kuhn kuhn".
Attiré par l'odeur délicieuse du poisson grillé, il s'approche en reniflant : « hum hum ».
「うま そうな 匂い だ なあ !うま そうな 魚 だ !」
うま|そうな|におい|だ|なあ|うま|そうな|さかな|だ
lecker|sieht aus|Geruch|ist|oder|lecker|sieht aus|Fisch|ist
délicieux|qui a l'air|odeur|c'est|n'est-ce pas|délicieux|qui a l'air|poisson|c'est
delicioso|parece|cheiro|é|né|delicioso|parece|peixe|é
delicious|||だ||delicious|||
"That smells good, doesn't it? "That's a nice fish!"
"Que cheiro delicioso! Que peixe delicioso!"
„Das riecht lecker! Das ist ein leckerer Fisch!“
« Ça sent bon ! Quel beau poisson ! »
「よし 、これ も 盗んで やる 」と 言って 魚 を 取ろう と しました 。
よし|これ|も|ぬすんで|やる|と|いって|さかな|を|とろう|と|しました
gut|das|auch|stehlen|tun|und|sagen|Fisch|Objektmarker|fangen|und|machte
bien|ceci|aussi|voler|faire|et|en disant|poisson|particule d'objet direct|attraper|et|a essayé
bem|isso|também|roubar|fazer|e|dizendo|peixe|partícula de objeto direto|pegar|partícula de citação|fez
|||stole|||said|||to catch||
"Okay, I'll steal this one too," he said, and tried to take the fish.
"Certo, vou roubar isso também," disse enquanto tentava pegar o peixe.
„Gut, das werde ich auch stehlen“, sagte er und versuchte, den Fisch zu nehmen.
« Bien, je vais aussi le voler », dit-il en essayant de prendre le poisson.
たぬき が 魚 に 手 を 伸ばした 瞬間 罠 に かかって しまいました 。
たぬき|が|さかな|に|て|を|のばした|しゅんかん|わな|に|かかって|しまいました
der Waschbär|Subjektmarker|Fisch|Zielmarker|Hand|Objektmarker|ausgestreckt|der Moment|Falle|Lokativmarker|gefangen|ist passiert
raton laveur|particule sujet|poisson|particule de lieu|main|particule d'objet direct|a tendu|instant|piège|particule de lieu|est tombé|a fini
guaxinim|partícula de sujeito|peixe|partícula de lugar|mão|partícula de objeto direto|estendeu|momento|armadilha|partícula de lugar|pegou|acabou
||||hand||stretched out|moment|trap||caught|ended up
The moment the raccoon reached for the fish, it was caught in the trap.
No momento em que o guaxinim estendeu a mão para o peixe, ele caiu na armadilha.
In dem Moment, als der Waschbär nach dem Fisch griff, tappte er in die Falle.
Au moment où le tanuki tendit la main vers le poisson, il tomba dans le piège.
「よし 、捕まえた 」おじいさん は たぬき を 家 に 連れて 帰ります 。
よし|つかまえた|おじいさん|は|たぬき|を|いえ|に|つれて|かえります
gut|gefangen|Großvater|Themenpartikel|Waschbär|Objektpartikel|Haus|Zielpartikel|mitnehmen|nach Hause zurückkehren
bien|attrapé|grand-père|particule de thème|raton laveur|particule d'objet direct|maison|particule de lieu|emmenant|je rentre
bem|peguei|vovô|partícula de tópico|guaxinim|partícula de objeto direto|casa|partícula de lugar|levando|vou voltar
all right|caught||||||||will bring
Grandpa takes the tanuki home.
"Certo, peguei!" O velho levou o guaxinim para casa.
„Gut, ich habe ihn gefangen“, sagte der alte Mann und brachte den Waschbären nach Hause.
« Bien, je l'ai attrapé », dit le grand-père en ramenant le tanuki chez lui.
「ごめんなさい 、許して ください 」と 泣いています が おじいさん は 許しません 。
ごめんなさい|ゆるして|ください|と|ないています|が|おじいさん|は|ゆるしません
es tut mir leid|verzeih|bitte|und|weint|aber|Großvater|Themenpartikel|wird nicht verzeihen
désolé|pardonne|s'il vous plaît|et|je pleure|mais|grand-père|thème|ne pardonne pas
desculpe|perdoe|por favor|e|chorando|está|mas|vovô|partícula de tópico
|forgive|||crying||||
She cries, "I'm sorry, please forgive me," but her grandfather won't.
"Desculpe, por favor me perdoe" ele está chorando, mas o velho não perdoa.
"Es tut mir leid, bitte verzeih mir" weint sie, aber der Großvater verzeiht nicht.
« Je suis désolé, s'il vous plaît, pardonnez-moi » pleure-t-il, mais le grand-père ne pardonne pas.
簡単に は 許しません お じいさん は たぬき を 連れて 帰って 家 の 柱 に 縛りつけました 。
かんたんに|は|ゆるしません|お|じいさん|は|たぬき|を|つれて|かえって|いえ|の|はしら|に|しばりつけました
einfach|Themenpartikel|werde nicht erlauben|höfliche Vorsilbe|Opa|Themenpartikel|Waschbär|Objektpartikel|mitnehmen|nach Hause gehen|Haus|Attributpartikel|Säule|Lokativpartikel|festgebunden
facilement|particule de thème|ne pardonnerai pas|particule d'objet direct|grand-père|particule de thème|raton laveur|particule d'objet direct|emmenant|rentrant|maison|particule possessive|pilier|particule de lieu|a attaché
facilmente|partícula de tópico|não vou perdoar|partícula honorífica|vovô|partícula de tópico|guaxinim|partícula de objeto direto|levando|voltando|casa|partícula possessiva|coluna|partícula de lugar|amarrou
easily|||||||||home|||post|locative particle|tied up
Not easily forgiven, Grandpa took the tanuki home and tied him to a post in the house.
O velho não perdoa facilmente, ele levou o guaxinim de volta e o amarrou em uma coluna da casa.
Der Großvater verzeiht nicht so leicht. Er nahm den Waschbären mit nach Hause und band ihn an einen Pfosten.
Il ne pardonne pas facilement, le grand-père a ramené le tanuki et l'a attaché à un pilier de la maison.
縄 で 縛りつけました 。おじいさん は また 畑 に 戻って いきました 。
なわ|で|しばりつけました|おじいさん|は|また|はたけ|に|もどって|いきました
Seil|mit|festgebunden|Großvater|Themenpartikel|wieder|Feld|Lokativpartikel|zurückgegangen|ist gegangen
corde|avec|a attaché|grand-père|thème|encore|champ|à|est retourné|est allé
cord|with|tied|grandfather|topic marker|again|field|locative particle|returned|went
rope||tied||||again|||returned
I tied him up with a rope. The old man went back to the field again.
Ele o amarrou com corda. O velho voltou para o campo.
Er band ihn mit einem Seil fest. Der Großvater ging wieder zurück aufs Feld.
Il l'a attaché avec une corde. Le grand-père est ensuite retourné au champ.
家 の 中 で は おばあさん が 団子 を 作って います 。
いえ|の|なか|で|は|おばあさん|が|だんご|を|つくって|います
Haus|attributive particle|drinnen|at|topic marker|Großmutter|subject marker|Reisbällchen|object marker|macht|ist
maison|particule possessive|à l'intérieur|particule de lieu|particule de thème|grand-mère|particule sujet|boulettes de riz|particule d'objet direct|en train de faire|il/elle est
casa|partícula possessiva|dentro|partícula de lugar|partícula de tópico|avó|partícula de sujeito|bolinho de arroz|partícula de objeto direto|fazendo|está
||||||grandmother||||
Inside the house, the old woman is making dumplings.
Dentro de casa, a velha está fazendo bolinhos.
Im Haus macht die Großmutter Reisklößchen.
À l'intérieur de la maison, la grand-mère prépare des boulettes.
たぬき は おばあ さん の 前 で 泣き 始めます 。 「 痛い よ ー ! お ばあさん お 願い 」
|||||ぜん||なき|はじめます|いたい||-||||ねがい
|||||||||||||grand-mère||
Der Tanuki beginnt vor der alten Frau zu weinen. "Es tut weh! Bitte, alte Frau!"
The raccoon starts to cry in front of the old woman. 'It hurts! Please, old lady!'
O guaxinim começa a chorar na frente da vovó. "Está doendo! Vovó, por favor!"
Le tanuki commence à pleurer devant la grand-mère. "Ça fait mal ! S'il te plaît, grand-mère !"
「縄 を 解いて ください 縄 を とって ください 。」
なわ|を|ほどいて|ください|なわ|を|とって|ください
Seil|Objektmarker|lösen|bitte|Seil|Objektmarker|nehmen|bitte
corde|particule d'objet direct|défaire|s'il vous plaît|corde|particule d'objet direct|prendre|s'il vous plaît
corda|partícula de objeto direto|desamarre|por favor|corda|partícula de objeto direto|pegue|por favor
rope||untie||rope||please|
"Untie me, please. Take the rope."
"Por favor, desamarre a corda, tire a corda."
"Bitte lösen Sie das Seil, nehmen Sie das Seil ab."
"Défaites la corde, s'il vous plaît, enlevez la corde."
「縄 を 解いて くれたら 団子 を 作る の を 手伝う から 」と おばあさん に 頼みます 優しい おばあさん は たぬき が かわいそうに なって きました 。
なわ|を|ほどいて|くれたら|だんご|を|つくる|の|を|てつだう|から|と|おばあさん|に|たのみます|やさしい|おばあさん|は|たぬき|が|かわいそうに|なって|きました
Schnur|Objektmarker|lösen|wenn du mir gibst|Reisbällchen|Objektmarker|machen|Attributpartikel|Objektmarker|helfen|weil|Zitatpartikel|Großmutter|Zielpartikel|bitte|freundlich|Großmutter|Themenmarker|Waschbär|Subjektmarker|arm|geworden|ist gekommen
rope|object marker|untie|if you untie|dumplings|object marker|make|nominalizer|object marker|help|because|quotation particle|grandmother|locative particle|will ask|kind|grandmother|topic marker|raccoon|subject marker|poor|became|has come
corda|partícula de objeto direto|soltar|se você soltar|bolinho de arroz|partícula de objeto direto|fazer|partícula que indica substantivo|partícula de objeto direto|ajudar|porque|partícula de citação|avó|partícula de direção|peço|gentil|avó|partícula de tópico|guaxinim|partícula de sujeito|coitadinho|ficou|veio
||untie|if you could|||make|||help|because||||||||||||poor thing
She asked her grandmother, "If you untie the rope, I'll help you make dumplings." The kind grandmother began to feel sorry for the tanuki.
"Se você me desamarrar, eu ajudarei a fazer bolinhos," ele pede à vovó. A bondosa vovó começou a sentir pena do guaxinim.
"Wenn Sie das Seil lösen, helfe ich Ihnen, Dango zu machen," bittet der Tanuki. Die freundliche alte Frau hatte Mitleid mit dem Tanuki.
"Si vous défaites la corde, je vous aiderai à faire des boulettes de riz," demande le tanuki. La gentille grand-mère commence à avoir pitié du tanuki.
おばあさん は 「わかった 、じゃあ 縄 を 解いて あげる から
おばあさん|は|わかった|じゃあ|なわ|を|ほどいて|あげる|から
Großmutter|Themenpartikel|ich habe verstanden|naja|Seil|Objektpartikel|lösen|ich werde dir geben|weil
grand-mère|particule de thème|compris|eh bien|corde|particule d'objet direct|défaire|je vais te donner|parce que
avó|partícula de tópico|entendi|então|corda|partícula de objeto direto|desatar|vou te dar|porque
|||understood|well|||untie|to give
Grandmother said, "All right, I'll untie you.
A vovó disse: "Entendi, então eu vou te desamarrar."
Die alte Frau sagt: "Ich verstehe, also werde ich das Seil für dich lösen."
La grand-mère dit : "D'accord, alors je vais te défaire la corde."
団子 を 作る の を 手伝って ね 。」
だんご|を|つくる|の|を|てつだって|ね
Reisbällchen|Objektmarker|machen|nominalisierendes Partikel|Objektmarker|hilf|oder
dumplings|object marker|to make|nominalizer|object marker|help|right
bolinho de arroz|partícula de objeto direto|fazer|partícula nominalizadora|partícula de objeto direto|ajude|né
dumpling|||||help|
Help me make dumplings."
Ajude-me a fazer bolinhos.
Hilf mir, Dango zu machen.
Aide-moi à faire des boulettes.
そう 言って 手 の 縄 を 解いて あげました 。する と たぬき は 自分 で 足 の 縄 を 解き
そう|いって|て|の|なわ|を|ほどいて|あげました|する|と|たぬき|は|じぶん|で|あし|の|なわ|を|とき
so|said|hand|attributive particle|rope|object marker|untied|gave (to someone)|do|and|raccoon|topic marker|self|by|leg|attributive particle|rope|object marker|untie
ainsi|en disant|main|particule possessive|corde|particule d'objet direct|défaire|j'ai donné|faire|et|raton laveur|particule de thème|soi-même|avec|pied|particule possessive|corde|particule d'objet direct|défaire
assim|dizendo|mão|partícula possessiva|corda|partícula de objeto direto|desatou|eu fiz isso para você|fazer|e|guaxinim|partícula de tópico|si mesmo|partícula de lugar|pé|partícula possessiva|corda|partícula de objeto direto|desatou
||||||untied|gave|||||own||leg||||untied
So I untied him, and he untied his hands, and the tanuki untied his feet.
Dizendo isso, eu desamarrei as cordas das mãos dele. Então, o guaxinim desamarrou as cordas das pernas por conta própria.
So sagte ich und löste das Seil von seiner Hand. Daraufhin begann der Waschbär, das Seil von seinen Füßen selbst zu lösen.
En disant cela, elle a délié les cordes de ses mains. Alors, le raton laveur a commencé à défaire lui-même les cordes de ses pieds.
逃げ出そう と しました 。たぬき は 反省 して いる ふり を して いた んです 。
にげだそう|と|しました|たぬき|は|はんせい|して|いる|ふり|を|して|いた|んです
let's escape|quotation particle|did|raccoon|topic marker|reflection|doing|is|pretending|object marker|doing|was|you see
essayer de s'enfuir|et|j'ai fait|le raton laveur|particule de thème|regret|faisant|être|faire semblant|particule d'objet direct|faisant|était|vous voyez
vamos fugir|citação|fiz|guaxinim|partícula de tópico|arrependimento|fazendo|está|fingindo|partícula de objeto direto|fazendo|estava|é que
try to escape||tried|raccoon dog||regret|||pretending||||
He tried to escape, but the tanuki was pretending to be sorry.
Ele tentou fugir. O guaxinim estava fingindo estar arrependido.
Er versuchte zu fliehen. Der Waschbär tat so, als ob er Reue zeigen würde.
Il a essayé de s'échapper. Le raton laveur faisait semblant de se repentir.
嘘 を ついて いました 。優しい おばあさん は たぬき の 嘘 に 騙されて しまいました 。
うそ|を|ついて|いました|やさしい|おばあさん|は|たぬき|の|うそ|に|だまされて|しまいました
Lüge|Objektmarker|lügen|war|freundlich|Großmutter|Themenmarker|Waschbär|Attributpartikel|Lüge|Zielpartikel|getäuscht|habe (es) getan
mensonge|particule d'objet direct|en train de mentir|était|gentille|grand-mère|particule de thème|raton laveur|particule possessive|mensonge|particule de lieu|trompé|a fini par
mentira|partícula de objeto direto|contando|estava|gentil|vovó|partícula de tópico|guaxinim|partícula possessiva|mentira|partícula de local|enganada|acabou
lie||telling||||||||||fooled by
She was lying, and her kind grandmother was deceived by the tanuki's lie.
Ele estava mentindo. A gentil vovó foi enganada pela mentira do guaxinim.
Er hatte gelogen. Die freundliche alte Frau fiel auf die Lüge des Waschbären herein.
Il mentait. La gentille grand-mère a été trompée par le mensonge du raton laveur.
おばあさん は 逃げる たぬき を 捕まえよう と します です が たぬき に 押されて 倒れて しまいました
おばあさん|は|にげる|たぬき|を|つかまえよう|と|します|です|が|たぬき|に|おされて|たおれて|しまいました
Großmutter|Themenpartikel|weglaufen|der Waschbär|Objektpartikel|fangen wollen|Zitatpartikel|macht|ist|aber|der Waschbär|Lokativpartikel|gedrückt werden|umfallen|ist gefallen
grand-mère|particule de thème|fuir|raton laveur|particule d'objet direct|essayer d'attraper|et|fait|c'est|mais|raton laveur|particule de lieu|poussé|tombé|a fini
avó|partícula de tópico|fugir|guaxinim|partícula de objeto direto|tentar pegar|partícula de citação|faz|é|partícula de sujeito|guaxinim|partícula de lugar|empurrado|caiu|acabou
|||will run away|||trying to catch|||||||pushed by|fell down
The old lady tries to catch the running tanuki, but the tanuki pushes her and she falls down.
A avó tenta capturar o guaxinim que está fugindo, mas foi empurrada pelo guaxinim e acabou caindo.
Die Großmutter versucht, den fliehenden Waschbären zu fangen, wird aber von ihm gestoßen und fällt um.
La grand-mère essaie d'attraper le tanuki qui s'enfuit, mais elle a été poussée par le tanuki et est tombée.
たぬき に ポーン と 突き 倒されて しまいました おばあさん は 腰 を 怪我 して 動け なく なって います
たぬき|に|ポーン|と|つき|たおされて|しまいました|おばあさん|は|こし|を|けが|して|うごけ|なく|なって|います
Waschbär|Partikel für Ziel|Bauer (Schachfigur)|und|gestoßen|umgestoßen|ist passiert|Großmutter|Themenpartikel|Taille|Objektpartikel|Verletzung|hat|nicht bewegen|nicht|geworden|ist
raton laveur|particule de lieu|pion|et|frappé|renversé|a fini|grand-mère|particule thématique|dos|particule d'objet direct|blessure|faire|bouger|ne pas|devenir|est
guaxinim|partícula de lugar|peão|e|empurrando|derrubado|acabou|avó|partícula de tópico|costas|partícula de objeto direto|ferimento|e|não consegue se mover|não|se tornou|está
||with a thud||a push|knocked down|||||waist||injury||cannot move|not|
A raccoon pushed and knocked her down, leaving her with an injured back and unable to move.
Ela foi derrubada pelo guaxinim. A avó machucou a cintura e não consegue se mover.
Sie wurde vom Waschbären umgestoßen. Die Großmutter hat sich am Rücken verletzt und kann sich nicht mehr bewegen.
Elle a été renversée par le tanuki. La grand-mère s'est blessée au dos et ne peut plus bouger.
その 間 に タヌキ は 遠く へ 逃げて いきました そこ へ お じいさん が 急いで やってきます
その|あいだ|に|タヌキ|は|とおく|へ|にげて|いきました|そこ|へ|お|じいさん|が|いそいで|やってきます
that|between|at|raccoon|topic marker|far|to|ran away|went|there|to|honorific prefix|grandfather|subject marker|hurriedly|will come
that|between|at|raccoon|topic marker|far|to|ran away|went|there|to|honorific prefix|grandfather|subject marker|hurriedly|will come
aquele|entre|partícula de lugar|guaxinim|partícula de tópico|longe|partícula de direção|fugindo|foi|lá|partícula de direção|partícula honorífica|vovô|partícula de sujeito|apressadamente|vem chegando
|during||raccoon dog||far|far|||there|||||quickly|will come
Meanwhile, the raccoon runs off into the distance, and Grandpa comes rushing in.
Enquanto isso, o guaxinim fugiu para longe. Nesse momento, o avô chega correndo.
In der Zwischenzeit ist der Waschbär weit weg geflohen. Da kommt der Großvater hastig herbei.
Pendant ce temps, le tanuki s'est échappé au loin. C'est alors que le grand-père arrive en courant.
おばあさん が 倒れて 苦しんで います
おばあさん|が|たおれて|くるしんで|います
Großmutter|Subjektmarker|gefallen|leidend|ist
grand-mère|particule sujet|est tombée|souffre|il y a
avó|partícula de sujeito|caiu|sofrendo|está
|||collapsed|suffering
Your grandmother has collapsed and is in a lot of pain.
A avó está caída e sofrendo.
Die Großmutter liegt am Boden und leidet.
La grand-mère est tombée et souffre.
「おばあさん 、どうした の ?大丈夫 ?」おじいさん は 心配 です
おばあさん|どうした|の|だいじょうぶ|おじいさん|は|しんぱい|です
grandmother|what happened|question particle|okay|grandfather|topic marker|worried|is
grand-mère|que se passe-t-il|particule explicative|ça va|grand-père|particule de thème|inquiet|c'est
avó|o que aconteceu|partícula explicativa|está tudo bem|avô|partícula de tópico|preocupado|é
||what happened||okay|||
Grandma, what's wrong? Are you okay? Grandpa is worried.
"Vovó, o que aconteceu? Você está bem?" O vovô está preocupado.
„Oma, was ist los? Geht es dir gut?“ Der Opa ist besorgt.
« Grand-mère, que se passe-t-il ? Ça va ? » Grand-père est inquiet.
おばあさん は 寝込んで しまいました おじいさん は 毎日 毎日 おばあさん の 看病 を します
おばあさん|は|ねこんで|しまいました|おじいさん|は|まいにち|まいにち|おばあさん|の|かんびょう|を|します
grandmother|topic marker|has fallen ill|unfortunately|grandfather|topic marker|every day|every day|grandmother|possessive particle|nursing|object marker|will do
grandmother|topic marker|has fallen ill|unfortunately|grandfather|topic marker|every day|every day|grandmother|possessive particle|nursing|object marker|will do
avó|partícula de tópico|adoeceu|acabou|avô|partícula de tópico|todos os dias|todos os dias|avó|partícula possessiva|cuidar|partícula de objeto direto|faz
|||sick in bed|||||every day||||
Grandma has fallen ill. Grandpa takes care of Grandma every single day.
A vovó ficou doente. O vovô cuida da vovó todos os dias.
Die Oma ist ans Bett gefesselt. Der Opa kümmert sich jeden Tag um die Oma.
Grand-mère est tombée malade. Grand-père s'occupe d'elle tous les jours.
怪我 を した おばあさん の 世話 を します でも なかなか 良く なりません
けが|を|した|おばあさん|の|せわ|を|します|でも|なかなか|よく|なりません
Verletzung|Objektmarker|hatte|Großmutter|attributives Partikel|Pflege|Objektmarker|werde ich machen|aber|nicht so leicht|gut|wird nicht
blessure|particule d'objet direct|a eu|grand-mère|particule possessive|soins|particule d'objet direct|je vais m'occuper|mais|pas facilement|bien|ne va pas
ferimento|partícula de objeto direto|fiz|avó|partícula possessiva|cuidado|partícula de objeto direto|farei|mas|não é fácil|bem|não melhora
injury||||||care|||||well
He takes care of Grandma who is injured. However, she doesn't seem to be getting better.
Ele cuida da vovó que se machucou. Mas ela não melhora.
Er kümmert sich um die verletzte Oma. Aber sie wird einfach nicht besser.
Il prend soin de la grand-mère blessée. Mais elle ne va pas mieux.
山 の 上 に 薬 の 代わり に なる 草 が あります
やま|の|うえ|に|くすり|の|かわり|に|なる|くさ|が|あります
Berg|Attributpartikel|oben|Lokativpartikel|Medizin|Attributpartikel|Ersatz|als|werden|Gras|Subjektpartikel|gibt
montagne|particule attributive|dessus|particule de lieu|médicament|particule possessive|substitut|particule de but|devenir|herbe|particule sujet|il y a
montanha|partícula atributiva|em cima|partícula de localização|remédio|partícula possessiva|substituto|partícula de finalidade|se tornar|grama|partícula do sujeito|há
||||||instead of|||grass||
There is a grass that can serve as medicine on the mountain.
Há uma erva no topo da montanha que pode servir como remédio.
Auf dem Berg gibt es Kräuter, die als Medizin dienen können.
Il y a des herbes qui peuvent servir de médicament en haut de la montagne.
おばあさん の 腰 の 怪我 を 治す 草 が あります
おばあさん|の|こし|の|けが|を|なおす|くさ|が|あります
Großmutter|attributive particle|Taille|attributive particle|Verletzung|object marker|heilen|Gras|subject marker|gibt
grand-mère|particule possessive|taille|particule attributive|blessure|particule d'objet direct|guérir|herbe|particule sujet|il y a
avó|partícula possessiva|cintura|partícula atributiva|ferimento|partícula de objeto direto|curar|erva|partícula de sujeito|há
|||waist|possessive particle|injury||heal||
There is a grass that heals the grandmother's back injury.
Há uma erva que cura a lesão nas costas da vovó.
Es gibt eine Pflanze, die die Verletzung der Großmutter heilt.
Il y a une herbe qui guérit la blessure du dos de la grand-mère.
おじいさん は 山 へ この 草 を 取り に 行く こと に しました おじいさん は 言います
おじいさん|は|やま|へ|この|くさ|を|とり|に|いく|こと|に|しました|おじいさん|は|いいます
Großvater|Themenpartikel|Berg|Richtungspartikel|dieses|Gras|Objektpartikel|sammeln|Zielpartikel|gehen|Sache|Zielpartikel|hat entschieden|Großvater|Themenpartikel|sagt
grand-père|particule de thème|montagne|particule de direction|ce|herbe|particule d'objet direct|prendre|particule de but|aller|chose|particule de but|a décidé|grand-père|particule de thème|dit
avô|partícula de tópico|montanha|partícula de direção|esta|grama|partícula de objeto direto|pegar|partícula de propósito|ir|coisa|partícula de propósito|decidiu|avô|partícula de tópico|diz
||||||||picking|||||||
The grandfather decided to go to the mountain to get this grass. The grandfather says.
O vovô decidiu ir à montanha para pegar essa erva. O vovô diz:
Der Großvater beschloss, in die Berge zu gehen, um diese Pflanze zu holen. Der Großvater sagt:
Le grand-père a décidé d'aller chercher cette herbe dans la montagne. Il dit :
「おばあさん 、山 に 行って おばあさんの 怪我 に 効く 草 を 取って くる ね 」そう 言って 出かけて いきました
おばあさん|やま|に|いって|おばあさんの|けが|に|きく|くさ|を|とって|くる|ね|そう|いって|でかけて|いきました
grandmother|mountain|locative particle|going|grandmother's|injury|locative particle|effective|grass|object marker|pick|come|right|so|said|went out|went
grandmother|mountain|locative particle|go (te-form)|grandmother's|injury|locative particle|effective|grass|object marker|pick (te-form)|come|right|so|say (te-form)|go out (te-form)|went
avó|montanha|partícula de lugar|indo|da avó|ferimento|partícula de objeto indireto|ajudar|erva|partícula de objeto direto|pegar|vir|não é|assim|dizendo|saindo|foi
||||||||||works for||||くる||
I'm going to go to the mountains to get some weed that will help your grandmother's injury," she said, and went off.
"Vovó, vou à montanha pegar a erva que ajuda na sua lesão." Assim ele saiu.
"Großmutter, ich gehe in die Berge, um die Pflanze zu holen, die deiner Verletzung hilft." So sagte er und machte sich auf den Weg.
« Grand-mère, je vais à la montagne pour ramasser l'herbe qui guérira ta blessure. » Sur ce, il est parti.
山 で 1匹 の うさぎ に 出会いました うさぎ に たぬき の こと を 話す と うさぎ も カンカン に 怒って います
やま|で|いっぴき|の|うさぎ|に|であいました|うさぎ|に|たぬき|の|こと|を|はなす|と|うさぎ|も|カンカン|に|おこって|います
Berg|an|ein|attributive particle|Kaninchen|locative particle|traf|Kaninchen|locative particle|Waschbär|attributive particle|Sache|object marker|sprechen|und|Kaninchen|auch|sehr|locative particle|wütend|ist
montagne|à|un|particule possessive|lapin|à|j'ai rencontré|lapin|à|raton laveur|particule possessive|chose|particule d'objet direct|parler|et|lapin|aussi|très|particule de manière|en colère|est
montanha|em|1 coelho|partícula possessiva|coelho|partícula de localização|encontrei|coelho|partícula de localização|guaxinim|partícula possessiva|coisa|partícula de objeto direto|falar|e|coelho|também|muito|partícula de estado|bravo|está
||animal||||met|rabbit||||||to talk||rabbit||very angry||angry|
I encountered a rabbit in the mountain. When I talked about the raccoon to the rabbit, the rabbit was also incredibly angry.
Na montanha, ele encontrou um coelho. Quando falou sobre o guaxinim, o coelho também ficou muito bravo.
In den Bergen traf er ein Kaninchen. Als er dem Kaninchen von dem Waschbären erzählte, wurde das Kaninchen auch wütend.
Il a rencontré un lapin dans la montagne. En parlant du raton laveur au lapin, celui-ci était aussi très en colère.
「なんて ひどい たぬき な んだ !なんて 悪い たぬき な んだ !おばあさん が かわいそう 」
なんて|ひどい|たぬき|な|んだ|なんて|わるい|たぬき|な|んだ|おばあさん|が|かわいそう
wie|schlimm|Waschbär|attributives Partikel|ist es|wie|schlecht|Waschbär|attributives Partikel|ist es|Großmutter|Subjektpartikel|arm
comme|horrible|raton laveur|adjectif attributif|c'est|comme|mauvais|raton laveur|adjectif attributif|c'est|grand-mère|particule sujet|pauvre
como|horrível|guaxinim|partícula adjetival|é|como|ruim|guaxinim|partícula adjetival|é|avó|partícula de sujeito|coitada
what|terrible|raccoon||||||||||
"What a terrible raccoon! What a bad raccoon! Poor grandmother!"
"Que tanuki horrível! Que tanuki malvado! A vovó deve estar tão triste."
„Was für ein schrecklicher Waschbär! Was für ein böser Waschbär! Die arme Großmutter!“
« Quel horrible tanuki ! Quel mauvais tanuki ! La pauvre grand-mère ! »
「僕 が たぬき に 仕返し して やる よ たぬき を 懲らしめて やる 」
ぼく|が|たぬき|に|しかえし|して|やる|よ|たぬき|を|こらしめて|やる
ich|Subjektmarker|der Waschbär|Zielmarker|Rache|machen|ich werde geben|Betonungspartikel|der Waschbär|Objektmarker|bestrafen|ich werde geben
je|particule sujet|raton laveur|particule de direction|vengeance|faire|donner|particule emphatique|raton laveur|particule objet direct|punir|donner
eu|partícula de sujeito|guaxinim|partícula de direção|vingança|fazendo|vou fazer|partícula enfática|guaxinim|partícula de objeto direto|punir|vou fazer
I||||revenge||||||punish|
"I'll get back at the raccoon! I'll punish the raccoon!"
"Eu vou me vingar do tanuki! Vou punir o tanuki!"
„Ich werde mich an dem Waschbären rächen, ich werde den Waschbären bestrafen!“
« Je vais me venger du tanuki, je vais le punir ! »
次の 日 うさぎ は 団子 を 持って 野原 に 行きました
つぎの|ひ|うさぎ|は|だんご|を|もって|のはら|に|いきました
next|day|rabbit|topic marker|dumplings|object marker|holding|field|locative particle|went
next|day|rabbit|topic marker|dumplings|object marker|holding|field|locative particle|went
próximo|dia|coelho|partícula de tópico|bolinho de arroz|partícula de objeto direto|segurando|campo|partícula de lugar|foi
|day||||||field||went
The next day the rabbit went to the field with the dumplings.
No dia seguinte, o coelho foi ao campo com bolinhos.
Am nächsten Tag ging der Hase mit den Klößen ins Feld.
Le lendemain, le lapin est allé dans le champ avec des boulettes.
そこ へ 美味しそうな 団子 の 匂い に 釣られて 食いしん坊の たぬき が 近づいて きます
そこ|へ|おいしそうな|だんご|の|におい|に|つられて|くいしんぼうの|たぬき|が|ちかづいて|きます
there|to|looks delicious|dumplings|attributive particle|smell|locative particle|attracted|glutton's|raccoon|subject marker|approaching|comes
là|vers|qui a l'air délicieux|boulettes de riz|particule possessive|odeur|particule de lieu|attiré|gourmand|raton laveur|particule sujet|s'approche|vient
lá|partícula de direção|delicioso|parece|bolinho de arroz|partícula possessiva|cheiro|partícula de localização|atraído|guloso|guaxinim|partícula do sujeito|se aproximando
||||||||lured|big eater|||approaching
Then, caught by the smell of delicious looking dumplings, the foodie raccoon dog approaches.
Lá, atraído pelo cheiro delicioso dos bolinhos, um tanuki guloso se aproximou.
Dort wurde der gefräßige Waschbär von dem köstlichen Duft der Klöße angezogen und kam näher.
Là, attiré par l'odeur délicieuse des boulettes, un tanuki gourmand s'approche.
「うさぎ さん 、美味し そう な 団子 だ ね 」うさぎ は 言います 「たぬき くん 」
うさぎ|さん|おいし|そう|な|だんご|だ|ね|うさぎ|は|いいます|たぬき|くん
Hase|Herr/Frau|lecker|sieht aus|adjectival particle|Reisbällchen|ist|oder|Hase|Themenpartikel|sagt|Waschbär|Anrede für Jungen
lapin|suffix de politesse|délicieux|ça a l'air|particule adjectivale|boulettes de riz|c'est|n'est-ce pas|lapin|particule de sujet|dit|raton laveur|suffixe amical pour les garçons
coelho|senhor/senhora|delicioso|parece|bolinho de arroz|é|não é|coelho|partícula de tópico|diz|guaxinim|título para meninos|
"Rabbit, that dumpling looks delicious," says Rabbit to Tanuki-kun.
"Coelho, que bolinho delicioso!" diz o coelho, "Tanuki-kun".
„Hase, das sieht nach leckerem Dango aus“, sagt der Hase zu Tanuki.
« Lapin, ces boulettes ont l'air délicieuses » dit le lapin « Tanuki-kun ».
「この 草 を 運ぶ の を 手伝って くれる ?手伝って くれる なら 団子 を あげる よ 」
この|くさ|を|はこぶ|の|を|てつだって|くれる|てつだって|くれる|なら|だんご|を|あげる|よ
this|grass|object marker|carry|nominalizer|object marker|help|will give|help|will give|if|dumplings|object marker|will give|emphasis marker
this|grass|object marker|carry|nominalizer|object marker|help|will give|help|will give|if|dumplings|object marker|will give|emphasis marker
este|grama|partícula de objeto direto|carregar|partícula nominalizadora|partícula de objeto direto|ajudar|me dar|ajudar|me dar|se|bolinho de arroz|partícula de objeto direto|dar|partícula de ênfase
|||carry|||help me|||will give|if||||you
"Will you help carry this grass? If you help, I'll give you a dumpling."
"Você pode me ajudar a carregar essa grama? Se você ajudar, eu te dou um bolinho."
„Kannst du mir helfen, dieses Gras zu tragen? Wenn du hilfst, gebe ich dir Dango.“
« Peux-tu m'aider à transporter cette herbe ? Si tu m'aides, je te donnerai des boulettes. »
「いい よ !もちろん 手伝って あげる 」
いい|よ|もちろん|てつだって|あげる
gut|Betonung|natürlich|helfen|geben
bon|particule emphatique|bien sûr|aider|donner
bom|ênfase|claro|ajudar|vou dar
good||of course||
"Sure! Of course, I'll help you."
"Claro! Com certeza vou te ajudar."
„Klar! Ich helfe dir natürlich.“
« D'accord ! Bien sûr que je vais t'aider. »
そう 言って たぬき は 背中 に 草 を 背負います
そう|いって|たぬき|は|せなか|に|くさ|を|せおいます
so|saying|raccoon dog|topic marker|back|locative particle|grass|object marker|will carry
comme ça|en disant|raton laveur|particule de thème|dos|particule de lieu|herbe|particule d'objet direct|porte
assim|dizendo|guaxinim|partícula de tópico|costas|partícula de lugar|grama|partícula de objeto direto|carrega
||||back||||carries
Saying this, the tanuki carries a piece of grass on its back.
Assim, o tanuki diz e coloca a grama nas costas.
So sagte Tanuki und lud das Gras auf seinen Rücken.
Ainsi dit le tanuki, il porte l'herbe sur son dos.
「さあ 行こう !」たぬき が 前 を 、うさぎ が 後ろ を 歩いて います
さあ|いこう|たぬき|が|まえ|を|うさぎ|が|うしろ|を|あるいて|います
na ja|lass uns gehen|der Waschbär|Subjektmarker|vorne|Objektmarker|der Hase|Subjektmarker|hinten|Objektmarker|geht|ist
eh bien|allons|raton laveur|sujet|devant|complément d'objet direct|lapin|sujet|derrière|complément d'objet direct|marchant|il y a
bem|vamos|guaxinim|partícula de sujeito|frente|partícula de objeto direto|coelho|partícula de sujeito|atrás|partícula de objeto direto|caminhando|está
|let's go|||||||behind||walking|
Let's go! The tanuki is walking in front and the rabbit is walking behind.
"Vamos lá!" O guaxinim está na frente, e o coelho está atrás.
„Los geht's!“ Der Tanuki geht vorne, der Hase hinten.
« Allez, allons-y ! » Le tanuki marche devant, et le lapin derrière.
これ は 火打ち石 です カチカチ と 石 を 叩いて 火 を つけます
これ|は|ひうちいし|です|カチカチ|と|いし|を|たたいて|ひ|を|つけます
this|topic marker|flint|is|hard|and|stone|object marker|hit|fire|object marker|will light
this|topic marker|flint|is|hard|and|stone|object marker|hit|fire|object marker|will light
isso|partícula de tópico|isqueiro|é|duro|e|pedra|partícula de objeto direto|batendo|fogo|partícula de objeto direto|acender
||flint||clicking||||hit|fire||will light
This is flint. You strike the stone to light the fire.
Isto é uma pedra de fogo. Bate-se a pedra para acender o fogo.
Das ist ein Feuerstein. Man schlägt die Steine zusammen, um Feuer zu machen.
Ceci est une pierre à feu. On frappe la pierre pour allumer le feu.
たぬき の 後ろ で うさぎ が 火打石 を 叩いて います
たぬき|の|うしろ|で|うさぎ|が|ひうちいし|を|たたいて|います
Waschbär|attributive particle|hinter|an|Hase|Subjektpartikel|Feuerstein|Objektpartikel|schlägt|ist
raton laveur|particule possessive|derrière|à|lapin|particule sujet|silex|particule objet direct|frappe|il y a
guaxinim|partícula possessiva|atrás|partícula que indica o local da ação|coelho|partícula do sujeito|isqueiro|partícula do objeto direto|batendo|está
|||||||striking||
Behind the tanuki, a rabbit is striking a flintlock.
Atrás do guaxinim, o coelho está batendo na pedra de fogo.
Hinter dem Tanuki schlägt der Hase den Feuerstein.
Derrière le tanuki, le lapin frappe la pierre à feu.
カチカチカチ たぬき が うさぎ に 尋ねます
カチカチカチ|たぬき|が|うさぎ|に|たずねます
klopf klopf klopf|der Waschbär|Subjektmarker|der Hase|Zielmarker|fragt
bruit de quelque chose qui claque|raton laveur|particule sujet|lapin|particule de direction|demande
som de batidas|guaxinim|partícula de sujeito|coelho|partícula de direção|pergunta
clicking sound|||||asks
Tick-tock, tick-tock. A tanuki asks a rabbit
Clic clic clic, o guaxinim pergunta ao coelho.
Klick, klick, klick, der Tanuki fragt den Hasen.
Toc toc toc, le tanuki demande au lapin.
「うさぎ さん 、後ろ で 何 してる の ?カチカチ って 音 が 聞こえる けど 何の 音 ?」
うさぎ|さん|うしろ|で|なに|してる|の|カチカチ|って|おと|が|きこえる|けど|なんの|おと
Kaninchen|Herr/Frau (Ehrentitel)|hinten|an|was|machst|Fragepartikel|klopfend|so genannt|Geräusch|Subjektpartikel|hören|aber|welches|Geräusch
lapin|suffix de politesse|derrière|à|quoi|fais|particule explicative|bruit de cliquetis|particule de citation|son|particule sujet|entendre|mais|quel|son
coelho|senhor/a|atrás|partícula locativa|o que|está fazendo|partícula explicativa|som de batida|partícula de citação|som|partícula do sujeito|pode ouvir|mas|que tipo de|som
||||what||||clicking|sound||||what|
What are you doing back there, bunny? I hear a clicking sound, what is it?"
"Coelho, o que você está fazendo lá atrás? Estou ouvindo um som de 'cachi cachi', mas que som é esse?"
„Was machst du da hinten, Hase? Ich höre ein Geräusch, das klingt wie 'kachi kachi', aber was ist das für ein Geräusch?“
« Lapin, que fais-tu derrière ? J'entends un bruit de cliquetis, mais c'est quoi ce bruit ? »
うさぎ が 答えます 「ここ は かちかち 山 って いう 場所 なんだ
うさぎ|が|こたえます|ここ|は|かちかち|やま|って|いう|ばしょ|なんだ
Hase|Subjektmarker|antwortet|hier|Themenmarker|hart|Berg|so genannt|sagen|Ort|das ist
lapin|particule sujet|répond|ici|particule thématique|dur|montagne|citation|s'appelle|endroit|c'est
coelho|partícula de sujeito|responde|aqui|partícula de tópico|duro|montanha|partícula de citação|chamar|lugar|partícula adjetival
||answers||||called||||quotation particle
The rabbit answers, "This place is called Kachichiyama.
O coelho responde: "Aqui é um lugar chamado Montanha Cachi Cachi.
Der Hase antwortet: „Das hier ist ein Ort, der 'Kachi Kachi Berg' genannt wird.
Le lapin répond : « Ici, c'est un endroit qu'on appelle la montagne du cliquetis.
かちかち 鳥 が " カチカチ "って 鳴いてる ん だ よ 」 たぬき は 「 へ ぇ 〜 そう な ん だ !」 と
|ちょう||かちかち||ないてる||||||||||||
|||||chante||||||||||||
The tanuki replied, "Oh, really? And the tanuki said, "Oh, really?
O pássaro Cachi Cachi está cantando 'cachi cachi'!" O guaxinim diz: "Ah, é mesmo!"
Der Kachi Kachi Vogel macht 'Kachi Kachi' Geräusche.“ Der Tanuki sagt: „Oh, wirklich!“ und
Un oiseau cliquetis chante "cliquetis" ! » Le tanuki dit : « Oh, vraiment ? ! »
うさぎ を 信じて 団子 を 食べ ながら 歩き 続けます その うち 草 に 火 が つきました
うさぎ|を|しんじて|だんご|を|たべ|ながら|あるき|つづけます|その|うち|くさ|に|ひ|が|つきました
Hase|Objektmarker|glaubend|Dango|Objektmarker|essen|während|gehen|weitermachen|das|bald|Gras|Lokativmarker|Feuer|Subjektmarker|hat gebrannt
lapin|particule d'objet direct|en croyant|boule de riz|particule d'objet direct|manger|en même temps que|marcher|continuer|ce|pendant|herbe|particule de lieu|feu|particule sujet|s'est allumé
coelho|partícula de objeto direto|acreditando|bolinho de arroz|partícula de objeto direto|comer|enquanto|andando|continuarei|aquele|dentro|grama|partícula de lugar|fogo|partícula de sujeito|acendeu
||to believe|dumpling||||walking|it continues|that||||||caught fire
Trusting the rabbit, he continues on his way, eating the dumplings, until the grass catches on fire.
Ele continua acreditando no coelho enquanto come bolinhos e anda. Logo, a grama pegou fogo.
glaubt dem Hasen, während er weitergeht und Dango isst. In der Zwischenzeit hat das Gras Feuer gefangen.
Il continue de marcher en croyant le lapin tout en mangeant des boulettes. Pendant ce temps, l'herbe a pris feu.
今度 は ボウボウ と 草 が 燃える 音 が します 「うさぎ さん 」
こんど|は|ボウボウ|と|くさ|が|もえる|おと|が|します|うさぎ|さん
nächstes Mal|Themenpartikel|lodernd|und|Gras|Subjektpartikel|brennt|Geräusch|Subjektpartikel|macht|Hase|Herr/Frau
cette fois|particule de thème|crépitement|et|herbe|particule de sujet|brûle|son|particule de sujet|fait|lapin|suffixe honorifique
desta vez|partícula de tópico|queimando|e|grama|partícula de sujeito|queima|som|partícula de sujeito|faz|coelho|senhor/senhora
next time||booming||||burns|||||
Now there's the sound of grass burning, "Mr. Rabbit."
Agora, há um som de grama queimando "coelho".
Jetzt hört man das Geräusch von brennendem Gras, "Hase".
Cette fois, on entend le bruit des herbes qui brûlent "Monsieur Lapin".
「今度 は 後ろ で ボウボウ って 音 が する けど 何の 音 ?」うさぎ が 答えます
こんど|は|うしろ|で|ボウボウ|って|おと|が|する|けど|なんの|おと|うさぎ|が|こたえます
nächstes Mal|Themenpartikel|hinten|an|laut|Zitatpartikel|Geräusch|Subjektpartikel|machen|aber|welches|Geräusch|Hase|Subjektpartikel|antwortet
cette fois|particule de thème|derrière|particule de lieu|bruit de feu|citation|bruit|particule sujet|faire|mais|quel|bruit|lapin|particule sujet|répond
desta vez|partícula de tópico|atrás|partícula que indica o local da ação|som de fogo|partícula de citação|som|partícula que indica o sujeito|fazer|mas|que tipo de|som|coelho|partícula que indica o sujeito|responde
||||booming|sound||will be made|||||||
"What is that sound coming from behind? It's like a roaring sound," the rabbit replies.
"Agora, há um som de 'bô bô' vindo de trás, mas que som é esse?" O coelho responde.
"Jetzt hört man ein Geräusch von hinten, was ist das für ein Geräusch?" Der Hase antwortet.
"Cette fois, on entend un bruit derrière, mais c'est quoi ce bruit ?" répond le lapin.
「ここ は ね 、ぼう ぼう 山 って いう 場所 なんだ ぼう ぼう 鳥 が "ボウボウ "って 鳴いてる んだ よ 」
ここ|は|ね|ぼう|ぼう|やま|って|いう|ばしょ|なんだ|ぼう|ぼう|とり|が|ボウボウ|って|ないてる|んだ|よ
hier|Themenpartikel|oder|bo|bo|Berg|so genannt|sagen|Ort|das ist|bo|bo|Vogel|Subjektpartikel|bo bo|so genannt|singt|das ist|Betonungspartikel
ici|particule de thème|n'est-ce pas|bou|bou|montagne|citation|s'appelle|endroit|c'est|bou|bou|oiseaux|particule de sujet|bou bou|citation|chante|tu sais|emphase
aqui|partícula de tópico|não é|bo|bo|montanha|que|se chama|lugar|é|bo|bo|pássaro|partícula de sujeito|BouBou|que|está cantando|é|ênfase
|||||||||stick||bird|||||||
"This is a place called 'Boubou Mountain.' The Boubou birds are chirping 'Boubou.'"
"Aqui é um lugar chamado Montanha Bô Bô, os pássaros Bô Bô estão cantando 'bô bô'".
"Hier ist ein Ort namens Bobo-Berg, der Bobo-Vogel ruft 'Bobo'!"
"Ici, c'est un endroit appelé la montagne Bou Bou, et les oiseaux Bou Bou chantent 'Bou Bou'".
その うち に たぬき の 背中 に まで 火 が ついて たぬき は 大 火傷 しました
その|うち|に|たぬき|の|せなか|に|まで|ひ|が|ついて|たぬき|は|おお|やけど|しました
that|house|at|raccoon|possessive particle|back|at|even|fire|subject marker|is on|raccoon|topic marker|big|burn|got
that|house|at|raccoon|possessive particle|back|at|even|fire|subject marker|lit|raccoon|topic marker|big|burn|got
esse|casa|em|guaxinim|partícula possessiva|costas|em|até|fogo|partícula do sujeito|pegou|guaxinim|partícula do tópico|grande|queimadura|teve
|house||||back||まで|||||||burn|
Before long, the tanuki had caught fire on its back and suffered severe burns.
Logo, o fogo chegou até as costas do guaxinim, que ficou gravemente queimado.
In der Zwischenzeit hatte der Waschbär Feuer auf seinem Rücken und verbrannte sich schwer.
Peu à peu, le dos du raton laveur a pris feu et il a eu de graves brûlures.
火傷 を して 寝込んでいる たぬき の ところ に うさぎ が お見舞い に 来ます 「たぬきくん 大丈夫 ?」
やけど|を|して|ねこんでいる|たぬき|の|ところ|に|うさぎ|が|おみまい|に|きます|たぬきくん|だいじょうぶ
Verbrennung|Objektmarker|haben|im Bett liegen|der Waschbär|attributives Partikel|Ort|Zielmarker|der Hase|Subjektmarker|Krankenbesuch|Zielmarker|kommt|Waschbärchen|in Ordnung
brûlure|particule d'objet direct|faisant|alité|raton laveur|particule possessive|endroit|particule de lieu|lapin|particule sujet|visite de courtoisie|particule de but|vient|petit tanuki|ça va
queimadura|partícula de objeto direto|fazendo|está de cama|guaxinim|partícula possessiva|lugar|partícula de localização|coelho|partícula do sujeito|visita|partícula de propósito|vem|guaxinim|tudo bem
burn|||sick||||place|||||visit||
A rabbit comes to visit a tanuki-kun who is lying in bed because of a burn.
O coelho vai visitar o guaxinim que está de cama por causa de uma queimadura. "Guaxinim, você está bem?"
Der Hase kommt zu dem verletzten Waschbären, der im Bett liegt, um ihn zu besuchen. "Waschbär, geht es dir gut?"
Le lapin rend visite au tanuki qui est alité à cause d'une brûlure. "Tanuki-kun, ça va ?"
「火傷 に 効く 薬 を 持ってきた よ 」
やけど|に|きく|くすり|を|もってきた|よ
Brandwunde|für|wirkt|Medizin|Objektmarker|habe gebracht|Betonung
brûlure|particule de lieu|être efficace|médicament|particule d'objet direct|j'ai apporté|particule d'emphase
queimadura|partícula de localização|fazer efeito|remédio|partícula de objeto direto|trouxe|partícula de ênfase
burn||works|||brought|
I brought you some medicine for your burns.
"Eu trouxe um remédio que ajuda com queimaduras."
"Ich habe ein Medikament gegen Verbrennungen mitgebracht."
"J'ai apporté un médicament qui aide pour les brûlures."
と 言って 辛い 唐辛子 入り の 薬 を たぬき の 背中 に 塗りました 「痛い よ ー 」
と|いって|からい|とうがらし|いり|の|くすり|を|たぬき|の|せなか|に|ぬりました|いたい|よ|ー
and|saying|spicy|chili pepper|with|attributive particle|medicine|object marker|raccoon|possessive particle|back|locative particle|applied|hurts|emphasis particle|prolongation mark
quotation particle|saying|spicy|chili pepper|with|attributive particle|medicine|object marker|raccoon|possessive particle|back|locative particle|applied|it hurts|emphasis particle|prolongation mark
e|dizendo|picante|pimenta|com|partícula atributiva|remédio|partícula de objeto direto|guaxinim|partícula possessiva|costas|partícula de lugar|passei|dói|partícula enfática|prolongamento da vogal
||spicy|pepper|containing||||||||it painted|||
He put a hot, hot, hot pepper medicine on the tanuki's back, saying, "This is going to hurt.
Dizendo isso, ele passou um remédio com pimenta picante nas costas do guaxinim. "Ai, isso dói!"
Sagte er und schmierte dem Waschbären die scharfe Chili-haltige Salbe auf den Rücken. "Aua!"
En disant cela, il a appliqué un médicament contenant des piments forts sur le dos du tanuki. "Ça fait mal !"
たぬき は 泣いて います それ から しばらく 経って
たぬき|は|ないて|います|それ|から|しばらく|たって
Waschbär|Themenpartikel|weint|ist|das|seit|eine Weile|vergangen
raton laveur|particule de thème|en train de pleurer|il y a|ça|depuis|un moment|après
guaxinim|partícula de tópico|chorando|está|isso|desde|um tempo|passou
||||it|||after
The raccoon cries, and then a few moments later...
O guaxinim está chorando. Depois de um tempo...
Der Waschbär weint. Nach einer Weile...
Le tanuki pleure. Puis, un moment passe.
火傷 が 治って 元気に なった たぬき は 海 に 行きました 海 に 行く と
やけど|が|なおって|げんきに|なった|たぬき|は|うみ|に|いきました|うみ|に|いく|と
Verbrennung|Subjektpartikel|geheilt|gesund|geworden|der Waschbär|Themenpartikel|Meer|Zielpartikel|ging|Meer|Zielpartikel|gehen|und
brûlure|particule sujet|guéri|en bonne santé|est devenu|raton laveur|particule thématique|mer|particule de lieu|est allé|mer|particule de lieu|aller|et
queimadura|partícula de sujeito|curou|alegremente|se tornou|guaxinim|partícula de tópico|mar|partícula de lugar|foi|mar|partícula de lugar|ir|e
||healed|well|became|||||||||
When the tanuki's burns healed and he felt better, he went to the sea.
O tanuki, que se recuperou das queimaduras e ficou saudável, foi para o mar. Ao chegar ao mar,
Der verletzte Tanuki, der geheilt und gesund geworden ist, ging zum Meer.
Le tanuki, qui s'est remis de sa brûlure et est devenu en forme, est allé à la mer. En allant à la mer,
うさぎ が 木 で 船 を 作って います 「たぬき くん 、今 から 海 に 魚 を 捕り に いく んだ
うさぎ|が|き|で|ふね|を|つくって|います|たぬき|くん|いま|から|うみ|に|さかな|を|とり|に|いく|んだ
Kaninchen|Subjektpartikel|Baum|an|Boot|Objektpartikel|macht|ist|Waschbär|Anrede für Jungen|jetzt|von|Meer|Zielpartikel|Fisch|Objektpartikel|fangen|Zielpartikel|gehen|nämlich
lapin|particule sujet|arbre|particule de lieu|bateau|particule objet direct|en train de construire|il y a|raton laveur|suffixe pour les garçons|maintenant|à partir de|mer|particule de lieu|poisson|particule objet direct|attraper|particule de but|aller|c'est
coelho|partícula de sujeito|árvore|partícula que indica o local da ação|barco|partícula de objeto direto|fazendo|está|guaxinim|sufixo honorífico para meninos|agora|a partir de|mar|partícula de lugar|peixe|partícula de objeto direto|pegando|partícula que indica propósito|ir|é que
||tree||boat||making||||now||||||to catch||going|
A rabbit is making a boat out of wood.
ele viu que o coelho estava fazendo um barco na árvore. "Tanuki-kun, estou indo pescar no mar agora.
Ein Hase baut ein Boot aus Holz. "Tanuki-kun, ich gehe jetzt zum Meer, um Fische zu fangen.
il a vu un lapin en train de construire un bateau dans un arbre. "Tanuki-kun, je vais maintenant à la mer pour attraper des poissons.
たぬき くん も 一緒に 行こう 」
たぬき|くん|も|いっしょに|いこう
Waschbär|Anrede für Jungen|auch|zusammen|lass uns gehen
raton laveur|suffix for boys|also|together|let's go
guaxinim|sufixo para meninos|também|juntos|vamos
Let's go together, Tanuki-kun."
Vamos juntos, Tanuki-kun!"
Komm doch mit!"
Viens avec moi !"
「いい ねぇ !」食いしん坊 の たぬき は 早く 魚 を 食べたい です
いい|ねぇ|くいしんぼう|の|たぬき|は|はやく|さかな|を|たべたい|です
gut|oder|Schlemmer|attributive particle|Waschbär|topic marker|schnell|Fisch|object marker|möchte essen|ist
bon|n'est-ce pas|gourmand|particule attributive|raton laveur|particule de thème|vite|poisson|particule d'objet direct|vouloir manger|c'est
bom|né|comilão|partícula possessiva|guaxinim|partícula de tópico|rápido|peixe|partícula de objeto direto|quero comer|é
||greedy||||||want to eat||
Nice! Tanuki, who is a gourmand, wants to eat fish as soon as possible.
"Legal!" O tanuki, que é guloso, está ansioso para comer peixe.
"Klingt gut!" Der gefräßige Tanuki kann es kaum erwarten, die Fische zu essen.
"Super !" Le tanuki, qui est un grand mangeur, a hâte de manger des poissons.
早く 魚 を 食べたい ので 大急ぎで 砂 を 集めて 泥 の 船 を 作りました
はやく|さかな|を|たべたい|ので|おおいそぎで|すな|を|あつめて|どろ|の|ふね|を|つくりました
schnell|Fisch|Objektmarker|möchte essen|weil|sehr eilig|Sand|Objektmarker|sammeln|Schlamm|attributives Partikel|Boot|Objektmarker|habe gemacht
vite|poisson|particule d'objet direct|je veux manger|parce que|très rapidement|sable|particule d'objet direct|en ramassant|boue|particule attributive|bateau|particule d'objet direct|j'ai fait
rápido|peixe|partícula de objeto direto|quero comer|porque|com pressa|areia|partícula de objeto direto|juntando|lama|partícula atributiva|barco|partícula de objeto direto|fiz
|||||in a hurry|sand||gathered|mud||boat||
We wanted to eat the fish as soon as possible, so we hurriedly gathered sand to make a mud boat.
Como eu quero comer peixe rapidamente, eu coletei areia às pressas e fiz um barco de lama.
Ich wollte schnell Fisch essen, also habe ich hastig Sand gesammelt und ein Boot aus Schlamm gebaut.
Je veux manger du poisson rapidement, alors j'ai rassemblé du sable à toute vitesse pour construire un bateau en boue.
うさぎ は 木 の 船 に 乗って たぬき は 泥 の 船 に 乗って 海 に 出ます 船 を 海 に 浮かべて
うさぎ|は|き|の|ふね|に|のって|たぬき|は|どろ|の|ふね|に|のって|うみ|に|でます|ふね|を|うみ|に|うかべて
Kaninchen|Themenpartikel|Holz|attributives Partikel|Boot|Lokativpartikel|einsteigen|Waschbär|Themenpartikel|Schlamm|attributives Partikel|Boot|Lokativpartikel|einsteigen|Meer|Lokativpartikel|hinausfahren|Boot|Objektpartikel|Meer|Lokativpartikel|schwimmen lassen
lapin|particule de thème|arbre|particule attributive|bateau|particule de lieu|monté|raton laveur|particule de thème|boue|particule attributive|bateau|particule de lieu|monté|mer|particule de lieu|sort|bateau|particule d'objet direct|mer|particule de lieu|flottant
coelho|partícula de tópico|árvore|partícula atributiva|barco|partícula de lugar|montando|guaxinim|partícula de tópico|lama|partícula atributiva|barco|partícula de lugar|montando|mar|partícula de lugar|vai sair|barco|partícula de objeto direto|mar|partícula de lugar|flutuando
||||||乗って = is riding|||mud||||riding|||will go out|||||to float
The rabbit goes out to sea in a wooden boat and the tanuki goes out to sea in a mud boat.
O coelho subiu no barco de madeira e o guaxinim subiu no barco de lama para sair para o mar, flutuando o barco no mar.
Der Hase sitzt in einem Holzboot und der Waschbär in einem Schlammboot, und sie fahren aufs Meer hinaus, indem sie das Boot ins Wasser setzen.
Le lapin est monté dans un bateau en bois et le raton laveur est monté dans un bateau en boue pour sortir en mer. Ils mettent le bateau à flot dans la mer.
漕ぎ 始めます でも 泥 で できた たぬき の 船 は
こぎ|はじめます|でも|どろ|で|できた|たぬき|の|ふね|は
rudern|anfangen|aber|Schlamm|mit|gemacht|Waschbär|von|Boot|Themenpartikel
pagayer|je commence|mais|boue|avec|fait|raton laveur|de|bateau|thème marker
remo|começarei|mas|lama|com|feito|guaxinim|de|barco|partícula de tópico
to row|will start||mud||made||||
I will start rowing, but the boat made of mud from the raccoon is
Começamos a remar. Mas o barco de lama do guaxinim.
Sie beginnen zu rudern, aber das Boot des Waschbären, das aus Schlamm gemacht ist,
Ils commencent à ramer. Mais le bateau en boue du raton laveur.
すぐに 水 に 溶けて 沈み 始めました たぬき は 溺れて います
すぐに|みず|に|とけて|しずみ|はじめました|たぬき|は|おぼれて|います
sofort|Wasser|in|sich auflösen|sinken|hat begonnen|der Waschbär|Themenpartikel|ertrinken|ist
tout de suite|eau|particule de lieu|fondre|couler|a commencé|raton laveur|particule de thème|se noyer|il/elle est
imediatamente|água|partícula de lugar|dissolvendo|afundando|começou|guaxinim|partícula de tópico|se afogando|está
soon|water||to dissolve|sank||||is drowning|
quickly dissolving in the water and starting to sink. The raccoon is drowning.
Logo começou a se dissolver na água e a afundar. O guaxinim está se afogando.
löst sich sofort im Wasser auf und beginnt zu sinken. Der Waschbär ertrinkt.
a commencé à se dissoudre dans l'eau et à couler. Le raton laveur est en train de se noyer.
「うさぎ さん 、助けて !」でも うさぎ は 助けません
うさぎ|さん|たすけて|でも|うさぎ|は|たすけません
Kaninchen|Herr/Frau (Ehrentitel)|hilf|aber|Kaninchen|Themenpartikel|hilft nicht
lapin|suffix de politesse|aide-moi|mais|lapin|particule de thème|ne va pas aider
coelho|sufixo honorífico|ajude|mas|coelho|partícula de tópico|não ajuda
||help||||will not help
"Rabbit, help!" But the rabbit does not help.
"Coelho, ajude-me!" Mas o coelho não ajuda.
„Hase, hilf mir!“ Aber der Hase hilft nicht.
« Lapin, aide-moi ! » Mais le lapin ne l'aide pas.
うさぎ は こう 言います 「お じいさん と おばあさん に あんな 酷い こと を した 罰 だ よ 」
うさぎ|は|こう|いいます|お|じいさん|と|おばあさん|に|あんな|ひどい|こと|を|した|ばち|だ|よ
Hase|Themenpartikel|so|sagt|höfliche Anrede|Großvater|und|Großmutter|Dativpartikel|so schlimm|schlimm|Sache|Akkusativpartikel|getan|Strafe|ist|Betonung
lapin|particule de thème|comme ça|dit|préfixe honorifique|grand-père|et|grand-mère|particule de lieu|une telle|horrible|chose|particule d'objet direct|a fait|punition|c'est|particule emphatique
coelho|partícula de tópico|assim|diz|prefixo honorífico|vovô|e|vovó|partícula de direção|aquela|cruel|coisa|partícula de objeto direto|fez|punição|é|partícula enfática
||like this||||||||such|cruel|to||||punishment
The rabbit says, "This is my punishment for what I did to your grandfather and grandmother."
O coelho diz: "É uma punição por ter feito algo tão cruel com o vovô e a vovó."
Der Hase sagt: „Das ist die Strafe für das schreckliche, was du dem alten Mann und der alten Frau angetan hast.“
Le lapin dit ceci : « C'est une punition pour avoir fait une chose si horrible au grand-père et à la grand-mère. »
「ごめんなさい 、もう 二度と あんな 悪い 事 は しません 」たぬき は 何とか 自分 で 海 から 出て 遠く へ 逃げて いきました
ごめんなさい|もう|にどと|あんな|わるい|こと|は|しません|たぬき|は|なんとか|じぶん|で|うみ|から|でて|とおく|へ|にげて|いきました
es tut mir leid|schon|nie wieder|so ein|schlechtes|Sache|Themenpartikel|werde nicht tun|der Waschbär|Themenpartikel|irgendwie|selbst|mit|Meer|von|heraus|weit|zu|weglaufen|ging
désolé|déjà|plus jamais|comme ça|mauvais|chose|particule de thème|ne ferai pas|raton laveur|particule de sujet|tant bien que mal|soi-même|particule de lieu|mer|de|sortir|loin|particule de direction|fuir|est allé
desculpe|já|nunca mais|aquela|má|coisa|partícula de tópico|não farei|guaxinim|partícula de tópico|de alguma forma|eu mesmo|com|mar|de|sair|longe|partícula de direção|fugindo|foi
||||||||||somehow|||||out|far||escaped|
I'm sorry, I'll never do anything bad like that again," the tanuki managed to get himself out of the sea and ran far away.
"Desculpe, nunca mais farei algo tão ruim." O guaxinim conseguiu sair do mar e fugiu para longe.
„Es tut mir leid, ich werde so etwas Schlechtes nie wieder tun.“ Der Marder schaffte es irgendwie, selbst aus dem Meer zu kommen und weit weg zu fliehen.
« Je suis désolé, je ne ferai plus jamais une telle mauvaise chose. » Le tanuki parvient à sortir de la mer et s'enfuit loin.
うさぎ は 海 で 捕った 魚 を 持って おじいさん と おばあさん の 家 に 遊び に 行きます おばあさん は 怪我 が 治って すっかり 元気 に なって いました
うさぎ|は|うみ|で|とった|さかな|を|もって|おじいさん|と|おばあさん|の|いえ|に|あそび|に|いきます|おばあさん|は|けが|が|なおって|すっかり|げんき|に|なって|いました
Hase|Themenpartikel|Meer|am|gefangen|Fisch|Objektpartikel|mitbringen|Großvater|und|Großmutter|Genitivpartikel|Haus|Zielpartikel|spielen|Zielpartikel|gehen|Großmutter|Themenpartikel|Verletzung|Subjektpartikel|geheilt|ganz|gesund|Adverbpartikel|geworden|war
lapin|particule de thème|mer|particule de lieu|a attrapé|poisson|particule d'objet direct|portant|grand-père|et|grand-mère|particule possessive|maison|particule de direction|jouer|particule de but|va|grand-mère|particule de thème|blessure|particule de sujet|guéri|complètement|en bonne santé|particule de manière|devenu|était
coelho|partícula de tópico|mar|partícula de lugar|pegou|peixe|partícula de objeto direto|levando|avô|e|avó|partícula possessiva|casa|partícula de direção|brincar|partícula de propósito|vai|avó|partícula de tópico|ferimento|partícula de sujeito|curou|completamente|saudável|tornou-se|estava|
||||caught||||||||||house||||will go||||||has healed|completely|
The rabbit takes the fish he caught in the sea to his grandfather and grandmother's house, where his grandmother has recovered from her injuries and is completely healthy.
O coelho leva os peixes que pegou no mar e vai visitar a casa do vovô e da vovó. A vovó já estava completamente recuperada e cheia de energia.
Der Hase bringt den Fisch, den er im Meer gefangen hat, zu dem Haus des alten Mannes und der alten Frau. Die alte Frau war vollständig genesen und fühlte sich wieder ganz gesund.
Le lapin apporte le poisson qu'il a attrapé dans la mer et va rendre visite au grand-père et à la grand-mère. La grand-mère est complètement rétablie et en pleine forme.
いたずら を する 悪い たぬき が い なく なった ので おじいさん と おばあさん は 幸せに 暮らしました
いたずら|を|する|わるい|たぬき|が|い|なく|なった|ので|おじいさん|と|おばあさん|は|しあわせに|くらしました
Streich|Objektmarker|machen|schlecht|Waschbär|Subjektmarker|gibt|nicht|wurde|weil|Großvater|und|Großmutter|Themenmarker|glücklich|lebten
farce|particule d'objet direct|faire|mauvais|raton laveur|particule sujet|il y a|ne pas|est devenu|parce que|grand-père|et|grand-mère|particule de thème|heureux|a vécu
travessura|partícula de objeto direto|fazer|mau|guaxinim|partícula de sujeito|estar|não|tornou-se|porque|vovô|e|vovó|partícula de tópico|feliz|viveram
mischief||||raccoon|(subject marker)|い|||||||||
The bad raccoon who did mischief was gone, and the grandfather and grandmother lived happily ever after.
Como o travesso guaxinim que fazia travessuras desapareceu, o vovô e a vovó viveram felizes.
Der böse Waschbär, der Unfug trieb, war verschwunden, und der Großvater und die Großmutter lebten glücklich.
Le mauvais raton laveur qui faisait des bêtises a disparu, alors le grand-père et la grand-mère ont vécu heureux.
今日 は これ で おしまい
きょう|は|これ|で|おしまい
heute|Themenpartikel|das hier|damit|Ende
aujourd'hui|particule de thème|ceci|avec|c'est la fin
hoje|partícula de tópico|isto|com|acabou
||||the end
That's it for today.
Hoje é tudo por aqui.
Das ist es für heute.
C'est tout pour aujourd'hui.
また ね !
また|ね
wieder|oder
encore|n'est-ce pas
novamente|né
See you again!
Até mais!
Bis bald!
À bientôt !
SENT_CWT:AfvEj5sm=18.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.65 SENT_CWT:AfvEj5sm=9.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.61 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.59
pt:unknown: de:AfvEj5sm: fr:AfvEj5sm:250503
openai.2025-02-07
ai_request(all=104 err=0.00%) translation(all=83 err=0.00%) cwt(all=1068 err=3.84%)