×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Friends S03, Friends S03E20 3d

Friends S03E20 3d

Why hasn't he called, Rachel? Why? Well, maybe he feels awkward because you are my boss. Awkward? Why should he feel awkward? The person that should feel awkward is you. Did you tell him not to call me? If you're uncomfortable with him dating someone you work for... ...there are always ways to fix that. Call her. Call her now! Multiple so many paper cuts. "Why hasn't he called, Rachel? Why, why? I don't understand! He said he'd call. Why?" I'm telling you, she's flipped out! She's gone crazy! Well, give me the phone then. This isn't funny. She thinks it's my fault you haven't called. - You have to call her. - Look... ...you can't call somebody after this long to say: "In case you didn't notice, I don't like you." - Then you'll have to take her out again. - No! She's really dull, and she gets this... ...gross mascara-goop thing in the corner of her eye! I don't care! You're gonna have to take her out again and end it. And end it in a way that she knows it's actually ended. I don't care how hard it is. Don't tell her you'll call her again! All right, fine! But it's just a lunch date. No more than an hour. From now on, I get my own dates. I don't want you setting me up again! That's fine! - That's just a lot of big talk. - I know. I'm in the shower. Fire! There's a fire! Fire! I talked to Lauren. I told her how things were with us. Did you talk to Marshall? About what? About what happened with us. No, and there's really no reason why he should find out. So let's not make a big deal out of it, okay? What are you talking about? It was a big deal. You can't tell me last night didn't mean something to you. I was there. You're not that good an actress. I was just caught up in the moment. That's all it was. Joey, I'm sorry you feel bad, but... ...haven't you slept with a woman where it meant more to her than it did to you? No. - Hi, Kate. - Hi, Lauren. - Hi, Lauren. - Hi, pig! - Sorry I scared you in there. - It's okay. By the way... ...I was just checking the shower massager. I tried to reach you at work. There's been a fire. What? Oh, my God! What happened? We believe it originated here... ...in the Aroma Room. Did everyone get out okay? The giraffe's okay, and so is the pirate. - What is this? - No, don't look! You don't want to see what's under there! The foster puppets! It's not a big deal. It's right here, and it's all the time. Well, thanks again for lunch. - Yes. This was pleasant. - It was, wasn't it? - The food there was great. - Wasn't it? So take care. You too. This was great. I'll give you a call. We should do it again! Great. I'm looking forward to it. - Rachel, any messages? - Sophie's desk. - Are you gonna call her? - No. I'm sorry, okay? I'm weak and pathetic and sorry. You are gonna tell her. You'll tell her now. I'm not gonna call you. What? I'm sorry that I said I was going to when I'm not. It's just that I was trying to be nice, and you don't deserve that. - I see. I think. - Look, this has nothing to do with you. And this isn't Rachel's fault. It's me. I have serious problems when it comes to women. I have issues with commitment, intimacy... ...mascara goop. I'm really sorry. It's just that this isn't going to work out. Well, this isn't how I was hoping this would end... ...but I guess I have to appreciate your honesty. Yeah. Okay. So... This is great. I'll give you a call. We should do it again! So anyway, Beth, what I'm saying is... ...I should have considered your feelings before I went home with you. I've recently learned what it's like to be on your side of it... ...and I'm sorry. So do you think you can forgive me? Great. Thanks. Okay. Bye. Hello, Jennifer? Hi, Mrs. Laurio. Is Jennifer there? She's not home, huh? Well, actually, I need to talk to you too.

Friends S03E20 3d Friends S03E20 3d

Why hasn't he called, Rachel? Why? Well, maybe he feels awkward because you are my boss. Ну, можливо, він почувається ніяково, бо ви мій бос. Awkward? Why should he feel awkward? The person that should feel awkward is you. Людина, яка повинна відчувати себе ніяково - це ви. Did you tell him not to call me? If you're uncomfortable with him dating someone you work for... ...there are always ways to fix that. Call her. Call her now! Multiple so many paper cuts. Багато порізів від паперу. "Why hasn't he called, Rachel? Why, why? I don't understand! He said he'd call. Why?" I'm telling you, she's flipped out! Кажу тобі, вона збожеволіла! She's gone crazy! Well, give me the phone then. This isn't funny. She thinks it's my fault you haven't called. - You have to call her. - Look... ...you can't call somebody after this long to say: "In case you didn't notice, I don't like you." - Слухай... ...не можна дзвонити комусь через стільки часу, щоб сказати: "Якщо ти не помітив, ти мені не подобаєшся." - Then you'll have to take her out again. - No! She's really dull, and she gets this... ...gross mascara-goop thing in the corner of her eye! I don't care! You're gonna have to take her out again and end it. And end it in a way that she knows it's actually ended. I don't care how hard it is. Don't tell her you'll call her again! All right, fine! But it's just a lunch date. No more than an hour. From now on, I get my own dates. I don't want you setting me up again! Я не хочу, щоб ти мене знову підставив! That's fine! - That's just a lot of big talk. - Це просто багато балачок. - I know. I'm in the shower. Fire! There's a fire! Fire! I talked to Lauren. Я говорив з Лорен. I told her how things were with us. Я розповіла їй, як у нас справи. Did you talk to Marshall? Ти говорив з Маршаллом? About what? About what happened with us. No, and there's really no reason why he should find out. So let's not make a big deal out of it, okay? Тож давайте не будемо робити з мухи слона, гаразд? What are you talking about? It was a big deal. You can't tell me last night didn't mean something to you. I was there. You're not that good an actress. I was just caught up in the moment. Я просто був захоплений моментом. That's all it was. Joey, I'm sorry you feel bad, but... ...haven't you slept with a woman where it meant more to her than it did to you? No. - Hi, Kate. - Hi, Lauren. - Hi, Lauren. - Hi, pig! - Sorry I scared you in there. - Вибач, що налякав тебе. - It's okay. By the way... ...I was just checking the shower massager. I tried to reach you at work. Я намагався додзвонитися до тебе на роботу. There's been a fire. What? Oh, my God! What happened? We believe it originated here... ...in the Aroma Room. Ми вважаємо, що він виник тут... ...в Арома-кімнаті. Did everyone get out okay? The giraffe's okay, and so is the pirate. - What is this? - No, don't look! You don't want to see what's under there! The foster puppets! Прийомні маріонетки! It's not a big deal. It's right here, and it's all the time. Well, thanks again for lunch. - Yes. This was pleasant. Це було приємно. - It was, wasn't it? - The food there was great. - Wasn't it? - Чи не так? So take care. You too. This was great. I'll give you a call. We should do it again! Great. I'm looking forward to it. - Rachel, any messages? - Sophie's desk. - Стіл Софі. - Are you gonna call her? - No. I'm sorry, okay? I'm weak and pathetic and sorry. Я слабкий, жалюгідний і вибачливий. You are gonna tell her. You'll tell her now. I'm not gonna call you. What? I'm sorry that I said I was going to when I'm not. It's just that I was trying to be nice, and you don't deserve that. - I see. I think. - Look, this has nothing to do with you. And this isn't Rachel's fault. It's me. I have serious problems when it comes to women. I have issues with commitment, intimacy... ...mascara goop. У мене проблеми із зобов'язаннями, близькістю... ...туш для вій. I'm really sorry. It's just that this isn't going to work out. Просто з цього нічого не вийде. Well, this isn't how I was hoping this would end... ...but I guess I have to appreciate your honesty. Yeah. Okay. So... This is great. I'll give you a call. We should do it again! So anyway, Beth, what I'm saying is... ...I should have considered your feelings before I went home with you. Так чи інакше, Бет, я хочу сказати, що... ...мені слід було подумати про твої почуття, перш ніж йти з тобою додому. I've recently learned what it's like to be on your side of it... ...and I'm sorry. Нещодавно я дізнався, як це - бути на вашому боці... ...і мені шкода. So do you think you can forgive me? Great. Thanks. Okay. Bye. Hello, Jennifer? Hi, Mrs. Laurio. Is Jennifer there? She's not home, huh? Well, actually, I need to talk to you too.