×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Nihongo-Juku Blog, Liaisons

Liaisons

日本 語 学習 者 と 話して いて ときどき 気 に なる の が 無意識 の リエゾン ( 音 の 連結 ) です 。

私 の 夫 の 場合 、「 範囲 」 が 「 ハニ 」 に 聞こえ 、「 本屋 」 が 「 ホニャ 」、「 小泉 純一郎 」 が 「 コイズミジュニチロウ 」、「 原因 」 に いたって は 「 下人 」 と 聞き 間違えて しまう ほど です 。 ローマ字 で 書いた もの を 読んで そう 聞こえる の なら まだしも 、 漢字 や 読み が な を 見た だけ で 、 そこ まで 無意識 に リエゾン して しまう の が 私 に とって は 不思議で なり ませ ん 。 金田一 春彦 氏 は 『 日本 語 』 の 中 で 、 日本 語 に も 大昔 は リエゾン が あった こと に 触れ ながら 、 現代 語 で は 「 因縁 ( いんねん )」( イン + エン ) や 「 観音 ( かんのん )」( カン + オン ) と いった 仏教 用語 など 古来 の 言葉 に リエゾン が 残って いる 以外 に は 、 リエゾン は まれである と 述べて い ます 。 理由 と して は 、 文字 の 普及 に 伴い 音 より も 個々 の 漢字 を 正しく 読む こと が 重視 さ れる ように なった こと が 挙げ られて い ます 。

さ て 、 夫 の 発音 を 改善 する ため に 少し トレーニング を して み ました 。

まずは 音 の イメージ です 。 「 ん 」 と いう と n を 想像 し がちです が 、「 ん 」 は 次に 来る 音 に よっ て m に なったり ng に なったり し ます 。 上記 の 例 の ように 「 ん 」 の 後 に 母音 が 来る ケース で は 、 鼻母音 が 正しい そう です が 、 意識 し すぎて 鼻声 に なって も 具合 が 悪い です ね 。 夫 の 場合 は 、 n の とき の ように 上あご に 舌 を つけ ない こと と 、 漢字 を 別々に 発音 する こと で で かなり の 上達 が み られ ました 。 では みなさん も ご 一緒 に 。 「 はんい ( 範囲 )」「 ほんや ( 本屋 )」「 じゅんいちろう ( 純一郎 )」「 げんいん ( 原因 )」「 はんえん ( 半円 )」「 あんうん ( 暗雲 )」「 ふんいき ( 雰囲気 )」「 れんあい ( 恋愛 )」「 パン 屋 さん で パン を 買う 」「100 ドル は 日本 円 で 約 1万 円 です 」「 日本 を 紹介 する 」


Liaisons liaisons Liaisons Liaisons

日本 語 学習 者 と 話して いて ときどき 気 に なる の が 無意識 の リエゾン ( 音 の 連結 ) です 。 にっぽん|ご|がくしゅう|もの||はなして|||き|||||むいしき|||おと||れんけつ| It is unconscious liaison (sound concatenation) that is sometimes worrisome when talking to Japanese learners. 当我与日语学习者交谈时,我有时会想知道无意识的联系(声音的联系)。

私 の 夫 の 場合 、「 範囲 」 が 「 ハニ 」 に 聞こえ 、「 本屋 」 が 「 ホニャ 」、「 小泉 純一郎 」 が 「 コイズミジュニチロウ 」、「 原因 」 に いたって は 「 下人 」 と 聞き 間違えて しまう ほど です 。 わたくし||おっと||ばあい|はんい||||きこえ|ほんや|||こいずみ|じゅんいち ろう|||げんいん||||した じん||きき|まちがえて||| In the case of my husband, hearing "range" as "Hani", "Book store" as "Honia", "Koizumi Junichiro" as "Koizumi Junichiru", "Cause" as "lower person" It is enough to make a mistake. 以我丈夫为例,他将“范围”误听为“亲爱的”,将“书店”误听为“honya”,将“小泉纯一郎”误听为“小泉纯一郎”,将“事业”误听为“原因” ”作为“genin”。这太压倒性了。 ローマ字 で 書いた もの を 読んで そう 聞こえる の なら まだしも 、 漢字 や 読み が な を 見た だけ で 、 そこ まで 無意識 に リエゾン して しまう の が 私 に とって は 不思議で なり ませ ん 。 ろーまじ||かいた|||よんで||きこえる||||かんじ||よみ||||みた|||||むいしき|||||||わたくし||||ふしぎで||| If you can hear what you wrote in Roman letters, it is not surprising for me that you just look at kanji and reading, and unconsciously liaison to that. Se eu leio algo escrito em Romaji e soa assim, seria misterioso para mim fazer uma ligação inconsciente apenas vendo o Kanji e lendo. 如果这是你在阅读罗马字写的东西时听到的,那是一回事,但我觉得很奇怪,人们无意识地试图通过看汉字或阅读来进行如此多的联系。 金田一 春彦 氏 は 『 日本 語 』 の 中 で 、 日本 語 に も 大昔 は リエゾン が あった こと に 触れ ながら 、 現代 語 で は 「 因縁 ( いんねん )」( イン + エン ) や 「 観音 ( かんのん )」( カン + オン ) と いった 仏教 用語 など 古来 の 言葉 に リエゾン が 残って いる 以外 に は 、 リエゾン は まれである と 述べて い ます 。 きんたいち|はるひこ|うじ||にっぽん|ご||なか||にっぽん|ご|||おおむかし|||||||ふれ||げんだい|ご|||いんねん||いん|えん||かんのん||かん|おん|||ぶっきょう|ようご||こらい||ことば||||のこって||いがい|||||||のべて|| Mr. Haruhiko Kaneda said that in the Japanese language, in addition to the fact that Japanese languages ​​have liaisons long ago, in modern languages ​​" (Literature is rare) except that liaisons remain in ancient words such as Buddhism terminology such as "Kanji" (Kan + On). 金田一晴彦先生在他的《日语》一书中提到,日语很早以前就有联系,在现代语言中,他们使用“innen”(in+en)和“kannon”等词。他指出,除了古代词语,如“kan + on”(kan + on)等佛教术语外,联系很少见。 理由 と して は 、 文字 の 普及 に 伴い 音 より も 個々 の 漢字 を 正しく 読む こと が 重視 さ れる ように なった こと が 挙げ られて い ます 。 りゆう||||もじ||ふきゅう||ともない|おと|||ここ||かんじ||まさしく|よむ|||じゅうし|||||||あげ||| The reason is cited as importance is placed on correct reading of individual kanji rather than sound as character spreads. 其原因是,随着书写变得更加广泛,人们更加重视正确阅读每个汉字而不是其发音。

さ て 、 夫 の 発音 を 改善 する ため に 少し トレーニング を して み ました 。 ||おっと||はつおん||かいぜん||||すこし|とれーにんぐ|||| Well, I did a little training to improve my husband's pronunciation. 嗯,我尝试了一些训练来提高我丈夫的发音。

まずは 音 の イメージ です 。 |おと||いめーじ| First of all it is an image of sound. 首先,我们看一下声像。 「 ん 」 と いう と n を 想像 し がちです が 、「 ん 」 は 次に 来る 音 に よっ て m に なったり ng に なったり し ます 。 ||||||そうぞう||||||つぎに|くる|おと||||||||||| Although "m" tends to imagine "n", "n" becomes m or ng depending on the sound coming next. 当我们说“n”时,我们倾向于想象n,但根据下一个声音,“n”可以变成m或ng。 上記 の 例 の ように 「 ん 」 の 後 に 母音 が 来る ケース で は 、 鼻母音 が 正しい そう です が 、 意識 し すぎて 鼻声 に なって も 具合 が 悪い です ね 。 じょうき||れい|||||あと||ぼいん||くる|けーす|||はな ぼいん||ただしい||||いしき|||はなごえ||||ぐあい||わるい|| In the case where a vowel comes after 'n' as in the example above, it seems that the nasal vowel sounds right, but I feel sick if I become too conscious. 如果元音出现在“n”之后,就像上面的例子一样,鼻元音可能是正确的,但如果你太在意它并最终发出鼻音,那感觉就不太好。 夫 の 場合 は 、 n の とき の ように 上あご に 舌 を つけ ない こと と 、 漢字 を 別々に 発音 する こと で で かなり の 上達 が み られ ました 。 おっと||ばあい|||||||うわあご||した||||||かんじ||べつべつに|はつおん|||||||じょうたつ|||| In the case of her husband, she did not attach her tongue to her upper jaw like her n, and she pronounced kanji separately, which showed considerable improvement. 就我丈夫的情况而言,他的进步很大,因为他不再像用n那样将舌头放在上颚上,并且单独发音汉字。 では みなさん も ご 一緒 に 。 ||||いっしょ| Well then everyone together. 那么,大家请加入我们吧。 「 はんい ( 範囲 )」「 ほんや ( 本屋 )」「 じゅんいちろう ( 純一郎 )」「 げんいん ( 原因 )」「 はんえん ( 半円 )」「 あんうん ( 暗雲 )」「 ふんいき ( 雰囲気 )」「 れんあい ( 恋愛 )」「 パン 屋 さん で パン を 買う 」「100 ドル は 日本 円 で 約 1万 円 です 」「 日本 を 紹介 する 」 |はんい||ほんや|じゅんい ちろう|じゅんいち ろう||げんいん||はんえん||あんうん||ふんいき||れんあい|ぱん|や|||ぱん||かう|どる||にっぽん|えん||やく|よろず|えん||にっぽん||しょうかい| "Hanaya (range)" "Haya (book store)" "Junichiro (Junichiro)" "Genihen (cause)" "Hanken (semicircle)" "Anan (dark cloud)" " Iki (atmosphere) "" Renai (love) "" Buy bakery at a bakery shop "" 100 dollars is about 10,000 yen in Japanese yen "" Introducing Japan "