蛙 (2/2)
かえる
Frösche (2/2)
Ranas (2/2)
개구리 (2/2)
Grodor (2/2)
青蛙 (2/2)
Frog (2/2)
――より 江 たち の お母さん は 九時 頃 帰って来ました 。
より|え|たち|の|おかあさん|は|くじ|ころ|かえってきました
than|E|and others|possessive particle|mother|topic marker|9 o'clock|around|came back
||||||||around
»Yoshies Mutter kam gegen 9 Uhr zurück.
- Yori's mother came home around nine o'clock.
健 ちゃん たち が 、 さっき の 男 の ひと の 話 を する と 、 お 母さん は 心配 そうに 「 ほう 」 と いって いました 。
けん||||||おとこ||||はなし|||||かあさん||しんぱい|そう に||||
When Ken-chan and the others talked about the man from earlier, their mother said "Oh" with a worried look.
濡れた 自転車 を 土間 へ 入れて 健 ちゃん が 硝子 戸 に 鍵 を かけよう と する と 、さっき の 蛙 が まだ つくばって い ます 。
ぬれた|じてんしゃ|を|どま|へ|いれて|けん|ちゃん|が|ガラス|と|に|かぎ|を|かけよう|と|する|と|さっき|の|かえる|が|まだ|つくばって|い|ます
wet|bicycle|object marker|earthen floor|direction marker|put|Ken (a name)|suffix for children or close friends|subject marker|glass|door|locative particle|key|object marker|will lock|quotation particle|do|and|earlier|attributive particle|frog|subject marker|still|crouching|is|polite ending
wet|||przedsionek||||Kenny|||sliding door||the key||to lock|||||||||||
As Ken-chan tried to lock the glass door after bringing the wet bicycle into the dirt floor, the frog from earlier was still crouching.
「より ちゃん 、まだ 蛙 が いる よ 。
より|ちゃん|まだ|かえる|が|いる|よ
than|a diminutive suffix|still|frog|subject marker|there is (for animate objects)|emphasis marker
"Yori-chan, there are still frogs."
」と 、健 ちゃん が 蛙 を つまみ あげる と 、薄 青い 色 を した 蛙 は 、くの字 に なった 両脚 を 強く 曲げて 逃げよう と し ました 。
と|けん|ちゃん|が|かえる|を|つまみ|あげる|と|うす|あおい|いろ|を|した|かえる|は|くのじ|に|なった|りょうあし|を|つよく|まげて|にげよう|と|し|ました
and|Ken|suffix for children|subject marker|frog|object marker|to pick up|to raise|quotation particle|light|blue|color|object marker|did|frog|topic marker|a shape like the letter ku|locative particle|became|both legs|object marker|strongly|bent|will escape|quotation particle|did|did
||||||to pinch|to||light|||||||||character||became|both|legs||strongly|to bend|to try to escape
When Ken-chan picked up the frog, the pale blue frog bent its legs in a zigzag shape and tried to escape.
健 ちゃん は 空 箱 の 小さい の へ 蛙 を 入れて 、寝床 へ はいった より 江 の 枕元 へ 持って行って やりました 。
けん|ちゃん|は|から|はこ|の|ちいさい|の|へ|かえる|を|いれて|ねどこ|へ|はいった|より|え|の|まくらもと|へ|もっていって|やりました
Ken|suffix for children|topic marker|empty|box|attributive particle|small|attributive particle|direction marker|frog|object marker|put|bed|direction marker|went in|than|E|possessive particle|pillow|direction marker|take|did
||||pudełko||||||||bed||||||pillow|||
Ken-chan put the frog into a small empty box and took it to Yori-e's bedside.
より 江 は その 箱 を 耳 に つけて 、いっ とき 、ごそごそ と いう 蛙 の けはい を 愉しんで い ました 。
より|え|は|その|はこ|を|みみ|に|つけて|いっ|とき|ごそごそ|と|いう|かえる|の|けはい|を|たのしんで|い|ました
than|E|topic marker|that|box|object marker|ear|locative particle|attaching|a|time|rustling|and|called|frog|possessive particle|presence|object marker|enjoying|is|did
|||box|||||one||szeleszcząco|||||presence||enjoy|to enjoy||
Yori-e held the box to her ear and enjoyed the rustling sound of the frog for a moment.
お母さん は 、まだ 何か お仕事 の ようでした が 、より江 は 箱 を 持った まま 小さい 鼾 を たてて 眠り 始めました 。
おかあさん|は|まだ|なにか|おしごと|の|ようでした|が|よりえ|は|はこ|を|もった|まま|ちいさい|いびき|を|たてて|ねむり|はじめました
mother|topic marker|still|something|work|attributive particle|seemed|but|Yorie|topic marker|box|object marker|holding|as it is|small|snore|object marker|making|sleep|started
|||||||||seemed|||||||||snore|
Mother seemed to still have some work to do, but Yorie began to sleep lightly while holding the box.
翌 る 朝 。
よく|る|あさ
next|attributive particle|morning
next||rano
The next morning.
夜来 の 雨 が 霽れて 、 いい お 天気 でした 。
やらい||あめ||さいれて|||てんき|
last night||||cleared||||
The rain from the night had cleared, and it was nice weather.
健 ちゃん は 学校 へ 行きました 。
けん|ちゃん|は|がっこう|へ|いきました
Ken|suffix for children|topic marker|school|direction marker|went
Ken-chan went to school.
より 江 は 蛙 が い なく なった と 騒いで い ました 。
より|え|は|かえる|が|い|なく|なった|と|さわいで|い|ました
than|river|topic marker|frog|subject marker|there|not exist|became|quotation particle|making noise|is|was
||||||||was making noise|||
Yorie was making a fuss about the frogs disappearing.
戸外 で は 、まぶしい 程 朝陽 が あたって 、青葉 は 燃える ように 光って い ました 。
こがい|で|は|まぶしい|ほど|あさひ|が|あたって|あおば|は|もえる|ように|ひかって|い|ました
outdoors|at|topic marker|dazzling|about|morning sun|subject marker|shining|green leaves|topic marker|burning|like|shining|is|was
outdoors|||dazzling|extent|morning|sun|||green leaves||to burn|||
Outside, the morning sun was shining so brightly that the green leaves seemed to glow like they were on fire.
より 江 が 庭 で ほうせん花 の 赤い 花 を とって 遊んでいる と 、店 の 土間 で 自転車 を 洗っていた お母さん が 、「より ちゃん や !
より|え|が|にわ|で|ほうせんばな|の|あかい|はな|を|とって|あそんでいる|と|みせ|の|どま|で|じてんしゃ|を|あらっていた|おかあさん|が|より|ちゃん|や
than|E|subject marker|garden|at|water lily|attributive particle|red|flower|object marker|picking|playing|and|store|possessive particle|earthen floor|at|bicycle|object marker|was washing|mother|subject marker|Yori|honorific suffix|and
||garden||hydrangea|||||is taking||||||dirt floor||||wash|||||
While Yorie was playing in the garden, picking the red flowers of the hibiscus, her mother, who was washing the bicycle in the store's dirt floor, called out, "Yorie-chan!"
より ちゃん 一 寸 おい で 。
より|ちゃん|いち|すん|おい|で
than|a diminutive suffix|one|a unit of length (approximately 303 cm)|hey|at
||one|a little||
"Yorie-chan, come here for a moment."
」と 呼び ました 。
と|よび|ました
quotation particle|called|did
" she called.
より 江 は 何かしら と おもって 走って ゆきます と 、昨夜 の おじさん が 、バナナ の 籠 を さげて 板の間 へ 腰 を かけて い ました 。
より|え|は|なにかしら|と|おもって|はしって|ゆきます|と|さくや|の|おじさん|が|バナナ|の|かご|を|さげて|いたのま|へ|こし|を|かけて|い|ました
than|E|topic marker|something or other|quotation particle|thinking|running|will go|and|last night|attributive particle|uncle|subject marker|banana|possessive particle|basket|object marker|hanging|wooden floor|direction marker|waist|object marker|sitting|is|was
||something||to think|||||last night||||||basket||lower|the wooden floor||waist||||
Yorie thought something and ran over, and there was the uncle from last night, sitting on the wooden floor with a basket of bananas.
お 母さん は にこにこ 笑って 、 「 わたし は 、 ま ァ 、 心 の うち で 泥棒 じゃ なかった かしら なんて 考えて いました ん です よ 。
|かあさん|||わらって|||||こころ||||どろぼう|||||かんがえて||||
Meine Mutter lächelte und sagte: "Nun, ich habe mich gefragt, ob ich ein Dieb in meinem Herzen bin.
Mother smiled and said, "Well, I was thinking deep down that I might have been a thief, you know.
」と いって い ました 。
と|いって|い|ました
quotation particle|said|adjective|was
" she said.
おじさん は 、新らしく 来た この 県 の 林野局 の お役人 で 、山 から 降り しな に 径 に 迷って しまって 、雨 で 冷えこんで 、腹 を 悪く した と いって いました 。
おじさん|は|あたらしく|きた|この|けん|の|りんやきょく|の|おやくにん|で|やま|から|おり|しな|に|みち|に|まよって|しまって|あめ|で|ひえこんで|はら|を|わるく|した|と|いって|いました
uncle|topic marker|newly|came|this|prefecture|attributive particle|Forestry Agency|possessive particle|government official|and|mountain|from|descending|and|locative particle|path|locative particle|got lost|ended up|rain|and|it got cold|stomach|object marker|bad|got|quotation particle|said|was
||||||prefecture||forestry||||official||||to descend|||path||to get lost||||to get cold|stomach||badly|
The uncle is a new official from the Forestry Bureau of this prefecture, and he said that he got lost on the way down from the mountain, got chilled in the rain, and ended up with a stomachache.
「ほんとに 、薬 を 飲んだ とき は やれやれ と おもい ました よ 。
ほんとに|くすり|を|のんだ|とき|は|やれやれ|と|おもい|ました|よ
really|medicine|object marker|drank|when|topic marker|good grief|quotation particle|thought|did|emphasis marker
"Honestly, when I took the medicine, I thought, 'What a relief.'
これ は お土産 です よ 。
これ|は|おみやげ|です|よ
this|topic marker|souvenir|is|emphasis marker
||souvenir||
This is a souvenir.
」そう いって 、紐 で くくった 傘 と バナナ の 籠 を 土間 に 置いて 、より江 の 頭 を なぜて くれました 。
そう|いって|ひも|で|くくった|かさ|と|バナナ|の|かご|を|どま|に|おいて|よりえ|の|あたま|を|なぜて|くれました
like that|saying|string|with|tied|umbrella|and|banana|attributive particle|basket|object marker|earthen floor|locative particle|put|Yorie (a name)|possessive particle|head|object marker|petting|gave
||string||tied|||||basket||earthen||to place|||head|||
Das heißt, er legte einen Regenschirm mit einer Schnur und einem Korb Bananen in den Boden und gab mir einen besseren Kopf des Flusses.
" Saying this, he placed the umbrella tied with a string and the basket of bananas on the earthen floor and gently patted the head of Yorie.
より 江 は おじさん が 、如何にも うれし そうに 声 を たてて 笑う 皓い 歯 を みて いました 。
より|え|は|おじさん|が|いかにも|うれし|そうに|こえ|を|たてて|わらう|しろい|は|を|みて|いました
than|E|topic marker|uncle|subject marker|indeed|happy|looking|voice|object marker|making|laugh|white|teeth|object marker|looking|was
||||how||like|voice||||white|||||
Yorie was watching her uncle, who was laughing with a voice that sounded very happy, showing his white teeth.
お母さん は 自転車 を 洗い 終る と 、店先 き の 陽向 に 干して 、おじさん に 茶 を 入れて 出し ました 。
おかあさん|は|じてんしゃ|を|あらい|おわる|と|みせさき|き|の|ひなた|に|ほして|おじさん|に|ちゃ|を|いれて|だし|ました
mom|topic marker|bicycle|object marker|washing|finish|and|storefront|at|attributive particle|sunny place|locative particle|hang|uncle|dative particle|tea|object marker|make|serve|did
||||||||store front|||the sunny spot||to dry||||||
After her mother finished washing the bicycle, she hung it in the sunlight in front of the store and made tea for her uncle.
「おや 、雨蛙 が いる よ 。
おや|あまがえる|が|いる|よ
oh|tree frog|subject marker|there is|emphasis marker
oh|rain frog|||
"Oh, there's a rain frog."
」おじさん が ひょいと 股 を ひろげる と 、おじさん の 長靴 の 後 に 昨夜 の 雨蛙 が 呆ん やり した 眼 を して きょとんと して います 。
おじさん|が|ひょいと|また|を|ひろげる|と|おじさん|の|ながぐつ|の|あと|に|さくや|の|あまがえる|が|あきん|やり|した|め|を|して|きょとんと|して|います
uncle|subject marker|suddenly|crotch|object marker|spreads|and|uncle|possessive particle|boots|possessive particle|behind|locative particle|last night|attributive particle|tree frog|subject marker|blankly|doing|did|eyes|object marker|doing|blankly|doing|is
||quickly|legs||to spread||||rubber boots||||last night||rain frog||||||||||
When her uncle casually spread his legs, a rain frog from last night was sitting behind his rubber boots, looking bewildered with its wide eyes.
より 江 は 雨蛙 を どこ か 水 の ある ところ へ 放して やろう と おもい ました 。
より|え|は|あまがえる|を|どこ|か|みず|の|ある|ところ|へ|はなして|やろう|と|おもい|ました
than|E|topic marker|tree frog|object marker|where|or|water|attributive particle|there is|place|to|release|let's do|quotation particle|think|did
||frog|||||||||release|||||
Yorie thought about releasing the rain frog somewhere with water.
そっと 両手 で 挟 さ ん で 、 往来 の 窪み へ 置いて やりました が 、 蛙 は 疲れて いる の か 、 道ばた に 呆 ん やり つ くばった まま で います ので 、 より 江 は ひしゃく に 水 を 汲 ん で ぱさ り と 、 蛙 の 背中 に 水 を かけて やりました 。
|りょうて||はさ||||おうらい||くぼみ||おいて|||かえる||つかれて||||みちばた||ぼけ||||||||||こう||||すい||きゅう||||||かえる||せなか||すい|||
||||||||possessive particle||||||||||||||||||collapsed|||||||||||||||lightly||||||||||
Gently, she pinched it with both hands and placed it in a hollow by the road, but the frog seemed tired and remained crouched by the roadside, so Yorie scooped some water with a ladle and splashed it on the frog's back.
蛙 は びっくり して 、 長く 脚 を 伸ばして 二三 度 飛び はねて ゆきました が 、 より 江 が まばたき して いる 間 に 、 どこ か へ 隠れて しまった の か 煙 の よう に 藪 垣 の 方 へ 消えて 行って しまいました 。
かえる||||ながく|あし||のばして|ふみ|たび|とび|||||こう|||||あいだ|||||かくれて||||けむり||||やぶ|かき||かた||きえて|おこなって|
The frog was startled, stretched its legs, and jumped a few times, but while Yorie was blinking, it must have hidden somewhere, disappearing like smoke into the thicket.
乗合 自動車 が 地 響 を たてて 上がって 来ました 。
のりあい|じどうしゃ|が|ち|ひびき|を|たてて|あがって|きました
shared|car|subject marker|ground|sound|object marker|making|coming up|came
shared|automobile||the ground|sound|||to go up|
A shared taxi came up with a rumble.
おじさん は 、「さ ァ て 、山 へ 行く かな ……」そう 云って 立ちあがります と 、より江 の お母さん は 、赤い 旗 を 持って 土間 へ 降りて ゆきました 。
おじさん|は|さ|ァ|て|やま|へ|いく|かな|そう|いって|たちあがります|と|よりえ|の|おかあさん|は|あかい|はた|を|もって|どま|へ|おりて|ゆきました
|||||||||||||||依江|||||||||地面房间
uncle|topic marker|well|ah|and|mountain|direction marker|go|I wonder|so|saying|stands up|quotation particle|Yorie (a name)|possessive particle|mother|topic marker|red|flag|object marker|holding|earthen floor|direction marker|goes down|went
||||||||||say||stands up|||||||||flag|||
The uncle said, "Well then, I guess I'll go to the mountains..." and stood up. Then, Yorie's mother went down to the dirt floor holding a red flag.
より 江 も ひしゃく を 持った まま お母さん の 後 へ ついて 、表 の 陽向 へ 出て 行きました 。
より|え|も|ひしゃく|を|もった|まま|おかあさん|の|あと|へ|ついて|おもて|の|ひなた|へ|でて|いきました
||勺子||||||||||||陽光下|||
than|E (a place name)|also|ladle|object marker|holding|as it is|mother|possessive particle|after|direction marker|following|front|attributive particle|sunny place|direction marker|go out|went
|||||||||behind|||front|of|sunny|||
Yorie also followed her mother outside into the sunlight, still holding the ladle.
SENT_CWT:AfvEj5sm=7.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.8
en:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=43 err=0.00%) translation(all=34 err=0.00%) cwt(all=583 err=25.56%)