×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

The Most Famous Yōkai (妖怪), カッパ | 河童 は 何 です か。

カッパ | 河童 は 何 です か。

https://i.pinimg.com/originals/10/7d/cf/107dcf587cddec2a81ce60f22011d67b.gif" alt="107dcf587cddec2a81ce60f22011d67b.gif"/>

河童 (カッパ )は 、川 や 池 、沼 、海 など 水界 に すむ 妖怪 です。

おかっぱ 頭 の 童子姿 で 、頭上 に は いつも 水 を たたえた 皿 が あり 、その 水 が なくなる と 死んで しまう と いいます。

また 、手足 に 水かき を もち 、腕 は 伸縮自在 ですが 、簡単に ぬける と も いいます。

カッパ の 呼び名 は 、土地 に よって さまざまで 、カワタロウ 、ガタロウ 、ガラッパドン 、カワラボウズ など 、川の童 を 意味 する もの から 、エンコ (猿 )、カウソ (川獺 )、ガメ (亀 )など 、動物 の 名 が あてられた もの 、また 、水 の 霊 を さす ミズチ 、メドチ を 呼称 と する 地域 も あり 、もと は 水神 の 童子 であった もの が 、妖怪 に なった と 考えられて います。

河童 に まつわる 話 は 、全国 に のこって いて 、人間 に 相撲 の 勝負 を いどんだり 、水 の 中 に 人 や 馬 を ひきこんで 、肛門 から 尻子玉 を ぬく など の イタズラ 好きな 性格 が つたえられて います。

逆に 人間 に つかまって 腕 を とら れ 、その かわり に 秘伝 の 薬 を さずけたり 、田植え や 田 の 草とり を てつだう など 、河童 の 恩 を つたえる 話 も あります。

また 、大工 が わら人形 に 仕事 を てつだわ せた あと 、それ を 水 に ながす と 河童 に なった と いう 話 や 、鉄 を きらう と いう 話 も 有名です。

一般 的に 河童 が 活動 する 時期 は 、7月 の 祇園 祭 前後 と さ れ 、河童 の 好物 の キュウリ など を そなえて まつり 、水難 の ない こと を いのる 地域 も ある そうです。

カッパ | 河童 は 何 です か。 |かっぱ||なん|| Was ist ein Kappa? Kappa | What is a kappa? Kappa | ¿Qué es un kappa? Qu'est-ce qu'un kappa ? 카파 | 카파란 무엇인가요? Kappa | O que é um kappa? Что такое каппа? Vad är en kappa? 卡帕 | 什么是卡帕? 河童 | 什麼是河童? 卡帕 | 什麼是卡帕?

107dcf587cddec2a81ce60f22011d67b.gif

河童 (カッパ )は 、川 や 池 、沼 、海 など 水界 に すむ 妖怪 です。 かっぱ|||かわ||いけ|ぬま|うみ||すい かい|||ようかい| kappa|||river|and|pond||sea|and others|water environment||live|supernatural creature| Kappa sind Ungeheuer, die in der Wasserwelt leben, z. B. in Flüssen, Teichen, Sümpfen und Ozeanen. Kappa is a yōkai that lives in water such as rivers, ponds, swamps, and the sea. Kappa es un yokai que vive en el agua como ríos, estanques, pantanos y el mar. Les kappas sont des monstres qui vivent dans le monde aquatique, comme les rivières, les étangs, les marais et les océans. 河童 (カッパ )は 、川 や 池 、沼 、海 など 水 界 に すむ 妖怪 です。 Kappa é um yōkai que vive na água, como rios, lagoas, pântanos e no mar. 河童是生活在河流、池塘、沼泽和大海等水中的妖怪。 河童是生活在河流、池塘、沼澤和大海等水中的妖怪。

おかっぱ 頭 の 童子姿 で 、頭上 に は いつも 水 を たたえた 皿 が あり 、その 水 が なくなる と 死んで しまう と いいます。 |あたま||わらべ こ すがた||ずじょう||||すい|||さら||||すい||||しんで||| pageboy haircut|||young child form||above||||water||carried|plate||there||||||||| Er sieht aus wie ein Junge mit kurz geschnittenem Haar und hat immer einen Teller mit Wasser über seinem Kopf, und es heißt, dass er sterben wird, wenn das Wasser ausgeht. He looks like a boy with a bobbed hair, and always has a plate of water above his head, and it is said that if the water runs out, he will die. Parece un niño con el pelo corto, y siempre tiene un plato de agua sobre su cabeza, y se dice que si el agua se acaba, morirá. On dit qu'il s'agit d'un enfant avec une grosse tête et un plat d'eau sur la tête, et qu'il mourra lorsque le plat sera épuisé. Ele se parece com um menino de cabelo curto, e sempre tem um prato de água acima da cabeça, e dizem que se a água acabar, ele morrerá. 他是个剪了短发的男孩子,头顶总是放着一盘水,据说水用完了就会死。

また 、手足 に 水かき を もち 、腕 は 伸縮自在 ですが 、簡単に ぬける と も いいます。 |てあし||みずかき|||うで||しんしゅく じざい||かんたんに|||| Es hat auch Gurte an Händen und Füßen, und obwohl seine Arme dehnbar sind, soll es sich leicht lösen lassen. They also have paddles on their arms and legs, and their arms are elastic, but they can easily slip off. También tiene correas en las manos y los pies, y aunque sus brazos se pueden estirar, se dice que se desliza fácilmente. Ils ont également des palettes sur les bras et les jambes, et leurs bras sont élastiques mais peuvent facilement glisser. Hanno anche delle palette sulle braccia e sulle gambe e le braccia sono elastiche ma possono facilmente scivolare via. Mają też łopatki na rękach i nogach, a ich ramiona są elastyczne, ale mogą się łatwo zsunąć. Ele também tem membranas nas mãos e nos pés e, embora seus braços sejam esticáveis, dizem que escorrega facilmente. 它的手脚上也有织带,虽然它的手臂可以伸展,但据说很容易滑落。

カッパ の 呼び名 は 、土地 に よって さまざまで 、カワタロウ 、ガタロウ 、ガラッパドン 、カワラボウズ など 、川の童 を 意味 する もの から 、エンコ (猿 )、カウソ (川獺 )、ガメ (亀 )など 、動物 の 名 が あてられた もの 、また 、水 の 霊 を さす ミズチ 、メドチ を 呼称 と する 地域 も あり 、もと は 水神 の 童子 であった もの が 、妖怪 に なった と 考えられて います。 ||よびな||とち|||||||||かわ の わらべ||いみ|||||さる||かわ だつ||かめ||どうぶつ||な|||||すい||れい||||||こしょう|||ちいき|||||すいじん||わらべ こ||||ようかい||||かんがえられて| Der Name Kappa variiert je nach Region und kann verschiedene Bezeichnungen wie Kawataro, Gataro, Garappadon, Kowarabou und andere haben, die alle auf die Bedeutung des Flusskindes hinweisen. Es gibt auch Namen wie Enko (Affe), Kauso (Flussotter), Game (Schildkröte) und andere, die Tieren zugeordnet sind. Einige Regionen bezeichnen sie als Mizuchi oder Medochi, die auf die spirituellen Wasserwesen verweisen. Man glaubt, dass Wesen, die einst Kinder der Wasser- und Flussschutzgötter waren, zu Yokai wurden. The names of kappa vary depending on the region, from kawataro, gatarou, garappadon, kawara bouzu, which mean children of the river, to animal names such as enko (monkey), kauso (river 獺), and turtle (turtle). In some regions, they are called mizuchi or meduchi, which means the spirit of water. Le nom Kappa varie d'un endroit à l'autre, de Kawataro, Gataro, Garappadon, Kawarabouzu, qui signifie enfant de la rivière, à Enko (singe), Kauso (loutre de rivière), Game (tortue), qui est tiré du nom d'un animal, et dans certaines régions il est appelé Mizuchi ou Medochi, qui signifie l'esprit de l'eau, et on pense qu'il était à l'origine un enfant du dieu de l'eau. On pense qu'ils étaient à l'origine des enfants du dieu de l'eau, qui sont devenus des yokai. Nazwa Kappa różni się w zależności od miejsca, od Kawataro, Gataro, Garappadon, Kawarabouzu, co oznacza dziecko rzeki, do Enko (małpa), Kauso (wydra rzeczna), Game (żółw), co pochodzi od nazwy zwierzęcia, a w niektórych rejonach nazywana jest Mizuchi lub Medochi, co oznacza ducha wody i uważa się, że pierwotnie było to dziecko boga wody. Uważa się, że były to pierwotnie dzieci boga wody, które stały się yokai. Os nomes de kappa variam dependendo da região, desde crianças do rio, como kawataro, gatarou, garappadon e kawara bozu, até nomes de animais, como enko (macaco), kauso (rio) e turtle (tartaruga). eles são chamados de mizuchi e meduchi, que se referem aos espíritos da água. Название Каппа варьируется от места к месту, от Каватаро, Гатаро, Гараппадон, Каварабузу, что означает речное дитя, до Энко (обезьяна), Каусо (речная выдра), Гаме (черепаха), что происходит от названия животного, а в некоторых районах его называют Мидзути или Медочи, что означает дух воды, и считается, что изначально он был ребенком бога воды. Считается, что первоначально они были детьми бога воды, которые стали йокай. 河童的名字因地区而异,从 kawataro、gatarou、garappadon、kawara bouzu(意思是河流的孩子)到动物名称,例如 enko(猴子)、kauso(河獭)和 turtle(乌龟)。在某些地区,它们被称为 mizuchi 或 meduchi,意思是水之精灵。

河童 に まつわる 話 は 、全国 に のこって いて 、人間 に 相撲 の 勝負 を いどんだり 、水 の 中 に 人 や 馬 を ひきこんで 、肛門 から 尻子玉 を ぬく など の イタズラ 好きな 性格 が つたえられて います。 かっぱ|||はなし||ぜんこく||||にんげん||すもう||しょうぶ|||すい||なか||じん||うま|||こうもん||しり こだま|||||いたずら|すきな|せいかく||| Geschichten über Kappa sind landesweit bekannt, da sie Menschen zu Sumo-Kämpfen herausfordern, Menschen und Pferde ins Wasser ziehen und Streiche spielen, wie z.B. Steine durch den Anus werfen. Stories about kappa remain throughout the country, and they are said to have mischievous personalities, such as challenging humans to a sumo match, luring people and horses into the water and pulling out their buttocks from their anuses. increase. Dans tout le pays, on raconte souvent des histoires sur les kappa, qui sont espiègles et demandent aux humains de lutter, tirent les gens et les chevaux dans l'eau et leur arrachent les fesses de leur trou du cul. Histórias sobre kappa permanecem por todo o país, e dizem que eles têm personalidades travessas, como desafiar humanos para uma partida de sumô, atrair pessoas e cavalos para a água e arrancar shirikodama de seus ânus. По всей стране распространены истории о каппе, рассказывающие об их озорном характере, например, о том, что они просят людей побороться, тянут людей и лошадей в воду и выщипывают их задницы из своих задниц. 关于河童的故事在全国流传开来,据说他们有恶作剧的性格,例如向人类挑战相扑比赛、将人和马引到水中、从肛门中拔出臀部等。

逆に 人間 に つかまって 腕 を とら れ 、その かわり に 秘伝 の 薬 を さずけたり 、田植え や 田 の 草とり を てつだう など 、河童 の 恩 を つたえる 話 も あります。 ぎゃくに|にんげん|||うで|||||||ひでん||くすり|||たうえ||た||くさ とり||||かっぱ||おん|||はなし|| Auf der anderen Seite gibt es auch Geschichten, in denen Kappa von Menschen gefangen genommen werden, aber im Gegenzug geheime Medizin erhalten oder bei der Reispflanzung und Unkrautbekämpfung helfen und so ihre Dankbarkeit zeigen. On the other hand, there are also tales of Kappa's gratitude, such as being grabbed by a human and grabbed by the arm, and given a secret medicine in return, or assisted in planting rice and weeding the fields. À l'inverse, on raconte que des kappa ont profité du fait que des humains les attrapent et leur prennent les bras, leur donnent en échange des médicaments secrets ou les aident à planter du riz et à désherber dans les champs. Al contrario, ci sono storie di kappa che traggono beneficio dall'essere afferrati dagli esseri umani e a cui vengono tolte le braccia, in cambio delle quali ricevono medicine segrete e sono tenuti a piantare e diserbare le risaie. Por outro lado, também existem histórias sobre a bondade de Kappa, como ser agarrado por um humano e agarrado pelo braço, receber um remédio secreto em troca, ou ajudar a plantar arroz ou capinar os campos. И наоборот, есть истории о том, как каппа извлекают пользу из того, что их хватают люди и отнимают у них руки, в обмен на что им дают секретные лекарства или обязывают сажать и пропалывать рисовые поля. 另一方面,也有河童感恩的故事,例如被人类抓住抓住手臂,还给秘药,或协助插秧除草等。

また 、大工 が わら人形 に 仕事 を てつだわ せた あと 、それ を 水 に ながす と 河童 に なった と いう 話 や 、鉄 を きらう と いう 話 も 有名です。 |だいく||わら にんぎょう||しごと|||||||すい||||かっぱ|||||はなし||くろがね|||||はなし||ゆうめいです Es gibt auch eine berühmte Geschichte, dass ein Zimmermann, nachdem er einer Strohpuppe einen Job gegeben hatte, sie in Wasser warf und sich in einen Kappa verwandelte, und dass er Eisen hasste. There is also a famous story that after a carpenter gave a job to a straw doll, he threw it into water and turned into a kappa, and that he hated iron. Il existe également une histoire bien connue, celle d'un charpentier qui faisait travailler une marionnette en paille et qui, lorsqu'il la laissait traîner dans l'eau, la transformait en kappa, ainsi qu'une autre histoire concernant un kirawaru en fer. Há também uma história famosa de que depois que um carpinteiro deu um trabalho a uma boneca de palha, ele a jogou na água e se transformou em um kappa, e que odiava o ferro. 还有一个著名的故事,一个木匠把活儿交给了一个草人,他把它扔进水里变成了河童,他讨厌铁。

一般 的に 河童 が 活動 する 時期 は 、7月 の 祇園 祭 前後 と さ れ 、河童 の 好物 の キュウリ など を そなえて まつり 、水難 の ない こと を いのる 地域 も ある そうです。 いっぱん|てきに|かっぱ||かつどう||じき||つき||ぎおん|さい|ぜんご||||かっぱ||こうぶつ||きゅうり|||||すいなん||||||ちいき|||そう です Kappa ist im Allgemeinen um die Zeit des Gion-Festivals im Juli aktiv, und es gibt einige Gebiete, in denen Kappas Lieblingsessen, wie Gurken, gehalten wird, um für keine Wasserkatastrophen zu beten. In general, the time when kappa are active is around the time of the Gion Festival in July, and there are some areas where kappa's favorite foods such as cucumbers are prepared and festivals are held to pray for no drowning. Les kappa sont généralement actifs en juillet, avant et après le festival de Gion, et certaines communautés organisent un festival avec des concombres, l'aliment préféré des kappa, afin de prier pour qu'il n'y ait pas de catastrophes liées à l'eau. Os Kappa geralmente estão ativos na época do Festival de Gion em julho, e há algumas áreas onde a comida favorita dos kappa, como pepinos, é realizada para rezar por nenhum desastre de água. 河童通常在七月的祗园祭期间活动,有些地区会举行黄瓜等河童最喜欢的食物,祈求没有水灾。