×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Artesplorando (canale YouTube), Rembrandt | la ronda di notte - YouTube

Rembrandt | la ronda di notte - YouTube

La ronda di notte anche noto come La guardia civica in marcia, è un dipinto a

olio su tela di 350 per 430 centimetri circa, realizzato nel 1642 e conservato al

Rijksmuseum di Amsterdam. Considerato uno dei maggiori capolavori

del maestro olandese il dipinto rappresenta in primo piano il

capitano Frans Banning Cocq, vestito di nero con una cintura rossa e il suo

luogotenente Willem van Ruytenburgh, vestito di giallo con una fascia bianca.

Il quadro è un'istantanea del momento in cui il capitano dà l'ordine di

cominciare la marcia, verso un luogo d'azione o di ritrovo non precisato. Fu

commissionato intorno al 1639 dal capitano Frans Banning Cocq e dai diciassette

membri della milizia civica. Diciotto nomi infatti emergono su uno scudo, dipinto

sullo sfondo in alto quasi in posizione centrale, ma sono ben trentaquattro i personaggi che

appaiono nella scena di marcia. Tra i componenti della gilda di Cocq compare

anche un uomo sullo sfondo, in cui si è voluto vedere la raffigurazione ad

autoritratto dell'artista. Rembrandt fu pagato 1.600 fiorini per l'opera.

Una cifra considerevole per il periodo e questo dipinto fu seguito da altri sette

simili raffiguranti le milizie e commissionati durante quel periodo a diversi artisti.

Il dipinto, completato proprio al culmine

del Secolo d'Oro olandese, è diventato celebre per

tre caratteristiche principali. Le sue dimensioni colossali, l'uso efficace di

luci e ombre e la percezione del movimento in quello che tradizionalmente

sarebbe apparso come uno statico ritratto militare.

Pochi sanno che il titolo nasce da una sbagliata interpretazione. Infatti non si

tratta di un'opera ambientata di notte, ma di giorno. Per gran parte della sua

esistenza, il dipinto è stato ricoperto da una vernice scura.

Questa ha generato l'impressione errata che si trattasse di una scena notturna.

La vernice è stata rimossa solo a seguito di un restauro avvenuto nel 1940.

Con l'uso efficace della luce del sole e delle ombre, Rembrandt conduce l'occhio

ai tre personaggi più importanti tra la folla.

I due signori in centro, e la piccola bambina sullo sfondo,

spostata a sinistra. L'artista inserì i simboli

tradizionali degli archibugieri in modo naturale, attraverso l'ausilio della

ragazzina che li trasporta sullo sfondo. Lei è una sorta di mascotte. Ha gli artigli

di un pollo morto appesi alla sua cintura,

l'elsa di un pugnale dietro il pollo e porta con sé il calice della milizia.

Tutti oggetti che rappresentano gli archibugieri. L'uomo di fronte a lei

indossa un copricapo di foglie di quercia, altro simbolo tradizionale degli

archibugieri. Il pollo morto ha anche lo scopo di rappresentare un avversario

sconfitto, mentre il colore giallo, molto presente nel dipinto, è spesso associato alla vittoria.

La Ronda di notte, come spesso avviene anche ad altre icone

della storia dell'arte, ha subito diversi atti di vandalismo.

Il primo episodio di questo genere avvenne il 13 gennaio del 1911 quando un uomo

tagliò il dipinto con la lama di un calzolaio.

L'opera fu poi oggetto delle attenzioni di un insegnante disoccupato,

molto probabilmente uscito di senno, che il 14 settembre del 1975 lacerò il

dipinto con un semplice coltello. I colpi profondi e violenti, causarono ben tredici

tagli, alcuni dei quali erano lunghi perfino ottanta centimetri.

L'uomo non fu mai condannato perché considerato folle e si suicidò in

un ospedale psichiatrico nell'aprile del 1976.

Infine il 6 aprile 1990, un uomo spruzzò dell'acido sulla pittura attraverso uno

spruzzino che tenne nascosto finché non si trovò di fronte al dipinto. Le guardie

di sicurezza intervennero prontamente e si procedette immediatamente a

risciacquare con acqua la tela. L'acido per fortuna penetrò solo lo strato di

vernice del dipinto senza danneggiare i colori sottostanti e l'opera poté

così essere facilmente restaurata. Dopo questo ultimo ed ennesimo evento, la Ronda

di notte venne protetta da un particolare pannello di cristallo antiproiettile.

La sensazione di fronte a questo imponente quadro è quella che Rembrandt,

quasi come un moderno fotografo, abbia

catturato sulla tela un'istantanea. Tutto ciò senza che i protagonisti di tale

scatto se ne rendessero conto.

Rembrandt | la ronda di notte - YouTube Rembrandt | the night patrol - YouTube Rembrandt | De Nachtwacht - YouTube Rembrandt | A vigília nocturna - YouTube Рембрандт | Ночной дозор - YouTube

La ronda di notte anche noto come La guardia civica in marcia, è un dipinto a The night patrol also known as The Marching Civic Guard, is a painting a La patrulla nocturna también conocida como La Guardia Cívica Marchante, es una pintura de La patrouille de nuit également connue sous le nom de The Marching Civic Guard, est une peinture

olio su tela di 350 per 430 centimetri circa, realizzato nel 1642 e conservato al oil on canvas of about 350 by 430 centimeters, made in 1642 and preserved in the óleo sobre lienzo de unos 350 por 430 centímetros, realizado en 1642 y conservado en el huile sur toile d'environ 350 par 430 centimètres, réalisée en 1642 et conservée au

Rijksmuseum di Amsterdam. Considerato uno dei maggiori capolavori Rijksmuseum in Amsterdam. Considered one of the greatest masterpieces Rijksmuseum en Amsterdam. Considerada una de las mejores obras maestras. Rijksmuseum à Amsterdam. Considéré comme l'un des plus grands chefs-d'œuvre

del maestro olandese il dipinto rappresenta in primo piano il by the Dutch master the painting represents the por el maestro holandés la pintura representa el par le maître hollandais la peinture représente au premier plan la

capitano Frans Banning Cocq, vestito di nero con una cintura rossa e il suo Captain Frans Banning Cocq, dressed in black with a red belt and his Capitán Frans Banning Cocq, vestido de negro con un cinturón rojo y su Le capitaine Frans Banning Cocq, vêtu de noir avec une ceinture rouge et son

luogotenente Willem van Ruytenburgh, vestito di giallo con una fascia bianca. Lieutenant Willem van Ruytenburgh, dressed in yellow with a white sash. Teniente Willem van Ruytenburgh, vestido de amarillo con una faja blanca. Le lieutenant Willem van Ruytenburgh, vêtu de jaune avec une ceinture blanche.

Il quadro è un'istantanea del momento in cui il capitano dà l'ordine di The painting is a snapshot of the moment the captain gives the order La pintura es una instantánea del momento en que el capitán da la orden. La peinture est un instantané du moment où le capitaine donne l'ordre

cominciare la marcia, verso un luogo d'azione o di ritrovo non precisato. Fu start the march towards an unspecified place of action or meeting place. It was Comience la marcha hacia un lugar de acción o lugar de reunión no especificado. era commencer la marche vers un lieu d'action ou de rencontre non spécifié. il était

commissionato intorno al 1639 dal capitano Frans Banning Cocq e dai diciassette commissioned around 1639 by Captain Frans Banning Cocq and the seventeen encargado alrededor de 1639 por el Capitán Frans Banning Cocq y los diecisiete commandé vers 1639 par le capitaine Frans Banning Cocq et les dix-sept

membri della milizia civica. Diciotto nomi infatti emergono su uno scudo, dipinto members of the civic militia. Eighteen names in fact emerge on a shield, painted miembros de la milicia cívica. Dieciocho nombres de hecho emergen en un escudo, pintado des membres de la milice civique. Dix-huit noms émergent en effet sur un bouclier, peints

sullo sfondo in alto quasi in posizione centrale, ma sono ben trentaquattro i personaggi che in the background at the top almost in a central position, but there are thirty-four characters that en el fondo en la parte superior casi en una posición central, pero hay treinta y cuatro caracteres que en arrière-plan en haut presque dans une position centrale, mais il y a trente-quatre caractères qui

appaiono nella scena di marcia. Tra i componenti della gilda di Cocq compare appear in the march scene. Among the members of the Cocq guild it appears aparecer en la escena de marzo. Entre los miembros del gremio Cocq aparece apparaissent dans la scène de mars. Parmi les membres de la guilde Cocq, il apparaît

anche un uomo sullo sfondo, in cui si è voluto vedere la raffigurazione ad also a man in the background, in which we wanted to see the representation ad También un hombre en el fondo, en el que queríamos ver el anuncio de representación aussi un homme en arrière-plan, dans lequel nous voulions voir l'annonce de représentation

autoritratto dell'artista. Rembrandt fu pagato 1.600 fiorini per l'opera. self-portrait of the artist. Rembrandt was paid 1,600 guilders for the opera. Autorretrato del artista. Rembrandt recibió 1.600 florines por la ópera. autoportrait de l'artiste. Rembrandt a reçu 1 600 florins pour l'opéra.

Una cifra considerevole per il periodo e questo dipinto fu seguito da altri sette A considerable figure for the period and this painting was followed by seven others Una cifra considerable para el período y esta pintura fue seguida por otras siete. Un chiffre considérable pour la période et ce tableau a été suivi de sept autres

simili raffiguranti le milizie e commissionati durante quel periodo a diversi artisti. similar depicting militias and commissioned during that period to several artists. similares representando milicias y comisionadas durante ese período a varios artistas. similaires représentant des milices et commandées pendant cette période à plusieurs artistes.

Il dipinto, completato proprio al culmine The painting, completed right at the height La pintura, terminada justo a la altura Le tableau, achevé juste en hauteur

del Secolo d'Oro olandese, è diventato celebre per of the Dutch Golden Age, became famous for de la Edad de Oro holandesa, se hizo famoso por de l'âge d'or néerlandais, est devenu célèbre pour

tre caratteristiche principali. Le sue dimensioni colossali, l'uso efficace di three main features. Its colossal dimensions, the effective use of Tres características principales. Sus dimensiones colosales, el uso efectivo de trois caractéristiques principales. Ses dimensions colossales, l'utilisation efficace de

luci e ombre e la percezione del movimento in quello che tradizionalmente lights and shadows and the perception of movement in what traditionally luces y sombras y la percepción del movimiento en lo que tradicionalmente les lumières et les ombres et la perception du mouvement dans ce qui traditionnellement

sarebbe apparso come uno statico ritratto militare. it would appear as a static military portrait. aparecería como un retrato militar estático. il apparaîtrait comme un portrait militaire statique.

Pochi sanno che il titolo nasce da una sbagliata interpretazione. Infatti non si Few people know that the title comes from a wrong interpretation. In fact, not yes Pocas personas saben que el título proviene de una interpretación incorrecta. De hecho, no si Peu de gens savent que le titre vient d'une mauvaise interprétation. En fait, non oui

tratta di un'opera ambientata di notte, ma di giorno. Per gran parte della sua it is an opera set at night, but during the day. For much of his Es una ópera ambientada en la noche, pero durante el día. Durante gran parte de su c'est un opéra qui se déroule la nuit, mais le jour. Pour une grande partie de son

esistenza, il dipinto è stato ricoperto da una vernice scura. existence, the painting was covered with a dark paint. existencia, la pintura estaba cubierta con una pintura oscura. existence, le tableau était recouvert d'une peinture sombre.

Questa ha generato l'impressione errata che si trattasse di una scena notturna. This generated the wrong impression that it was a night scene. Esto generó la impresión equivocada de que era una escena nocturna. Cela a généré la mauvaise impression qu'il s'agissait d'une scène de nuit.

La vernice è stata rimossa solo a seguito di un restauro avvenuto nel 1940. The paint was only removed following a restoration that took place in 1940. La pintura solo se eliminó después de una restauración que tuvo lugar en 1940. La peinture n'a été enlevée qu'après une restauration qui a eu lieu en 1940.

Con l'uso efficace della luce del sole e delle ombre, Rembrandt conduce l'occhio With the effective use of sunlight and shadows, Rembrandt leads the eye Con el uso efectivo de la luz solar y las sombras, Rembrandt dirige la mirada Grâce à l'utilisation efficace de la lumière du soleil et des ombres, Rembrandt mène l'œil

ai tre personaggi più importanti tra la folla. to the three most important characters in the crowd. a los tres personajes más importantes de la multitud. aux trois personnages les plus importants de la foule.

I due signori in centro, e la piccola bambina sullo sfondo, The two gentlemen in the center, and the little girl in the background, Los dos caballeros en el centro y la niña en el fondo, Les deux messieurs au centre et la petite fille à l'arrière-plan,

spostata a sinistra. L'artista inserì i simboli moved to the left. The artist inserted the symbols movido a la izquierda. El artista insertó los símbolos. déplacé vers la gauche. L'artiste a inséré les symboles

tradizionali degli archibugieri in modo naturale, attraverso l'ausilio della traditional arquebusiers in a natural way, with the help of arcabuceros tradicionales de forma natural, con la ayuda de arquebusiers traditionnels de manière naturelle, avec l'aide de

ragazzina che li trasporta sullo sfondo. Lei è una sorta di mascotte. Ha gli artigli little girl carrying them in the background. She is a kind of mascot. It has claws niña que los lleva en el fondo. Ella es una especie de mascota. Tiene garras petite fille les portant en arrière-plan. C'est une sorte de mascotte. Il a des griffes

di un pollo morto appesi alla sua cintura, of a dead chicken hanging on his belt, de un pollo muerto colgando de su cinturón, d'un poulet mort accroché à sa ceinture,

l'elsa di un pugnale dietro il pollo e porta con sé il calice della milizia. the hilt of a dagger behind the chicken and carry the militia chalice. La empuñadura de una daga detrás del pollo y llevar el cáliz de la milicia. la poignée d'un poignard derrière le poulet et porter le calice de la milice.

Tutti oggetti che rappresentano gli archibugieri. L'uomo di fronte a lei All objects representing arquebusiers. The man in front of her Todos los objetos que representan arcabuceros. El hombre frente a ella Tous les objets représentant des arquebusiers. L'homme devant elle

indossa un copricapo di foglie di quercia, altro simbolo tradizionale degli he wears a headdress of oak leaves, another traditional symbol of the lleva un tocado de hojas de roble, otro símbolo tradicional de la il porte une coiffe de feuilles de chêne, un autre symbole traditionnel de la

archibugieri. Il pollo morto ha anche lo scopo di rappresentare un avversario musketeers. The dead chicken also aims to represent an opponent mosqueteros. El pollo muerto también tiene como objetivo representar a un oponente. mousquetaire. Le poulet mort vise également à représenter un adversaire

sconfitto, mentre il colore giallo, molto presente nel dipinto, è spesso associato alla vittoria. defeated, while the yellow color, very present in the painting, is often associated with victory. derrotado, mientras que el color amarillo, muy presente en la pintura, a menudo se asocia con la victoria. vaincu, tandis que la couleur jaune, très présente dans le tableau, est souvent associée à la victoire.

La Ronda di notte, come spesso avviene anche ad altre icone La Ronda at night, as often happens to other icons La Ronda de noche, como suele pasar con otros íconos La Ronda la nuit, comme cela arrive souvent à d'autres icônes

della storia dell'arte, ha subito diversi atti di vandalismo. of art history, has undergone several acts of vandalism. de historia del arte, ha sufrido varios actos de vandalismo. de l'histoire de l'art, a subi plusieurs actes de vandalisme.

Il primo episodio di questo genere avvenne il 13 gennaio del 1911 quando un uomo The first episode of this genre occurred on January 13, 1911 when a man El primer episodio de este género ocurrió el 13 de enero de 1911 cuando un hombre Le premier épisode de ce genre s'est produit le 13 janvier 1911 lorsqu'un homme

tagliò il dipinto con la lama di un calzolaio. he cut the painting with the blade of a shoemaker. cortó la pintura con la cuchilla de un zapatero. il a coupé le tableau avec la lame d'un cordonnier.

L'opera fu poi oggetto delle attenzioni di un insegnante disoccupato, The work was then the subject of the attention of an unemployed teacher, El trabajo fue entonces el tema de la atención de un maestro desempleado, Le travail a ensuite fait l'objet de l'attention d'un enseignant au chômage,

molto probabilmente uscito di senno, che il 14 settembre del 1975 lacerò il most likely gone out of his mind, which on September 14, 1975 tore the Lo más probable es que se haya vuelto loco, que el 14 de septiembre de 1975 desgarró el très probablement sorti de son esprit, qui le 14 septembre 1975 a déchiré le

dipinto con un semplice coltello. I colpi profondi e violenti, causarono ben tredici painted with a simple knife. The deep and violent blows caused thirteen Pintado con un cuchillo simple. Los golpes profundos y violentos causaron trece peint avec un simple couteau. Les coups profonds et violents en ont fait treize

tagli, alcuni dei quali erano lunghi perfino ottanta centimetri. cuts, some of which were even eighty centimeters long. cortes, algunos de los cuales tenían incluso ochenta centímetros de largo. coupes, dont certaines étaient même de quatre-vingts centimètres de long.

L'uomo non fu mai condannato perché considerato folle e si suicidò in The man was never convicted because he was considered insane and committed suicide in El hombre nunca fue condenado porque fue considerado loco y se suicidó en L'homme n'a jamais été condamné parce qu'il était considéré comme fou et s'est suicidé

un ospedale psichiatrico nell'aprile del 1976. a psychiatric hospital in April 1976. un hospital psiquiátrico en abril de 1976. un hôpital psychiatrique en avril 1976.

Infine il 6 aprile 1990, un uomo spruzzò dell'acido sulla pittura attraverso uno Finally on April 6, 1990, a man sprayed acid on the paint through one Finalmente, el 6 de abril de 1990, un hombre roció ácido sobre la pintura a través de uno Finalement, le 6 avril 1990, un homme a pulvérisé de l'acide sur la peinture

spruzzino che tenne nascosto finché non si trovò di fronte al dipinto. Le guardie sprayer that he kept hidden until he found himself in front of the painting. The guards rociador que mantuvo oculto hasta que se encontró frente a la pintura. Los guardias pulvérisateur qu'il a gardé caché jusqu'à ce qu'il se retrouve devant le tableau. Les gardes

di sicurezza intervennero prontamente e si procedette immediatamente a security officers intervened promptly and proceeded immediately to los agentes de seguridad intervinieron de inmediato y procedieron de inmediato a les agents de sécurité sont intervenus rapidement et ont immédiatement procédé à

risciacquare con acqua la tela. L'acido per fortuna penetrò solo lo strato di rinse the canvas with water. The acid fortunately only penetrated the layer of enjuaga el lienzo con agua. El ácido afortunadamente solo penetró la capa de rincer la toile à l'eau. L'acide n'a heureusement pénétré la couche de

vernice del dipinto senza danneggiare i colori sottostanti e l'opera poté paint of the painting without damaging the underlying colors and the work could pintura de la pintura sin dañar los colores subyacentes y el trabajo podría peinture de la peinture sans endommager les couleurs sous-jacentes et le travail pourrait

così essere facilmente restaurata. Dopo questo ultimo ed ennesimo evento, la Ronda so be easily restored. After this latest and umpteenth event, the Ronda Así que sea fácilmente restaurado. Después de este último y enésimo evento, la Ronda alors soyez facilement restauré. Après ce dernier et énième événement, la Ronda

di notte venne protetta da un particolare pannello di cristallo antiproiettile. at night it was protected by a special bulletproof crystal panel. por la noche estaba protegido por un panel especial de cristal a prueba de balas. la nuit, il était protégé par un panneau de cristal pare-balles spécial.

La sensazione di fronte a questo imponente quadro è quella che Rembrandt, The feeling in front of this impressive painting is that Rembrandt, El sentimiento frente a esta impresionante pintura es que Rembrandt, Le sentiment devant cette peinture impressionnante est que Rembrandt,

quasi come un moderno fotografo, abbia almost like a modern photographer, have casi como un fotógrafo moderno, tengo presque comme un photographe moderne, ont

catturato sulla tela un'istantanea. Tutto ciò senza che i protagonisti di tale captured on the canvas a snapshot. All this without the protagonists of such capturado en el lienzo una instantánea. Todo esto sin los protagonistas de tal capturé sur la toile un instantané. Tout cela sans les protagonistes de tels

scatto se ne rendessero conto. shot if they realized. disparó si se dieron cuenta. abattu s'ils se rendaient compte.