×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

The Most Famous Yōkai (妖怪), 鬼 | 節分 の 鬼

鬼 |節分 の 鬼

むかし むかし 、ある 山里 に 、一人 暮らし の おじいさん が いました 。

この 山里 で は 今年 も 豊作 で 、秋 祭り で にぎわって いました が 、誰 も おじいさん を さそって くれる 者 は おりません 。

おじいさん は 祭り の 踊り の 輪 に も 入ら ず 、遠く から 見ている だけ でした 。

おじいさん の おかみさん は 病気 で 早く に なくなって 、一人 息子 も 二年 前 に 病気 で 死んで いました 。

おじいさん は 毎日 、おかみさん と 息子 の 小さな お墓 に 、お参り する 事 だけ が 楽しみ でした 。

「か か や 、息子 や 、早く お迎え に 来て けろ や 。 極楽 ( ごくらく → 天国 ) さ 、 連れてって け ろ や 」

そう 言って 、いつまでも いつまでも 、お墓 の 前 で 手 を 合わせて いる のでした 。

やがて この 山里 に も 冬 が 来て 、おじいさん の 小さな 家 は 、すっぽり と 深い 雪 に 埋もれて しまいました 。

冬 の 間中 、おじいさん は お墓参り に も 出かけられず 、じっと 家 の 中 に 閉じこもって います 。

正月 が 来て も 、もち を 買う お 金 も ありません 。

ただ 冬 が 過ぎる の を 、待って いる だけ でした 。

ある 晴れた 日 、さみしさ に 耐えられなく なって 、おじいさん は 雪 に 埋まり ながら 、おかみさん と 息子 に 会い に 出かけました 。

お墓 は 、すっかり 雪 に 埋まって います 。

お じいさん は 、 その お 墓 の 雪 を 手 で 払いのける と 。

「さぶかった べ え 。 おら の こさえた 甘酒 だ 。 これ 飲んで 温まって け ろ 」

おじいさん は 甘酒 を 供えて 、お墓 の 前 で 長い 事 、話しかけて いました 。

帰る 頃 に は 、もう 日 も 暮れて いました 。

暗い 夜道 を 歩く おじいさん の 耳 に 、子どもたち の 声 が 聞こえて きます 。

「鬼 は ~、外 ! 福 は ~、内 !

「鬼 は ~、外 ! 福 は ~、内 !

おじいさん は 足 を 止めて 、辺り を 見回しました 。

どの 家 に も 明かり が ともって 、楽し そうな 声 が します 。

「 ほう 、 今夜 は 節分 ( せつぶん ) じゃった か 」

おじいさん は 、息子 が 元気 だった 頃 の 節分 を 思い出しました 。

鬼 の 面 を かぶった おじいさん に 、息子 が 豆 を 投げつけます 。

息子 に 投げつけられた 豆 の 痛さ も 、今では 楽しい 思い出 です 。

おじいさん は 家 に 帰る と 、押し入れ の 中 から 古い つづら を 出しました 。

「おお 、あった ぞ 」

「むかし 、息子 と まいた 節分 の 豆 じゃあ 。 ああ それ に 、これ は 息子 が わし に 作って くれた 鬼 の 面 じゃ 」

思い出 の 面 を つけた じいさん は 、ある 事 を 思いつきました 。

「おっか あ も 、可愛い 息子 も 、もう いねえ 。 まして や 、福 の 神 なんざ にゃ 、とっくに 見放されて おる 」

こう 思った おじいさん は 、鬼 の 面 を かぶって 豆 を まき 始めました 。

「鬼 は ~内 、福 は ~外 。 鬼 は ~内 、福 は ~外 」

おじいさん は 、わざと アベコベ に 叫んで 豆 を まきました 。

「鬼 は ~内 、福 は ~外 」

もう 、まく 豆 が なくなって 、ヘタヘタ と 座り込んで しまいました 。

その 時 、おじいさん の 家 に 誰 か が やって 来ました 。

「お ばん で ー す 。 お ばん です 」

「 誰 だ ? おら の 家 に 、何 か 用 だ か ?

おじいさん は 、戸 を 開けて ビックリ 。

「 わ あー ーっ!

そこ に いた の は 、赤 鬼 と 青 鬼 でした 。

「 いや ー 、 どこ さ 行って も 、『 鬼 は ~ 外 、 鬼 は ~ 外 』って 、 嫌われて ばかりで のう 。

それなのに 、お前 の 家 で は 、『鬼 は ~内 』って 、呼んで くれた で な 」

おじいさん は 震え ながら 、やっと の 事 で 言いました 。

「す 、すると 、おめえ さんたち は 節分 の 鬼 ?

「んだ 、んだ 。 こんな うれしい 事 は ねえ 。 まん ず あたら して けろ 」

と 、 ズカズカ と 家 に 入り込んで 来ました 。

「ま 、待って ろ や 。 今 、たき ぎ を 持って 来る だに 」

この 家 に 客 が 来た なんて 、何 年 ぶり の 事 でしょう 。

たとえ 赤 鬼 と 青 鬼 でも 、おじいさん に は うれしい 客人 でした 。

赤 鬼 と 青 鬼 と おじいさん が 、いろり に あたっている と 、またまた 人 、いえ 、鬼 が 訪ねて 来ました 。

「お ばん で ー す 。 お ばん です 」

「『鬼 は ~内 』って よばった 家 は 、ここ だ か の ?

「お ーっ、ここだ、ここだ」

「さむ さ む 。 まず は 、あたら して もらう べ え 」

ぞろぞろ 、 ぞろぞろ 、 それ から も 大勢 の 鬼 たち が 入って 来ました 。

何 と 節分 の 豆 に 追われた 鬼 が みんな 、おじいさん の 家 に 集まって 来た のです 。

「何にも ない けんど 、うんと 温まって けろや 」

「うん 、あったけえ 、あったけえ 」

おじいさん は 、いろり に まき を ドンドン くべました 。

十分に 温まった 鬼 たち は 、おじいさん に 言いました 。

「何 か お礼 を したい が 、欲しい 物 は ない か ?

「いやいや 、何も いらねえ だ 。 あんた ら に 喜んで もらえた だけ で 、おら 、うれしい だ あ 」

「それ じゃあ 、おら たち の 気 が すま ねえ 。 どう か 、望み を いうて くれ 」

「 そうかい 。 じゃあ 、温かい 甘酒 で も あれば 、みんな で 飲める が のう 」

「おお 、引き受けた ぞ 」

「待って ろ や 」

鬼 たち は 、あっという間 に 出て 行って しまいました が 、

「待たせた のう 」

しばらく する と 、甘酒 やら 、ごちそう やら 、その うえ お金 まで 山ほど かかえて 、鬼 たち が 帰って 来ました 。

たちまち 、大 宴会 の 始まり です 。

「ほれ 、じいさん 。 いっペえ 飲んで くれ や 」

お じいさん も 、すっかり ご機嫌 です 。

こんな 楽しい 夜 は 、おかみさん や 息子 を なくして 以来 、始めて です 。

鬼 たち と お じいさん は 、一緒に なって 大声 で 歌いました 。

しばらく する と 、甘酒 やら 、ごちそう やら 、その うえ お金 まで 山ほど かかえて 、鬼 たち が 帰って 来ました 。

たちまち 、大 宴会 の 始まり です 。

「ほれ 、じいさん 。 いっペえ 飲んで くれ や 」

おじいさん も 、すっかり ご機嫌 です 。

こんな 楽しい 夜 は 、おかみさん や 息子 を なくして 以来 、始めて です 。

鬼 たち と お じいさん は 、一緒に なって 大声 で 歌いました 。

♪や んれ 、ほん れ 、今夜 は ほんに 節分 か 。

♪はずれ者 に も 、福 が ある 。

♪や んれ 、や んれ さ 。

♪はずれ者 に も 、春 が 来る 。

大 宴会 は 盛り上がって 、歌え や 踊れ や の 大騒ぎ 。

おじいさん も 鬼 の 面 を つけて 、踊り 出しました 。

♪や んれ 、やれ 、今夜 は 節分 。

♪鬼 は ~内 。

♪ こいつ は 春 から 、 鬼 は 内 ~っ。

鬼 たち は 、おじいさん の おかげ で 、楽しい 節分 を 過ごす 事 が 出来ました 。

朝 に なる と 鬼 たち は 、

また 来年 も 来る から と 上機嫌 で 帰って 行きました 。

おじいさん は 鬼たち が 置いていった お金 で 、おかみさん と 息子 の お墓 を 立派な 物 に 直す と 、手 を 合わせながら 言いました 。

「おら 、もう 少し 長生き する 事 に した だ 。

来年 の 節分 に も 、鬼 たち を 呼ば ねば なら ねえ で なあ 。

鬼 たち に 、そう 約束 し ただ で なあ 」

おじいさん は そう 言う と 、晴れ晴れ した 顔 で 家 に 帰って 行きました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

鬼 |節分 の 鬼 おに|せつぶん|の|おに ogre|Setsubun|attributive particle|ogre Oni | Setsubun no Oni Oni | Setsubun no Oni Oni | Setsubun no Oni Они | Setsubun no Oni 鬼 | 节分的鬼 鬼 | 節分鬼 Oni | Setsubun's Oni

むかし むかし 、ある 山里 に 、一人 暮らし の おじいさん が いました 。 むかし|むかし|ある|やまざと|に|ひとり|くらし|の|おじいさん|が|いました long ago|long ago|there was|mountain village|at|one person|living|attributive particle|grandfather|subject marker|was Once upon a time, in a mountain village, there lived an old man all by himself.

この 山里 で は 今年 も 豊作 で 、秋 祭り で にぎわって いました が 、誰 も おじいさん を さそって くれる 者 は おりません 。 この|やまざと|で|は|ことし|も|ほうさく|で|あき|まつり|で|にぎわって|いました|が|だれ|も|おじいさん|を|さそって|くれる|もの|は|おりません this|mountain village|at|topic marker|this year|also|good harvest|at|autumn|festival|at|bustling|was|but|who|no one|grandfather|object marker|inviting|will invite|person|topic marker|is not This year, the mountain village was also having a good harvest, and it was bustling with the autumn festival, but no one invited the old man.

おじいさん は 祭り の 踊り の 輪 に も 入ら ず 、遠く から 見ている だけ でした 。 おじいさん|は|まつり|の|おどり|の|わ|に|も|はいら|ず|とおく|から|みている|だけ|でした grandfather|topic marker|festival|attributive particle|dance|attributive particle|circle|locative particle|also|not enter|and not|far|from|watching|only|was The old man did not join the circle of dancers at the festival; he was just watching from a distance.

おじいさん の おかみさん は 病気 で 早く に なくなって 、一人 息子 も 二年 前 に 病気 で 死んで いました 。 おじいさん|の|おかみさん|は|びょうき|で|はやく|に|なくなって|ひとり|むすこ|も|にねん|まえ|に|びょうき|で|しんで|いました grandfather|possessive particle|innkeeper|topic marker|illness|and|early|locative particle|passed away|one person|son|also|two years|ago|locative particle|illness|and|died|was The old man's wife passed away early due to illness, and his only son also died of illness two years ago.

おじいさん は 毎日 、おかみさん と 息子 の 小さな お墓 に 、お参り する 事 だけ が 楽しみ でした 。 おじいさん|は|まいにち|おかみさん|と|むすこ|の|ちいさな|おはか|に|おまいり|する|こと|だけ|が|たのしみ|でした grandfather|topic marker|every day|landlady|and|son|possessive particle|small|grave|locative particle|visit (to a grave)|to do|thing|only|subject marker|enjoyment|was The old man's only joy every day was to visit the small graves of his wife and son.

「か か や 、息子 や 、早く お迎え に 来て けろ や 。 か|か|や|むすこ|や|はやく|おむかえ|に|きて|けろ|や question marker|question marker|and|son|and|quickly|pick up|at|come|please|and "Come quickly to pick me up, my dear and my son. 極楽 ( ごくらく → 天国 ) さ 、 連れてって け ろ や 」 ごくらく||てんごく||つれてって||| |paradise||particle||please|| Take me to paradise."

そう 言って 、いつまでも いつまでも 、お墓 の 前 で 手 を 合わせて いる のでした 。 そう|いって|いつまでも|いつまでも|おはか|の|まえ|で|て|を|あわせて|いる|のでした so|saying|forever|forever|grave|attributive particle|in front|at|hands|object marker|putting together|is|it was So saying, he continued to pray with his hands together in front of the grave, forever and ever.

やがて この 山里 に も 冬 が 来て 、おじいさん の 小さな 家 は 、すっぽり と 深い 雪 に 埋もれて しまいました 。 やがて|この|やまざと|に|も|ふゆ|が|きて|おじいさん|の|ちいさな|いえ|は|すっぽり|と|ふかい|ゆき|に|うもれて|しまいました soon|this|mountain village|locative particle|also|winter|subject marker|came|grandfather|possessive particle|small|house|topic marker|completely|and|deep|snow|locative particle|buried|has completely Eventually, winter came to this mountain village, and the old man's small house was completely buried in deep snow.

冬 の 間中 、おじいさん は お墓参り に も 出かけられず 、じっと 家 の 中 に 閉じこもって います 。 ふゆ|の|あいだじゅう|おじいさん|は|おはかまいり|に|も|でかけられず|じっと|いえ|の|なか|に|とじこもって|います winter|attributive particle|all the time|grandfather|topic marker|grave visiting|locative particle|also|cannot go out|quietly|house|possessive particle|inside|locative particle|staying shut in|is Throughout the winter, the old man could not even go to visit the grave and remained shut up inside his house.

正月 が 来て も 、もち を 買う お 金 も ありません 。 しょうがつ|が|きて|も|もち|を|かう|お|おかね|も|ありません New Year|subject marker|comes|also|rice cake|object marker|buy|honorific prefix|money|also|there is not Even when New Year's came, he had no money to buy rice cakes.

ただ 冬 が 過ぎる の を 、待って いる だけ でした 。 ただ|ふゆ|が|すぎる|の|を|まって|いる|だけ|でした just|winter|subject marker|to pass|nominalizer|object marker|waiting|is|only|was I was just waiting for winter to pass.

ある 晴れた 日 、さみしさ に 耐えられなく なって 、おじいさん は 雪 に 埋まり ながら 、おかみさん と 息子 に 会い に 出かけました 。 ある|はれた|ひ|さみしさ|に|たえられなく|なって|おじいさん|は|ゆき|に|うまり|ながら|おかみさん|と|むすこ|に|あい|に|でかけました a|sunny|day|loneliness|locative particle|can't stand|became|grandfather|topic marker|snow|locative particle|buried|while|landlady|and|son|locative particle|meet|purpose particle|went out On a sunny day, unable to bear the loneliness, the old man set out to meet the innkeeper and his son, buried in snow.

お墓 は 、すっかり 雪 に 埋まって います 。 おはか|は|すっかり|ゆき|に|うまって|います grave|topic marker|completely|snow|locative particle|is buried|is The grave is completely buried in snow.

お じいさん は 、 その お 墓 の 雪 を 手 で 払いのける と 。 |||||はか||ゆき||て||はらいのける| |||||||||||brushed off| The old man brushed the snow off the grave with his hands.

「さぶかった べ え 。 さぶかった|べ|え was cold|emphasis particle|interjection "It was really cold, wasn't it?" おら の こさえた 甘酒 だ 。 おら|の|こさえた|あまざけ|だ I|possessive particle|made|sweet sake|is "This is the sweet sake I made." これ 飲んで 温まって け ろ 」 これ|のんで|あたまって|け|ろ this|drink (te-form of 飲む nomu)|warm (te-form of 温まる atamaru)|you know|right "Drink this and warm up."

おじいさん は 甘酒 を 供えて 、お墓 の 前 で 長い 事 、話しかけて いました 。 おじいさん|は|あまざけ|を|そなえて|おはか|の|まえ|で|ながい|こと|はなしかけて|いました grandfather|topic marker|sweet sake|object marker|offering|grave|possessive particle|in front|at|long|time|talking to|was The old man offered the sweet sake and spoke for a long time in front of the grave.

帰る 頃 に は 、もう 日 も 暮れて いました 。 かえる|ころ|に|は|もう|ひ|も|くれて|いました to return|around|at|topic marker|already|day|also|getting dark|was By the time I was going home, the sun had already set.

暗い 夜道 を 歩く おじいさん の 耳 に 、子どもたち の 声 が 聞こえて きます 。 くらい|よみち|を|あるく|おじいさん|の|みみ|に|こどもたち|の|こえ|が|きこえて|きます dark|night road|object marker|walking|old man|possessive particle|ear|locative particle|children|possessive particle|voice|subject marker|can hear|comes The voice of children can be heard by the old man walking on the dark night road.

「鬼 は ~、外 ! おに|は|そと demon|topic marker|outside "Oni wa ~, soto!" 福 は ~、内 ! ふく|は|うち good fortune|topic marker|inside "Fuku wa ~, uchi!" "

「鬼 は ~、外 ! おに|は|そと demon|topic marker|outside "Demons out!" 福 は ~、内 ! ふく|は|うち good fortune|topic marker|inside "Fortune in!" "

おじいさん は 足 を 止めて 、辺り を 見回しました 。 おじいさん|は|あし|を|とめて|あたり|を|みまわしました grandfather|topic marker|feet|object marker|stopped|around|object marker|looked around The old man stopped and looked around.

どの 家 に も 明かり が ともって 、楽し そうな 声 が します 。 どの|いえ|に|も|あかり|が|ともって|たのし|そうな|こえ|が|します which|house|locative particle|also|light|subject marker|is lit|fun|looks like|voices|subject marker|can be heard Lights were on in every house, and cheerful voices could be heard.

「 ほう 、 今夜 は 節分 ( せつぶん ) じゃった か 」 |こんや||せつぶん||| oh||||Setsubun|was| "Oh, it's Setsubun tonight."

おじいさん は 、息子 が 元気 だった 頃 の 節分 を 思い出しました 。 おじいさん|は|むすこ|が|げんき|だった|ころ|の|せつぶん|を|おもいだしました grandfather|topic marker|son|subject marker|healthy|was|when|attributive particle|Setsubun|object marker|remembered The old man remembered the Setsubun celebrations from when his son was healthy.

鬼 の 面 を かぶった おじいさん に 、息子 が 豆 を 投げつけます 。 おに|の|めん|を|かぶった|おじいさん|に|むすこ|が|まめ|を|なげつけます demon|attributive particle|mask|object marker|wearing|grandfather|locative particle|son|subject marker|beans|object marker|throws An old man wearing an ogre mask is being pelted with beans by his son.

息子 に 投げつけられた 豆 の 痛さ も 、今では 楽しい 思い出 です 。 むすこ|に|なげつけられた|まめ|の|いたさ|も|いまでは|たのしい|おもいで|です son|at|was thrown|beans|attributive particle|pain|also|now|fun|memories|is The pain of the beans thrown by his son is now a fond memory.

おじいさん は 家 に 帰る と 、押し入れ の 中 から 古い つづら を 出しました 。 おじいさん|は|いえ|に|かえる|と|おしいれ|の|なか|から|ふるい|つづら|を|だしました grandfather|topic marker|house|locative particle|to return|quotation particle|closet|attributive particle|inside|from|old|trunk|object marker|took out When the old man returned home, he took out an old chest from the closet.

「おお 、あった ぞ 」 おお|あった|ぞ oh|there was|emphasis marker "Oh, here it is!"

「むかし 、息子 と まいた 節分 の 豆 じゃあ 。 むかし|むすこ|と|まいた|せつぶん|の|まめ|じゃあ long ago|son|and|threw|Setsubun|attributive particle|beans|well "Long ago, these are the beans I threw with my son during Setsubun." ああ それ に 、これ は 息子 が わし に 作って くれた 鬼 の 面 じゃ 」 ああ|それ|に|これ|は|むすこ|が|わし|に|つくって|くれた|おに|の|めん|じゃ ah|that|at|this|topic marker|son|subject marker|I (informal)|to|made|gave me|demon|attributive particle|mask|is "Ah, and this is the demon mask that my son made for me."

思い出 の 面 を つけた じいさん は 、ある 事 を 思いつきました 。 おもいで|の|めん|を|つけた|じいさん|は|ある|こと|を|おもいつきました memory|attributive particle|face|object marker|put on|old man|topic marker|a|thing|object marker|thought of The old man, wearing the mask of memories, came up with an idea.

「おっか あ も 、可愛い 息子 も 、もう いねえ 。 おっか|あ|も|かわいい|むすこ|も|もう|いねえ mom|ah|also|cute|son|also|already|is not there "Neither my wife nor my cute son is here anymore." まして や 、福 の 神 なんざ にゃ 、とっくに 見放されて おる 」 まして|や|ふく|の|かみ|なんざ|にゃ|とっくに|みはなされて|おる moreover|and|good fortune|attributive particle|god|like|informal particle for emphasis|long ago|abandoned|is Moreover, the god of fortune has long since abandoned me.

こう 思った おじいさん は 、鬼 の 面 を かぶって 豆 を まき 始めました 。 こう|おもった|おじいさん|は|おに|の|めん|を|かぶって|まめ|を|まき|はじめました like this|thought|grandfather|topic marker|demon|attributive particle|mask|object marker|wearing|beans|object marker|throwing|started Thinking this, the old man began to throw beans while wearing an ogre mask.

「鬼 は ~内 、福 は ~外 。 おに|は|うち|ふく|は|そと demon|topic marker|inside|good fortune|topic marker|outside "Ogres inside, fortune outside." 鬼 は ~内 、福 は ~外 」 おに|は|うち|ふく|は|そと demon|topic marker|inside|good fortune|topic marker|outside "Ogres inside, fortune outside."

おじいさん は 、わざと アベコベ に 叫んで 豆 を まきました 。 おじいさん|は|わざと|アベコベ|に|さけんで|まめ|を|まきました grandfather|topic marker|intentionally|upside down|locative particle|shouting|beans|object marker|scattered The old man deliberately shouted the opposite and scattered beans.

「鬼 は ~内 、福 は ~外 」 おに|は|うち|ふく|は|そと demon|topic marker|inside|fortune|topic marker|outside "Demons out, fortune in!"

もう 、まく 豆 が なくなって 、ヘタヘタ と 座り込んで しまいました 。 もう|まく|まめ|が|なくなって|ヘタヘタ|と|すわりこんで|しまいました already|to plant|beans|subject marker|has run out|exhausted|and|sat down|ended up Now, there were no more beans to scatter, and he sat down exhausted.

その 時 、おじいさん の 家 に 誰 か が やって 来ました 。 その|とき|おじいさん|の|いえ|に|だれ|か|が|やって|きました that|time|grandfather|possessive particle|house|locative particle|who|question marker|subject marker|came|came At that moment, someone came to the old man's house.

「お ばん で ー す 。 お|ばん|で|ー|す honorific prefix|evening|at|prolongation mark|is "Good evening." お ばん です 」 お|ばん|です honorific prefix|evening|is "Good evening."

「 誰 だ ? だれ| who| "Who is it?" おら の 家 に 、何 か 用 だ か ? おら|の|いえ|に|なに|か|よう|だ|か I|possessive particle|house|locative particle|what|question marker|business|is|or "Do you have business at my house?" "

おじいさん は 、戸 を 開けて ビックリ 。 おじいさん|は|と|を|あけて|ビックリ grandfather|topic marker|door|object marker|opening|surprised The old man opened the door and was surprised.

「 わ あー ーっ! ||-っ ||ah "Wow!" "

そこ に いた の は 、赤 鬼 と 青 鬼 でした 。 そこ|に|いた|の|は|あか|おに|と|あお|おに|でした there|at|was|attributive particle|topic marker|red|ogre|and|blue|ogre|was What was there were a red ogre and a blue ogre.

「 いや ー 、 どこ さ 行って も 、『 鬼 は ~ 外 、 鬼 は ~ 外 』って 、 嫌われて ばかりで のう 。 |-|||おこなって||おに||がい|おに||がい||きらわれて|| ||where|locative particle||||||||outside|||ばかり| "No way, no matter where I go, it's always 'Ogres, go outside, ogres, go outside,' I'm always hated.

それなのに 、お前 の 家 で は 、『鬼 は ~内 』って 、呼んで くれた で な 」 それなのに|おまえ|の|いえ|で|は|おに|は|うち|って|よんで|くれた|で|な even so|you|possessive particle|house|at|topic marker|demon|topic marker|inside|quotation particle|called|gave|at|right Yet, in your house, you called me 'Ogre, come inside.'"

おじいさん は 震え ながら 、やっと の 事 で 言いました 。 おじいさん|は|ふるえ|ながら|やっと|の|こと|で|いいました grandfather|topic marker|shaking|while|finally|attributive particle|thing|at|said The old man said with a tremble, finally managing to speak.

「す 、すると 、おめえ さんたち は 節分 の 鬼 ? す|すると|おめえ|さんたち|は|せつぶん|の|おに you|and then|you (informal)|you guys|topic marker|Setsubun|attributive particle|demon "So, are you guys the demons of Setsubun?" ""

「んだ 、んだ 。 んだ|んだ you see|you see "That's right, that's right. こんな うれしい 事 は ねえ 。 こんな|うれしい|こと|は|ねえ such|happy|thing|topic marker|right There is nothing more joyful than this." まん ず あたら して けろ 」 まん|ず|あたら|して|けろ man|not|new|doing|frog "Man, just wait a minute."

と 、 ズカズカ と 家 に 入り込んで 来ました 。 |ずかずか||いえ||はいりこんで|きました |||||burst in|came Then, they barged into the house.

「ま 、待って ろ や 。 ま|まって|ろ|や well|wait|you know|and "W-wait a second." 今 、たき ぎ を 持って 来る だに 」 いま|たき|ぎ|を|もって|くる|だに now|fire|a suffix for emphasis|object marker|holding|come|even I'm just going to get some firewood."

この 家 に 客 が 来た なんて 、何 年 ぶり の 事 でしょう 。 この|いえ|に|きゃく|が|きた|なんて|なに|ねん|ぶり|の|こと|でしょう this|house|at|guest|subject marker|came|things like|what|years|after|attributive particle|thing|isn't it It's been years since guests have come to this house.

たとえ 赤 鬼 と 青 鬼 でも 、おじいさん に は うれしい 客人 でした 。 たとえ|あか|おに|と|あお|おに|でも|おじいさん|に|は|うれしい|きゃくじん|でした even if|red|demon|and|blue|demon|but|grandfather|to|topic marker|happy|guest|was Even if they are the red and blue ogres, they were happy guests for the old man.

赤 鬼 と 青 鬼 と おじいさん が 、いろり に あたっている と 、またまた 人 、いえ 、鬼 が 訪ねて 来ました 。 あか|おに|と|あお|おに|と|おじいさん|が|いろり|に|あたっている|と|またまた|ひと|いえ|おに|が|たずねて|きました red|ogre|and|blue|ogre|and|grandfather|subject marker|hearth|locative particle|is sitting|and|again|person|no|ogre|subject marker|visiting|came While the red ogre, the blue ogre, and the old man were sitting by the hearth, once again, someone, no, an ogre, came to visit.

「お ばん で ー す 。 お|ばん|で|ー|す honorific prefix|evening|at|prolongation mark|is "Good evening!" お ばん です 」 お|ばん|です honorific prefix|evening|is Good evening.

「『鬼 は ~内 』って よばった 家 は 、ここ だ か の ? おに|は|うち|って|よばった|いえ|は|ここ|だ|か|の demon|topic marker|inside|quotation particle|called|house|topic marker|here|is|question marker|attributive particle Is this the house that was called 'The Demon is Inside'?

「お ーっ、ここだ、ここだ」 お||| oh||here| Oh, yes, this is it, this is it.

「さむ さ む 。 さむ|さ|む cold|emphasis marker|a sound or expression "It's cold, isn't it?" まず は 、あたら して もらう べ え 」 まず|は|あたら|して|もらう|べ|え first|topic marker|new|do|receive|you should|right "First, we should get a new one."

ぞろぞろ 、 ぞろぞろ 、 それ から も 大勢 の 鬼 たち が 入って 来ました 。 |||||おおぜい||おに|||はいって|きました |one after another||||||||||came One after another, many demons came in.

何 と 節分 の 豆 に 追われた 鬼 が みんな 、おじいさん の 家 に 集まって 来た のです 。 なに|と|せつぶん|の|まめ|に|おわれた|おに|が|みんな|おじいさん|の|いえ|に|あつまって|きた|のです what|and|Setsubun|attributive particle|beans|locative particle|was chased|demons|subject marker|everyone|grandfather|possessive particle|house|locative particle|gathered|came|you see Surprisingly, all the demons chased by the Setsubun beans gathered at the old man's house.

「何にも ない けんど 、うんと 温まって けろや 」 なにも|ない|けんど|うんと|あたまって|けろや nothing|there is not|but|very|warm|you should "There's nothing, but warm yourself up a lot."

「うん 、あったけえ 、あったけえ 」 うん|あったけえ|あったけえ yeah|it's warm|it's warm "Yeah, it's warm, it's warm."

おじいさん は 、いろり に まき を ドンドン くべました 。 おじいさん|は|いろり|に|まき|を|ドンドン|くべました grandfather|topic marker|hearth|locative particle|firewood|object marker|sound of something being added|added The old man kept throwing firewood into the hearth.

十分に 温まった 鬼 たち は 、おじいさん に 言いました 。 じゅうぶんに|あたたまった|おに|たち|は|おじいさん|に|いいました enough|warmed|demons|plural marker|topic marker|grandfather|locative particle|said The demons, sufficiently warmed up, said to the old man.

「何 か お礼 を したい が 、欲しい 物 は ない か ? なに|か|おれい|を|したい|が|ほしい|もの|は|ない|か what|question marker|thank you|object marker|want to do|but|want|things|topic marker|there is not|question marker "I want to do something in return, but is there anything you want?" ""

「いやいや 、何も いらねえ だ 。 いやいや|なにも|いらねえ|だ no no|nothing|don't need|is "No, no, I don't need anything." あんた ら に 喜んで もらえた だけ で 、おら 、うれしい だ あ 」 あんた|ら|に|よろこんで|もらえた|だけ|で|おら|うれしい|だ|あ you|plural marker|locative particle|happy|could get|only|at|I (informal masculine)|happy|is|ah "Just seeing you all happy is enough for me, I'm really glad."

「それ じゃあ 、おら たち の 気 が すま ねえ 。 それ|じゃあ|おら|たち|の|き|が|すま|ねえ that|well|we (informal regional)|plural marker|possessive particle|feeling|subject marker|not enough|right "Well then, we won't be satisfied." どう か 、望み を いうて くれ 」 どう|か|のぞみ|を|いうて|くれ how|question marker|wish|object marker|say|give "Please, tell us your wish."

「 そうかい 。 so-called "Is that so?" じゃあ 、温かい 甘酒 で も あれば 、みんな で 飲める が のう 」 じゃあ|あたたかい|あまざけ|で|も|あれば|みんな|で|のめる|が|のう well|warm|sweet sake|at|also|if there is|everyone|with|can drink|but|right "Then, if there is some warm sweet sake, we can all drink it together."

「おお 、引き受けた ぞ 」 おお|ひきうけた|ぞ oh|I accepted|emphasis marker "Oh, I've accepted it."

「待って ろ や 」 まって|ろ|や wait|a particle used for emphasis|and "Wait for me."

鬼 たち は 、あっという間 に 出て 行って しまいました が 、 おに|たち|は|あっというま|に|でて|いって|しまいました|が demon|plural marker|topic marker|in no time|locative particle|came out|went|has gone|but The demons quickly left, but,

「待たせた のう 」 またせた|のう made (someone) wait|right "I kept you waiting."

しばらく する と 、甘酒 やら 、ごちそう やら 、その うえ お金 まで 山ほど かかえて 、鬼 たち が 帰って 来ました 。 しばらく|する|と|あまざけ|やら|ごちそう|やら|その|うえ|おかね|まで|やまほど|かかえて|おに|たち|が|かえって|きました for a while|do|and|sweet sake|and so on|feast|and so on|that|on top|money|even|a mountain of|holding|demons|plural marker|subject marker|came back|came After a while, the demons returned, carrying sweet sake, delicacies, and even a mountain of money.

たちまち 、大 宴会 の 始まり です 。 たちまち|おお|えんかい|の|はじまり|です immediately|big|party|attributive particle|beginning|is Immediately, the grand banquet began.

「ほれ 、じいさん 。 ほれ|じいさん hey|old man "Hey, old man. いっペえ 飲んで くれ や 」 いっぺえ|のんで|くれ|や a lot|drink|please give|and Drink up!"

お じいさん も 、すっかり ご機嫌 です 。 お|じいさん|も|すっかり|ごきげん|です honorific prefix|grandfather|also|completely|in a good mood|is The old man is completely in a good mood.

こんな 楽しい 夜 は 、おかみさん や 息子 を なくして 以来 、始めて です 。 こんな|たのしい|よる|は|おかみさん|や|むすこ|を|なくして|いらい|はじめて|です such|fun|night|topic marker|landlady|and|son|object marker|lost|since|first|is This is the first enjoyable night since losing the innkeeper and his son.

鬼 たち と お じいさん は 、一緒に なって 大声 で 歌いました 。 おに|たち|と|お|じいさん|は|いっしょに|なって|おおごえ|で|うたいました demon|plural marker|and|honorific prefix|grandfather|topic marker|together|became|loud voice|with|sang The demons and the old man sang together loudly.

しばらく する と 、甘酒 やら 、ごちそう やら 、その うえ お金 まで 山ほど かかえて 、鬼 たち が 帰って 来ました 。 しばらく|する|と|あまざけ|やら|ごちそう|やら|その|うえ|おかね|まで|やまほど|かかえて|おに|たち|が|かえって|きました for a while|do|and|sweet sake|and so on|feast|and so on|that|on top of|money|even|a mountain of|holding|demons|plural marker|subject marker|came back|came After a while, the demons returned, carrying a mountain of sweet sake, delicacies, and even money.

たちまち 、大 宴会 の 始まり です 。 たちまち|おお|えんかい|の|はじまり|です immediately|big|party|attributive particle|beginning|is Immediately, the grand banquet begins.

「ほれ 、じいさん 。 ほれ|じいさん hey|old man "Hey, old man. いっペえ 飲んで くれ や 」 いっぺえ|のんで|くれ|や a lot|drink|please give|and Drink up a lot, will you?"

おじいさん も 、すっかり ご機嫌 です 。 おじいさん|も|すっかり|ごきげん|です grandfather|also|completely|in a good mood|is The old man is also completely in a good mood.

こんな 楽しい 夜 は 、おかみさん や 息子 を なくして 以来 、始めて です 。 こんな|たのしい|よる|は|おかみさん|や|むすこ|を|なくして|いらい|はじめて|です such|fun|night|topic marker|landlady|and|son|object marker|lost|since|first|is This is the first fun night I've had since losing the innkeeper and my son.

鬼 たち と お じいさん は 、一緒に なって 大声 で 歌いました 。 おに|たち|と|お|じいさん|は|いっしょに|なって|おおごえ|で|うたいました demon|plural marker|and|honorific prefix|grandfather|topic marker|together|became|loud voice|with|sang The demons and the old man sang together loudly.

♪や んれ 、ほん れ 、今夜 は ほんに 節分 か 。 や|んれ|ほん|れ|こんや|は|ほんに|せつぶん|か and|really|really|really|tonight|topic marker|really|Setsubun|question marker ♪ Yare, honre, is tonight really Setsubun?

♪はずれ者 に も 、福 が ある 。 はずれもの|に|も|ふく|が|ある outcast|to|also|luck|subject marker|there is ♪ Even the outcasts have good fortune.

♪や んれ 、や んれ さ 。 や|んれ|や|んれ|さ and|you know|and|you know|right ♪ Yan re, yan re sa.

♪はずれ者 に も 、春 が 来る 。 はずれもの|に|も|はる|が|くる outcast|to|also|spring|subject marker|comes ♪ Even the outcast will see spring.

大 宴会 は 盛り上がって 、歌え や 踊れ や の 大騒ぎ 。 おお|えんかい|は|もりあがって|うたえ|や|おどれ|や|の|おおさわぎ big|party|topic marker|is lively|sing|and|dance|and|attributive particle|big commotion The grand banquet is lively, with singing and dancing in a great uproar.

おじいさん も 鬼 の 面 を つけて 、踊り 出しました 。 おじいさん|も|おに|の|めん|を|つけて|おどり|だしました grandfather|also|demon|attributive particle|mask|object marker|put on|dance|started The old man also put on a demon mask and started dancing.

♪や んれ 、やれ 、今夜 は 節分 。 や|んれ|やれ|こんや|は|せつぶん and|you know|do it|tonight|topic marker|Setsubun ♪Yare, yare, tonight is Setsubun.

♪鬼 は ~内 。 おに|は|うち ogre|topic marker|inside ♪The demons are inside.

♪ こいつ は 春 から 、 鬼 は 内 ~っ。 ||はる||おに||うち| this||||||inside| ♪This guy is from spring, the demons are inside.

鬼 たち は 、おじいさん の おかげ で 、楽しい 節分 を 過ごす 事 が 出来ました 。 おに|たち|は|おじいさん|の|おかげ|で|たのしい|せつぶん|を|すごす|こと|が|できました demons|plural marker|topic marker|grandfather|possessive particle|thanks|at|fun|Setsubun|object marker|spend|thing|subject marker|was able to Thanks to the old man, the demons were able to have a fun Setsubun.

朝 に なる と 鬼 たち は 、 あさ|に|なる|と|おに|たち|は morning|at|becomes|when|demons|plural marker|topic marker When morning came, the demons,

また 来年 も 来る から と 上機嫌 で 帰って 行きました 。 また|らいねん|も|くる|から|と|じょうきげん|で|かえって|いきました again|next year|also|come|because|and|in a good mood|at|went home|went cheerfully said they would come again next year and went back.

おじいさん は 鬼たち が 置いていった お金 で 、おかみさん と 息子 の お墓 を 立派な 物 に 直す と 、手 を 合わせながら 言いました 。 おじいさん|は|おにたち|が|おいていった|おかね|で|おかみさん|と|むすこ|の|おはか|を|りっぱな|もの|に|なおす|と|て|を|あわせながら|いいました grandfather|topic marker|demons|subject marker|left|money|with|innkeeper|and|son|possessive particle|grave|object marker|splendid|thing|locative particle|fix|quotation particle|hands|object marker|while putting together|said The old man, with the money left by the demons, said while putting his hands together, that he would make his wife and son's grave a splendid one.

「おら 、もう 少し 長生き する 事 に した だ 。 おら|もう|すこし|ながいき|する|こと|に|した|だ I|already|a little|long life|to do|thing|to|decided|is "I've decided to live a little longer."

来年 の 節分 に も 、鬼 たち を 呼ば ねば なら ねえ で なあ 。 らいねん|の|せつぶん|に|も|おに|たち|を|よば|ねば|なら|ねえ|で|なあ next year|attributive particle|Setsubun|locative particle|also|demons|pluralizing suffix|object marker|call|must|if|right|and|you know Next year's Setsubun, we must call the demons again.

鬼 たち に 、そう 約束 し ただ で なあ 」 おに|たち|に|そう|やくそく|し|ただ|で|なあ demon|plural marker|locative particle|like that|promise|do|just|at|right I promised the demons that, you know.

おじいさん は そう 言う と 、晴れ晴れ した 顔 で 家 に 帰って 行きました 。 おじいさん|は|そう|いう|と|はれはれ|した|かお|で|いえ|に|かえって|いきました grandfather|topic marker|so|to say|quotation particle|bright|happy|face|at|house|locative particle|return|went The old man said this and went home with a bright smile.

おしまい the end The end.

SENT_CWT:AfvEj5sm=28.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.4 en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=160 err=0.00%) translation(all=128 err=0.78%) cwt(all=1066 err=7.60%)