8. The Gift of the Magi
8. Das Geschenk der Heiligen Drei Könige
8. El regalo de los Reyes Magos
8. Le don des Mages
8. Il dono dei Magi
8.マギの贈り物
8. Išminčių dovana
8. A dádiva dos Magos
8. Дар волхвов
8. Magi'nin Hediyesi
8. Дар волхвів
8.贤士的礼物
8. 麥琪的禮物
Della wriggled off the table and went for him.
|扭動著下來|||||||
Della se vykroutila ze stolu a šla po něm.
Della stieß sich vom Tisch ab und ging auf ihn zu.
A Della levantou-se da mesa e foi ter com ele.
Делла соскочила со стола и направилась к нему.
Делла зіскочила зі столу і попрямувала до нього.
黛拉从桌子上爬起来,朝他走去。
"Jim, darling," she cried, "don’t look at me that way.
صرخت قائلة: "جيم، عزيزي، لا تنظر إلي بهذه الطريقة.
"Jime, miláčku," zvolala, "nedívej se na mě tak.
"Jim, Liebling", rief sie, "sieh mich nicht so an.
"Jim, querido", gritou ela, "não olhes para mim dessa maneira.
"Джим, дорогой, - плакала она, - не смотри на меня так.
“吉姆,亲爱的,”她喊道,“别用那种眼神看着我。
I had my hair cut off and sold because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present.
لقد قمت بقص شعري وبيعه لأنني لم أستطع أن أعيش عيد الميلاد دون أن أقدم لك هدية.
Nechala jsem si ostříhat vlasy a prodala jsem je, protože jsem nemohla přežít Vánoce, aniž bych ti dala dárek.
Ich habe mir die Haare abschneiden lassen und verkauft, weil ich Weihnachten nicht überleben konnte, ohne dir ein Geschenk zu machen.
Mi sono fatta tagliare i capelli e li ho venduti perché non avrei potuto vivere il Natale senza farti un regalo.
Cortei o cabelo e vendi-o porque não podia passar o Natal sem te dar um presente.
Я отрезал и продал свои волосы, потому что не смог бы пережить Рождество, не сделав тебе подарок.
我的头发被剪掉并卖掉了,因为如果不给你礼物我就无法度过圣诞节。
It’ll grow out again--you won’t mind, will you?
سوف تنمو مرة أخرى - لن تمانع، أليس كذلك؟
Zase ti vyroste - nebude ti to vadit, že ne?
Es wird wieder wachsen - es macht dir doch nichts aus?
Crescerà di nuovo... non ti dispiacerà, vero?
Vai crescer de novo - não te importas, pois não?
Он снова вырастет - вы же не будете возражать?
它会再长出来——你不会介意的,是吗?
I just had to do it.
Prostě jsem to musel udělat.
Ich musste es einfach tun.
Tinha de o fazer.
Я просто должен был это сделать.
My hair grows awfully fast.
|||非常|
|||muito|
|||strasznie|
شعري ينمو بسرعة رهيبة.
Vlasy mi rostou strašně rychle.
Mein Haar wächst furchtbar schnell.
O meu cabelo cresce muito depressa.
Мои волосы растут ужасно быстро.
Say `Merry Christmas!'
قل "عيد ميلاد سعيد!"
Digam "Feliz Natal"!
Скажите "Счастливого Рождества!
说‘圣诞快乐!’
Jim, and let’s be happy.
Jime, buďme šťastní.
Jim, e vamos ser felizes.
Джим, и давай будем счастливы.
Джим, і давай будемо щасливі.
You don’t know what a nice--what a beautiful, nice gift I’ve got for you.
Ani nevíš, jaký krásný dárek pro tebe mám.
Du weißt gar nicht, was für ein schönes... was für ein schönes Geschenk ich für dich habe.
Não sabes que belo presente tenho para ti.
Ты даже не представляешь, какой прекрасный... какой прекрасный, прекрасный подарок я приготовил для тебя.
你不知道我给你准备了一份多么美好的礼物。
"
"You’ve cut off your hair?"
"" لقد قصصت شعرك؟"
" "Ty sis ostříhal vlasy?"
" "Du hast dir die Haare abgeschnitten?"
" "Cortaste o teu cabelo?"
" "Вы отрезали свои волосы?"
“你剪掉头发了?”
asked Jim, laboriously, as if he had not arrived at that patent fact yet even after the hardest mental labor.
||費力地|||||||||顯而易見||||||||
||laboriosamente|||||||||patente||||||||
||ciężko mozolnie|||||||||||||||||
سأل جيم بجهد، كما لو أنه لم يصل إلى هذه الحقيقة الواضحة بعد، حتى بعد جهد عقلي شاق.
zeptal se Jim namáhavě, jako by k tomuto patentovanému faktu ještě nedospěl ani po nejtěžší duševní práci.
fragte Jim mühsam, als wäre er selbst nach härtester geistiger Arbeit noch nicht zu dieser offenkundigen Tatsache gelangt.
perguntou Jim, laboriosamente, como se ainda não tivesse chegado a esse facto patente, mesmo depois do mais árduo trabalho mental.
спросил Джим с трудом, как будто даже после тяжелейшего умственного труда он еще не пришел к этому патентованному факту.
запитав Джим, старанно, так, наче він ще не дійшов до цього патентованого факту навіть після найважчої розумової праці.
吉姆费力地问道,仿佛即使经过最艰苦的脑力劳动,他还没有得出这个明显的事实。
"Cut it off and sold it," said Della.
"Odřízli jsme ho a prodali," řekla Della.
"Ich habe ihn abgeschnitten und verkauft", sagte Della.
"L'ha tagliata e l'ha venduta", ha detto Della.
"Cortei-o e vendi-o", disse Della.
"Отрезал и продал", - сказала Делла.
"Don’t you like me just as well, anyhow?
|||||||無論如何
"ألا تحبني أيضًا، على أية حال؟
"Nemáš mě stejně rád?
"Magst du mich denn nicht genauso gut?
"Não gostas de mim da mesma maneira?
"Разве я не нравлюсь тебе так же, как и ты?
"Хіба я тобі не подобаюся так само, як і ти мені?
“不管怎样,你不是同样喜欢我吗?
I’m me without my hair, ain’t I?
أنا أنا بدون شعري، أليس كذلك؟
Jsem to já bez vlasů, že?
Ich bin ich ohne meine Haare, nicht wahr?
Sono io senza i miei capelli, non è vero?
Sou eu sem o meu cabelo, não sou?
Я - это я без волос, не так ли?
Я - це я без волосся, чи не так?
没有头发的我还是我,不是吗?
"
Jim looked about the room curiously.
" Jim se zvědavě rozhlédl po místnosti.
" Jim sah sich neugierig im Raum um.
" Jim olhou para a sala com curiosidade.
" Джим с любопытством оглядел комнату.
" Джим з цікавістю оглянув кімнату.
“吉姆好奇地环顾着房间。
"You say your hair is gone?"
"Říkáš, že ti zmizely vlasy?"
"Du sagst, dein Haar ist weg?"
"Dizes que o teu cabelo desapareceu?"
"Говоришь, волос нет?"
he said, with an air almost of idiocy.
|||||||他說話時,幾乎帶著一種愚蠢的神情。
|||||||idiotia
قال بجوٍ من البلاهة تقريبًا.
řekl téměř idiotsky.
sagte er mit einer fast idiotischen Miene.
disse ele, com um ar quase idiota.
сказал он с видом почти идиота.
сказав він з майже ідіотським виглядом.
他说道,语气近乎白痴。
"You needn’t look for it," said Della.
قالت ديلا: "لا داعي للبحث عنها".
"Nemusíš to hledat," řekla Della.
"Du brauchst nicht danach zu suchen", sagte Della.
"Não é preciso procurar", disse Della.
"Тебе не нужно искать его, - сказала Делла.
"Тобі не треба його шукати", - сказала Делла.
“你不必寻找它,”德拉说。
"It’s sold, I tell you--sold and gone, too.
"لقد بيعت، أقول لك، لقد بيعت وذهبت أيضًا.
"Je prodaný, to vám říkám - prodaný a taky pryč.
"È venduta, vi dico, venduta e anche andata.
"Está vendida, digo-vos, vendida e desaparecida, também.
"Она продана, говорю вам, продана и ушла.
It’s Christmas Eve, boy.
إنها ليلة عيد الميلاد يا فتى.
Je Štědrý večer, chlapče.
É véspera de Natal, rapaz.
Сегодня канун Рождества, мальчик.
今天是圣诞夜,孩子。
Be good to me, for it went for you.
كن جيدًا معي، فقد ذهب من أجلك.
Buďte na mě hodní, protože to šlo za vámi.
Sei gut zu mir, denn es ist für dich gegangen.
Sê bom para mim, porque foi para ti.
Будьте добры ко мне, ибо это пошло вам на пользу.
Будь добрим до мене, бо це пішло тобі на користь.
对我好一点,因为它适合你。
Maybe the hairs of my head were numbered," she went on with sudden serious sweetness, "but nobody could ever count my love for you.
|||||||數得清|||||||甜美|||||||||
ربما كان شعر رأسي معدودًا،" تابعت بعذوبة جدية مفاجئة، "لكن لا أحد يستطيع أن يحصي حبي لك.
Možná, že se mi sečetly vlasy na hlavě," pokračovala s náhlou vážnou sladkostí, "ale mou lásku k tobě by nikdo nikdy nespočítal.
Vielleicht waren die Haare auf meinem Kopf gezählt", fuhr sie mit plötzlicher ernster Süße fort, "aber niemand konnte jemals meine Liebe zu dir zählen.
Forse i capelli della mia testa erano contati", proseguì con improvvisa e seria dolcezza, "ma nessuno avrebbe mai potuto contare il mio amore per te.
Talvez os cabelos da minha cabeça estivessem contados", prosseguiu ela com uma súbita doçura séria, "mas ninguém poderia contar o meu amor por ti.
Может быть, волосы на моей голове и сочтены, - продолжала она с неожиданной серьезной ласковостью, - но никто никогда не сможет сосчитать мою любовь к тебе.
Можливо, волосся на моїй голові було пораховане, - продовжувала вона з несподіваною серйозністю, - але мою любов до тебе ніхто ніколи не зможе порахувати.
也许我的头发都数得清,”她突然严肃而甜蜜地继续说道,“但没有人能够数清我对你的爱。
Shall I put the chops on, Jim?
||||排骨||
هل أضع القطع يا جيم؟
Mám ti nasadit kotlety, Jime?
Soll ich die Koteletts auflegen, Jim?
Ponho as costeletas, Jim?
Мне положить отбивные, Джим?
Поставити відбивні, Джиме?
要我把排骨放上去吗,吉姆?