×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

みんなの日本語中級1 (Minna no Nihongo) Intermediate 1, 楽しみに して ます・遠慮 させて ください

楽しみに して ます・遠慮 させて ください

会話 1「 午後 3 時 頃 喫茶 店 で 」

渡辺 : クララ さん 、 確か 、 着物 に 興味 が あるって 言ってました ね 。

クララ : ええ 。

渡辺 : 来週 の 金曜日 に ね 、 市民 会館 で 着物 の 着付け 教室 が ある んです けど 、 一緒に 行って みません か 。

クララ : え 、 本当です か 。 前 から 一 度 着て みたい って 思って た んです 。 ぜひ 、 お 願い します 。

渡辺 : じゃ 、3 時 から な ので 、2 時 半 に 駅前 で 待ち合わせ ましょう 。

クララ : ええ 。

2 時 半 に 駅前 です ね 。 あの う 、 着物 が なくて も かまわ ない んです か 。

渡辺 : ええ 、 大丈夫です よ 。 ただ 行く だけ で いい んです 。

クララ : そう です か 。 楽しみに してます 。

会話 2「 昼 休み 大学 の 食堂 で 」

広田 : タワポン さん 。

タワポン : あ 、 先輩 。

広田 : 今週 の 土曜日 、 空いて る ?

タワポン : 土曜日 ? 何 か ある んです か 。

広田 : うん 。 国際 交流 会 の パーティー が ある んだ けど 、 一緒に どう か な と 思って 。

タワポン : パーティー です か 。

広田 : 昼 12 時 から 、 市民 会館 である んだ けど 。 いろんな 人 が 来る から 、 楽しい と 思う よ 。

タワポン : うーん 。 行きたい んです けど 、...。 月曜日 に ゼミ で 発表 する こと に なって て 、 その 準備 を し なくちゃ いけない んです 。

広田 : そう 。 じゃ 、 無理 か な 。

タワポン : ええ 、 せっかく 誘って いただいた のに 、 申し訳 ありません 。 今回 は 遠慮 さ せて ください 。

広田 : わかった 。 じゃ 、 また 今度 ね 。

楽しみに して ます・遠慮 させて ください たのしみに|||えんりょ|さ せて| Ich freue mich schon darauf. I'm looking forward to it ・ Please refrain from doing so Ik kijk ernaar uit. Estou desejoso de o fazer. Я с нетерпением жду этого. 我很期待,请不要这样做 我很期待,请不要这样做 我很期待,請不要這樣做

会話 1「 午後 3 時 頃 喫茶 店 で 」 かいわ|ごご|じ|ころ|きっさ|てん| Conversation 1 "At a coffee shop around 3 pm"

渡辺 : クララ さん 、 確か 、 着物 に 興味 が あるって 言ってました ね 。 わたなべ|||たしか|きもの||きょうみ||ある って|いって ました| Watanabe: Mr. Clara, you said that you are interested in kimono. Ватанабэ: Клара-сан, насколько я помню, вы говорили, что интересуетесь кимоно.

クララ : ええ 。 Clara: Yes.

渡辺 : 来週 の 金曜日 に ね 、 市民 会館 で 着物 の 着付け 教室 が ある んです けど 、 一緒に 行って みません か 。 わたなべ|らいしゅう||きんようび|||しみん|かいかん||きもの||きつけ|きょうしつ|||||いっしょに|おこなって|み ませ ん| Watanabe: Next Friday, there will be a kimono dressing class at the Civic Center, but why don't you go with us? Ватанабэ: В следующую пятницу в гражданском центре будет проходить урок по одеванию кимоно. 渡边:下周五,市民中心有穿和服的课程,要不我们一起去吧?

クララ : え 、 本当です か 。 ||ほんとうです| Clara: Yeah, is that true? 前 から 一 度 着て みたい って 思って た んです 。 ぜん||ひと|たび|きて|||おもって|| I've always wanted to wear it once. Я всегда хотела примерить его. ぜひ 、 お 願い します 。 ||ねがい|し ます Please .

渡辺 : じゃ 、3 時 から な ので 、2 時 半 に 駅前 で 待ち合わせ ましょう 。 わたなべ||じ||||じ|はん||えきまえ||まちあわせ| Watanabe: Well, it's from 3 o'clock, so let's meet in front of the station at 2:30.

クララ : ええ 。 Clara: Yes.

2 時 半 に 駅前 です ね 。 じ|はん||えきまえ|| It's in front of the station at 2:30. あの う 、 着物 が なくて も かまわ ない んです か 。 ||きもの||||||| Um, is it okay if I don't have a kimono? 嗯,如果我没有和服你介意吗?

渡辺 : ええ 、 大丈夫です よ 。 わたなべ||だいじょうぶです| Watanabe: Yes, it's okay. ただ 行く だけ で いい んです 。 |いく|||| All you have to do is go. 你只需要离开。

クララ : そう です か 。 Clara: I see. 楽しみに してます 。 たのしみに|して ます I'm looking forward to it .

会話 2「 昼 休み 大学 の 食堂 で 」 かいわ|ひる|やすみ|だいがく||しょくどう| Conversation 2 "Lunch break at the university cafeteria"

広田 : タワポン さん 。 ひろた|| Hirota: Mr. Tawapon.

タワポン : あ 、 先輩 。 ||せんぱい Tawapon: Oh, senior.

広田 : 今週 の 土曜日 、 空いて る ? ひろた|こんしゅう||どようび|あいて| Hirota: Are you free this Saturday?

タワポン : 土曜日 ? |どようび Tawapon: Saturday? 何 か ある んです か 。 なん|||| Is there something?

広田 : うん 。 ひろた| Hirota: Yeah. 国際 交流 会 の パーティー が ある んだ けど 、 一緒に どう か な と 思って 。 こくさい|こうりゅう|かい||ぱーてぃー|||||いっしょに|||||おもって There is a party for the international exchange meeting, but I was wondering if we could do it together.

タワポン : パーティー です か 。 |ぱーてぃー|| Tawapon: Is it a party?

広田 : 昼 12 時 から 、 市民 会館 である んだ けど 。 ひろた|ひる|じ||しみん|かいかん||| Hirota: It's a civic center from 12:00 noon. いろんな 人 が 来る から 、 楽しい と 思う よ 。 |じん||くる||たのしい||おもう| I think it's fun because various people come.

タワポン : うーん 。 Tawapon: Hmm. 行きたい んです けど 、...。 いき たい|| I want to go, but ... 月曜日 に ゼミ で 発表 する こと に なって て 、 その 準備 を し なくちゃ いけない んです 。 げつようび||ぜみ||はっぴょう|||||||じゅんび||||| I have to prepare for the announcement at the seminar on Monday. 我应该在星期一的研讨会上做报告,我必须为此做好准备。

広田 : そう 。 ひろた| Hirota: Yes. じゃ 、 無理 か な 。 |むり|| Well then, isn't it?

タワポン : ええ 、 せっかく 誘って いただいた のに 、 申し訳 ありません 。 |||さそって|||もうしわけ|あり ませ ん Tawapon: Yes, I'm sorry that you invited me. 今回 は 遠慮 さ せて ください 。 こんかい||えんりょ||| Please refrain from this time.

広田 : わかった 。 ひろた| Hirota: I understand. じゃ 、 また 今度 ね 。 ||こんど| See you next time.