×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Aozora Bunko, 蜘蛛 の 糸 (3/3)

蜘蛛 の 糸 (3/3)

御 釈迦 様 は 極楽 の 蓮池 の ふち に 立って 、この 一部始終 を じっと 見て いらっしゃいました が 、やがて 犍陀多 が 血 の 池 の 底 へ 石 の ように 沈んで しまいます と 、悲し そうな 御顔 を なさり ながら 、また ぶらぶら 御歩き に なり 始めました 。 自分 ばかり 地獄 から ぬけ出そう と する 、犍陀多 の 無慈悲 な 心 が 、そうして その 心 相当な 罰 を うけて 、元 の 地獄 へ 落ちて しまった のが 、御 釈迦 様 の 御 目 から 見る と 、浅間しく 思召さ れた ので ございましょう 。

しかし 極楽 の 蓮池 の 蓮 は 、少しも そんな 事 に は 頓着 致しません 。 その 玉 の ような 白い 花 は 、御釈迦様 の 御足 の まわり に 、ゆらゆら 萼 を 動かして 、その まん中 に ある 金色 の 蕊 から は 、何とも 云え ない 好い 匂 が 、絶間なく あたり へ 溢れて 居ります 。 極楽 も もう 午 に 近く なった ので ございましょう 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

蜘蛛 の 糸 (3/3) くも|の|いと spider|possessive particle|thread Spinnenfaden (3/3) The Spider's Thread (3/3) Hilo de araña (3/3) Fil d'araignée (3/3) 거미의 실 (3/3) Fio de aranha (3/3) 蜘蛛丝 (3/3)

御 釈迦 様 は 極楽 の 蓮池 の ふち に 立って 、この 一部始終 を じっと 見て いらっしゃいました が 、やがて 犍陀多 が 血 の 池 の 底 へ 石 の ように 沈んで しまいます と 、悲し そうな 御顔 を なさり ながら 、また ぶらぶら 御歩き に なり 始めました 。 おん|しゃか|さま|は|ごくらく|の|はすいけ|の|ふち|に|たって|この|いちぶしじゅう|を|じっと|みて|いらっしゃいました|が|やがて|かんだた|が|ち|の|いけ|の|そこ|へ|いし|の|ように|しずんで|しまいます|と|かなしい|そうな|おかお|を|なさり|ながら|また|ぶらぶら|おあるき|に|なり|はじめました czcigodny|Buddy Jezus|||Nirwana||lotosowy staw||||stał||wszystko co się wydarzyło||||był|||Kandata|||||||do|kamień|z||tonąć|||smutny|smutny|jego|twarz||wykonał|||||spacerować| honorific|Shakyamuni|honorific suffix|topic marker|paradise|attributive particle|lotus pond|attributive particle|edge|locative particle|standing|this|the whole story|object marker|intently|watching|was (honorific)|but|soon|Kandata|subject marker|blood|attributive particle|pond|attributive particle|bottom|direction particle|stone|attributive particle|like a|sinking|will sink|quotation particle|sad|looking|face|object marker|doing (honorific)|while|also|leisurely|walking (honorific)|locative particle|became|started Buddha stood by the edge of the lotus pond in Paradise, quietly watching the whole situation, but eventually, when Kandata sank to the bottom of the blood pond like a stone, he began to walk around again with a sad expression on his face. 自分 ばかり 地獄 から ぬけ出そう と する 、犍陀多 の 無慈悲 な 心 が 、そうして その 心 相当な 罰 を うけて 、元 の 地獄 へ 落ちて しまった のが 、御 釈迦 様 の 御 目 から 見る と 、浅間しく 思召さ れた ので ございましょう 。 じぶん|ばかり|じごく|から|ぬけだそう|と|する|かんだた|の|むじひ|な|こころ|が|そうして|その|こころ|そうとうな|ばつ|を|うけて|もと|の|じごく|へ|おちて|しまった|のが|お|しゃか|さま|の|お|め|から|みる|と|あさましく|おぼしめさ|れた|ので|ございましょう ||||uciec z|||Kandata||bezlitosny||||||odpowiednia kara|kara||otrzymał karę|pierwotny||||spadł|||||Buddha||||||||płytki|z pewnością|my thoughts|| myself|only|hell|from|trying to escape|quotation particle|to do|Kandata (a character's name)|possessive particle|merciless|adjectival particle|heart|subject marker|and|that|heart|appropriate|punishment|object marker|received|original|attributive particle|hell|direction particle|fell|ended up|the fact that|honorific prefix|Shakyamuni|honorific title|possessive particle|honorific prefix|eyes|from|see|quotation particle|pitifully|thought|was|because|there is right Kandata's merciless heart, which only sought to escape from hell, received a fitting punishment for that heart and fell back into the original hell, which must have seemed pitiful in the eyes of Buddha.

しかし 極楽 の 蓮池 の 蓮 は 、少しも そんな 事 に は 頓着 致しません 。 しかし|ごくらく|の|はすいけ|の|はす|は|すこしも|そんな|こと|に|は|とんじゃく|いたしません |paradise||staw lotosu||lotos||wcale|||||nie przejmować się|nie robi however|paradise|attributive particle|lotus pond|attributive particle|lotus|topic marker|not at all|such|things|locative particle|topic marker|concern|does not care However, the lotuses in the lotus pond of Paradise do not care at all about such matters. その 玉 の ような 白い 花 は 、御釈迦様 の 御足 の まわり に 、ゆらゆら 萼 を 動かして 、その まん中 に ある 金色 の 蕊 から は 、何とも 云え ない 好い 匂 が 、絶間なく あたり へ 溢れて 居ります 。 その|たま|の|ような|しろい|はな|は|ごしゃかさま|の|おあし|の|まわり|に|ゆらゆら|がく|を|うごかして|その|まんなか|に|ある|きんいろ|の|しべ|から|は|なんとも|いえ|ない|いい|におい|が|ぜつまなく|あたり|へ|あふれて|おります |kula|||||||||||||||kołysząco|dzbanek|||||||||tego|pręciki kwiatowe||||||||zapach|が that|ball|attributive particle|like|white|flower|topic marker|Lord Buddha|possessive particle|feet|possessive particle|around|locative particle|gently|calyx|object marker|moving|that|center|locative particle|there is|golden|attributive particle|stamen|from|topic marker|not at all|can say|not|good|smell|subject marker|continuously|around|direction marker|overflowing|is The white flowers, resembling pearls, sway their petals around the feet of the Buddha, and from the golden stamens in the center, an indescribably pleasant fragrance continuously overflows into the surroundings. 極楽 も もう 午 に 近く なった ので ございましょう 。 ごくらく|も|もう|ご|に|ちかく|なった|ので|ございましょう ||already|południe||blisko||| paradise|also|already|noon|at|near|has become|because|it will be It seems that it is already close to noon in paradise.

SENT_CWT:AfvEj5sm=8.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.67 en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=6 err=0.00%) cwt(all=149 err=0.00%)