What does KY stand for ? KYって なに ?
What does KY stand for?
¿Qué significa KY? Una nueva palabra japonesa de la que oímos hablar mucho estos días.
Que signifie KY ? Un nouveau mot japonais dont on entend beaucoup parler ces jours-ci.
Waar staat KY voor? Een nieuw Japans woord waar we tegenwoordig veel over horen.
O que significa KY?
KY 代表什么?
KY 代表什么? 我们最近经常听到的一个日语新词。
Was bedeutet KY?
最近 よく 聞く あたらしい 日本 語
さいきん|よく|きく|あたらしい|にほん|ご
lately|often|to listen|new|Japan|language
New Japanese words that you hear a lot these days
Novas palavras japonesas que você ouve muito hoje em dia
最近经常听到的日语新词
Eine neue japanische Sprache, die man in letzter Zeit oft hört.
「 あの人 、 KY だ よね ー 」 近頃 よく 耳 に する 言葉 です 。
あの じん||||-|ちかごろ||みみ|||ことば|
"That person, you're not KY," is a word I often hear these days.
"Essa pessoa é KY, não é?"
“那个人是KY,对吗?”这是我这些天经常听到的一句话。
"Diese Person ist KY, oder?" Ein Ausdruck, den man in letzter Zeit oft hört.
さあ ここ で 質問 です 。
さあ|ここ|で|しつもん|です
naja|hier|an|Frage|ist
Here's the question.
现在,有一个问题。
Nun, hier ist die Frage.
KYは Kなんとか 、Yなんとか の 略 です 。
|||の|りゃく|です
|||attributive particle|abbreviation|is
KY is an abbreviation for K something and Y something.
KY é uma abreviatura para K de alguma forma, Y de alguma forma.
KY代表K等等,Y等等。
KY steht für K irgendwas, Y irgendwas.
それぞれ どの 言葉 が あてはまる でしょう か 。
それぞれ|どの|ことば|が|あてはまる|でしょう|か
||||applies||
jeweils|welches|Wort|Subjektpartikel|zutreffen|wahrscheinlich|Fragepartikel
Which word applies to each?
Quels mots s'appliquent à chacun?
Qual palavra se aplica a cada um?
哪些词适用于每个词?
Welche Wörter passen jeweils?
これ が わかった あなた は 相当 の 日本 通 、または 日本人 です !
これ|が|わかった|あなた|は|そうとう|の|にほん|つう|または|にほんじん|です
|||||considerable||||||
this|subject marker|understood|you|topic marker|quite|attributive particle|Japan|expert|or|Japanese|is
Now that you know this, you're a pretty Japanese or Japanese person!
Vous comprenez qu'il s'agit d'un commerce japonais considérable, ou japonais!
Agora que você sabe disso, é um bom japonês ou japonês!
如果你明白了这一点,你要么就是日本专家,要么就是日本人!
Wenn du das weißt, bist du ein echter Japan-Experte oder sogar Japaner!
答 は K for Kuuki Y for Yomenai . くうき よめない 、 空気 読めない 。
こたえ|||||||||よめ ない|くうき|よめ ない
The answer is K for Kuuki Y for Yomenai .
A resposta é K para Kuuki Y para Yomenai.
答案是K代表Kuuki Y代表Yomenai。我读不懂气氛。
Die Antwort ist K für Kuuki, Y für Yomenai. くうき よめ ない, 空気 読め ない.
なん です 。
なん|です
was|ist
What is it?
O que é isso?
它是什么?
Was ist das?
空気 を 読む ?
くうき|を|よむ
Luft|Objektmarker|lesen
read the air?
ler o ar?
Die Luft lesen?
空気 は 吸う もの でしょ ?
くうき|は|すう|もの|でしょ
Luft|Themenpartikel|atmen|Sache|oder
Isn't the air sucked?
Você respira ar, certo?
空气是你呼吸的东西,对吗?
Luft ist doch zum Atmen da?
と 思い ます よ ね 。
と|おもい|ます|よ|ね
and|think|polite suffix|emphasis particle|right
I think so.
我想是这样。
Das denke ich auch.
この 場合 の 空気 と は 「場 の 空気 」、イコール その 場 の 雰囲気 の こと なんです 。
この|ばあい|の|くうき|と|は|ば|の|くうき|イコール|その|ば|の|ふんいき|の|こと|なんです
||||||place|||||place|||||
this|case|attributive particle|air|and|topic marker|place|attributive particle|air|equals|that|place|attributive particle|atmosphere|attributive particle|thing|you see
The air in this case is the "air of the place", which equals the atmosphere of the place.
O ar neste caso é o "ar do lugar", que equivale à atmosfera do lugar.
在这种情况下,空气意味着该地方的气氛,或者该地方的气氛。
In diesem Fall bezieht sich die "Luft" auf die "Luft des Ortes", gleichbedeutend mit der Atmosphäre des Ortes.
です ので 「空気 が 読めない 人 」と は その 場 に いる 他 の 人たち の 意向 を くみ取れず に
です|ので|くうき|が|よめない|ひと|と|は|その|ば|に|いる|ほか|の|ひとたち|の|いこう|を|くみとれず|に
||||||||||||||||||intention|
ist|weil|Luft|Subjektpartikel|kann nicht lesen|Menschen|und|Themenpartikel|das|Ort|Lokativpartikel|sind|andere|Attributpartikel|Menschen (Plural)|Genitivpartikel|Absichten|Objektpartikel|kann nicht erfassen|Lokativpartikel
Therefore, “a person who can't read the air” is unable to capture the intentions of other people on the spot.
Portanto, "uma pessoa que não consegue ler a atmosfera" é alguém que não consegue ler as intenções de outras pessoas no local.
因此,一个无法解读气氛的人,就无法理解在场其他人的意图。
Deshalb bezeichnet man "Menschen, die die Luft nicht lesen können", als solche, die die Absichten der anderen Menschen an diesem Ort nicht erfassen können.
発言 したり 行動 したり して しまう 、ちょっと 困った 人 の こと を 指し ます 。
はつげん|したり|こうどう|したり|して|しまう|ちょっと|こまった|ひと|の|こと|を|さし|ます
||||||||||||refers to|
Äußerungen|und so weiter (von する suru machen)|Verhalten|und so weiter (von する suru machen)|und (machen)|(unabsichtlich) beenden|ein bisschen|problematisch|Person|attributives Partikel|Sache|Objektpartikel|zeigt|Höflichkeitsform
It refers to a person who is in a little trouble when he or she speaks or acts.
Refere-se a uma pessoa ligeiramente perturbada que fala ou age.
指因自己所说或所做的事情而感到有点困扰的人。
Sie äußern sich oder handeln, ohne die Situation zu verstehen, was sie zu etwas problematischen Personen macht.
まあ 、ある 意味 、子ども の ような 人 だ とも 言えます ね 。
まあ|ある|いみ|こども|の|ような|ひと|だ|とも|いえます|ね
||||||||||can say
naja|ein|Bedeutung|Kinder|attributive particle|wie|Person|ist|auch|kann man sagen|oder
Well, in a sense, it's like a person like a child.
Bem, de certa forma, você poderia dizer que ele é como uma criança.
嗯,从某种意义上来说,你可以说他就像个孩子。
Nun, in gewisser Weise könnte man auch sagen, dass sie wie Kinder sind.
子ども って 何の 前触れ も なく 、とつぜん 「お たんじょう日 に 食べた ケーキ 、すっごく おいしかった んだ よ 」とか 言い ます しね 。
こども|って|なんの|まえぶれ|も|なく|とつぜん|お|たんじょうび|に|たべた|ケーキ|すっごく|おいしかった|んだ|よ|とか|いい|ます|しね
|||omen||||||||||||||||
Kind|was|was für ein|Vorzeichen|auch|ohne|plötzlich|höfliches Präfix|Geburtstag|am|gegessen|Kuchen|sehr|lecker war|das ist|Betonungspartikel|und so weiter|sagen|Höflichkeitsform|nicht wahr
A child has no foresight and says, "The cake I ate on the day of Otanjou was so delicious."
Toddddddddddd: "Le gâteau que j'ai mangé le jour de mon anniversaire était très savoureux."
Sem nenhum aviso, as crianças de repente dizem coisas como: "O bolo que comi no Dia das Mães estava realmente delicioso".
毫无征兆地,孩子们会突然说:“你生日那天我吃的蛋糕真好吃。”
Kinder sagen manchmal ganz plötzlich: „Der Kuchen, den ich an meinem Geburtstag gegessen habe, war wirklich lecker.“
その お たんじょう 日 が 、たとえ 3 か月 まえ の こと であって も 。
その|お|たんじょう|ひ|が|たとえ|かげつ|まえ|の|こと|であって|も
that|honorific prefix|birthday|day|subject marker|even if|months|ago|attributive particle|thing|even if|also
Even if the date was three months ago.
Mesmo que essa data seja de três meses atrás.
即使那个日期是三个月前。
Und das, obwohl dieser Geburtstag vielleicht schon drei Monate her ist.
KY、この 表現 は けっこう 日本 的 な 言い まわし だ なあ と 感じ ます 。
|この|ひょうげん|は|けっこう|にほん|てき|な|いい|まわし|だ|なあ|と|かんじ|ます
|||||||way of speaking|||||||
|this|expression|topic marker|quite|Japanese|like|adjectival particle|good|phrasing|is|isn't it|quotation particle|feel|polite ending
KY, I feel that this expression is quite Japanese.
KY, acho que essa expressão é bem japonesa.
KY,我觉得这个表达方式很日式。
Ich habe das Gefühl, dass dieser Ausdruck ziemlich japanisch ist.
日本 に は 和 を とても 重んじる 文化 が あり ます から 、人 と 違う こと を 言ったり やったり している と 、
にほん|に|は|わ|を|とても|おもんじる|ぶんか|が|あり|ます|から|ひと|と|ちがう|こと|を|いったり|やったり|している|と
|||harmony|||||||||||||||||
Japan|locative particle|topic marker|harmony|object marker|very|to value|culture|subject marker|there is|polite ending|because|people|and|different|thing|object marker|saying|doing|doing|and
Since Japan has a culture that values Japanese people very much, so when you say or do something different from people,
O Japão tem uma cultura que valoriza muito a harmonia, então se você diz ou faz algo diferente das outras pessoas,
日本有一种非常重视和谐的文化,所以如果你说或做的事情与其他人不同,
In Japan gibt es eine Kultur, die sehr viel Wert auf Harmonie legt, und wenn man etwas sagt oder tut, das anders ist als die anderen,
割と すぐに 「あの 人 は 変わっている 、私たち と は 違う 」と 言われて 排斥 されます 。
わりと|すぐに|あの|ひと|は|かわっている|わたしたち|と|は|ちがう|と|いわれて|はいせき|されます
relativ|sofort|jener|Person|Themenpartikel|ist anders|wir|und|Themenpartikel|ist anders|Zitatpartikel|gesagt|ausgeschlossen|wird
Immediately, they are rejected because they say, "That person has changed, it is different from us."
Dość szybko został zwolniony, gdy powiedziano mu: „Ta osoba jest inna, różni się od nas”.
Com relativa rapidez, eles são desassociados porque dizem: "Ele é diferente, não é como nós".
很快,人们就被告知“那个人很奇怪,他与我们不同”,并被排斥。
Relativ schnell wird gesagt: „Diese Person ist anders, sie ist nicht wie wir“ und sie wird ausgeschlossen.
「 あの人 、 KY だ よね ー ( 私 は そう じゃない し 、 あなた も そう じゃない 。
あの じん||||-|わたくし|||じゃ ない|||||じゃ ない
"That person, KY, right? (I'm not, you're not.
"Essa pessoa é KY, não é? (Eu não sou, e nem você.
「那个人是KY吧?(我不是那样的人,你也不是那样的人。」
„Diese Person ist ungeschickt, oder? (Ich bin das nicht, und du bist das auch nicht.)
私 たち は わかりあえる のに ね )」と いう ような 、ちょっと イジワル な 感じ を 私 は 受け ます 。
わたし|たち|は|わかりあえる|のに|ね|と|いう|ような|ちょっと|イジワル|な|かんじ|を|わたし|は|うけ|ます
|||understand each other|||||||a little mean|||||||
ich|plural marker|topic marker|verstehen können|obwohl|oder|Zitatpartikel|sagen|wie|ein bisschen|gemein|Adjektivpartikel|Gefühl|Objektmarker|ich|topic marker|empfinden|Höflichkeitsform
We get a little crazy feeling, such as "We can understand each other."
Podemos nos entender.”
虽然我们可以互相理解,但我还是有一种有点刻薄的感觉。
Ich habe das Gefühl, dass wir uns verstehen könnten, oder?" Das kommt mir ein wenig gemein vor.
金子 み すず と いう 、有名な 日本 の 詩人 が い ます 。
かねこ|み|すず|と|いう|ゆうめいな|にほん|の|しじん|が|い|ます
Kaneko||||||||poet|||
Kaneko|Mi|Suzu|and|called|famous|Japan|attributive particle|poet|subject marker|is|polite ending
There is a famous Japanese poet called Misuzu Kaneko.
Jest znany japoński poeta o imieniu Misuzu Kaneko.
Há um famoso poeta japonês chamado Misuzu Kaneko.
日本有一位著名诗人,名叫金子美铃。
Es gibt eine berühmte japanische Dichterin namens Misuzu Kaneko.
1903-1930という 短い 生涯 でした が 、すぐれた 作品 を たくさん 残し ました 。
という|みじかい|しょうがい|でした|が|すぐれた|さくひん|を|たくさん|のこし|ました
called|short|life|was|but|excellent|works|object marker|a lot|left|did
Although he lived a short life from 1903 to 1930, he left many excellent works.
To było krótkie życie 1903-1930, ale zostawiłem wiele znakomitych prac.
Embora tenha vivido uma vida curta de 1903 a 1930, deixou muitas obras excelentes.
Sie lebte von 1903 bis 1930, was ein kurzes Leben war, hinterließ jedoch viele hervorragende Werke.
その 中 の 一節 に 「みんな ちがって 、みんな いい 」と いう 言葉 が あり ます 。
その|なか|の|いっせつ|に|みんな|ちがって|みんな|いい|と|いう|ことば|が|あり|ます
|||a passage|||||||||||
that|inside|attributive particle|a passage|locative particle|everyone|different|everyone|good|quotation particle|to say|word|subject marker|there is|polite ending
In one of the passages, there is the phrase "everyone is different, everyone is good".
W jednym z fragmentów jest zdanie: „Każdy jest inny, każdy jest dobry”.
Em uma passagem há a frase: "Todo mundo é diferente, todo mundo é bom".
书中有一段话这样说:“每个人都是不同的,但每个人都是好的。”
In einem ihrer Abschnitte steht der Satz: "Jeder ist anders, und das ist gut so."
本当に その 通り だ な 、と 思い ます 。
ほんとうに|その|とおり|だ|な|と|おもい|ます
wirklich|das|so|ist|nicht wahr|Zitatpartikel|denke|höfliche Endung
I think that is true.
Myślę, że to prawda.
Eu acho que você está certo.
我认为这确实是真的。
Ich denke, das ist wirklich wahr.
彼女 の 心 の きれい さ 、 やさし さ は その 詩 に よく 表れて います 。
かのじょ||こころ||||||||し|||あらわれて|
The beauty and kindness of her heart are well expressed in the poem.
Czystość i dobroć jej serca są dobrze przedstawione w wierszu.
A beleza e a bondade de seu coração estão bem expressas no poema.
她内心的美好和善良在她的诗中表现得淋漓尽致。
Die Reinheit und Sanftheit ihres Herzens spiegeln sich gut in ihren Gedichten wider.
けっして 幸せな人生 を 歩んだ と は 言えない かも しれません 、 最後 は みずから 命 を たって います から 。
|しあわせな じんせい||あゆんだ|||いえ ない|||さいご|||いのち||||
It may not be said that you have lived a happy life at all, but at the end, you will have to die for yourself.
Być może nie da się powiedzieć, że w ogóle prowadziliśmy szczęśliwe życie, ponieważ w końcu sami umieramy.
Pode não ser possível dizer que ele levou uma vida feliz, porque no final ele mesmo morreu.
你也许不能说自己过得幸福,但最终还是要过自己的生活。
Man kann nicht sagen, dass sie ein glückliches Leben geführt hat, denn am Ende hat sie selbst das Leben genommen.
でも み すず の 残した 詩 は 、まったく 色あせる こと なく 、現代 でも 高い 評価 を うけている のです 。
でも|み|すず|の|のこした|し|は|まったく|いろあせる|こと|なく|げんだい|でも|たかい|ひょうか|を|うけている|のです
||||||||||||||||received|
aber|Mi|Suzu|attributive particle|hinterlassen|Gedicht|Themenpartikel|überhaupt|verblassen|Sache|nicht|moderne|auch|hohe|Bewertung|Objektpartikel|erhält|es ist so
However, the poetry that Misuzu left behind has not faded at all, and is highly regarded even today.
Jednak wiersze pozostawione przez Misuzu wcale nie wyblakły i są wysoko oceniane nawet w czasach współczesnych.
No entanto, a poesia que Misuzu deixou para trás não desapareceu e é altamente considerada até hoje.
然而,美铃留下的诗作却丝毫没有褪色,即使在现代仍然备受赞誉。
Aber die Gedichte von Misuzu sind völlig zeitlos und werden auch in der modernen Zeit hoch geschätzt.
すみません 、いつのまにか 、えらく 脱線 して い ます ね 。
すみません|いつのまにか|えらく|だっせん|して|い|ます|ね
||a lot|||||
Entschuldigung|plötzlich|sehr|vom Thema abkommen|macht|ist|Höflichkeitsform|oder
I'm sorry.
Przepraszam, wykoleiłeś się, zanim się zorientujesz.
Eu sinto Muito.
抱歉,在我意识到之前我已经偏离了轨道。
Entschuldigung, ich bin irgendwie ganz vom Thema abgekommen.
以上 、日本 で は 変わり者 と 言われる こと が 多い 、チューター ひとみ の グチ でした 。
いじょう|にほん|で|は|かわりもの|と|いわれる|こと|が|おおい|チューター|ひとみ|の|グチ|でした
||||eccentric person||||||||||complaint
mehr|Japan|in|Themenpartikel|Sonderling|Zitatpartikel|gesagt werden|Sache|Subjektpartikel|häufig|Tutor|Hitomi|Attributpartikel|Beschwerde|war
As mentioned above, it was a tutor Hitomi who is often said to be an odd person in Japan.
Jak wspomniano powyżej, był to Guchi Tutora Hitomi, o którym często mówi się, że jest obcy w Japonii.
Isso foi tudo para o meu tutor Hitomi, que muitas vezes é considerado um excêntrico no Japão.
这是在日本被称为怪人的导师瞳的话。
Das war also das Gejammer von Tutorin Hitomi, die in Japan oft als Sonderling bezeichnet wird.
ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=377 err=21.49%)
de:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
SENT_CWT:AfvEj5sm=12.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.76