×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

The Forever War, The Forever War #8.1

The Forever War #8.1

I was an acting corporal, with a crew of ten people. We were carrying the permaplast layers to the building site- two people can carry one easily-when one of „my“ men slipped and fell on his back. „Damn it, Singer, watch your step.“ We‘d had a couple of deaders that way. „Sony, Corporal. I‘m bushed. Just got my feet tangled up.,‘ „Yeah, just watch it.“ He got back up all right, and he and his partner placed the sheet and went back to get another. I kept my eye on Singer. In a few minutes he was practically staggering, not easy to do in that suit of cybernetic armor. „Singer! After you set the plank, I want to see you.“ „OK.“ He labored through the task and mooched over. „Let me check your readout.“ I opened the door on his chest to expose the medical monitor. His temperature was two degrees high; blood pressure and heart rate both elevated. Not up to the red line, though. „You sick or something?“ „Hell, Mandella, I feel OK, just tired. Since I fell I been a little dizzy.“ I chinned the medic‘s combination. „Doc, this is Man-della. You wanna come over here for a minute?“ „Sure, where are you?“ I waved and he walked over from poolside. „What‘s the problem?“ I showed him Singer‘s readout. He knew what all the other little dials and things meant, so it took him a while. „As far as I can tell, Mandella... he‘s just hot.“ „Hell, I coulda told you that,“ said Singer. „Maybe you better have the armorer take a look at his suit.“ We had two people who‘d taken a crash course in suit maintenance; they were our „armorers.“ I chinned Sanchez and asked him to come over with his tool kit. „Be a couple of minutes, Corporal. Carryin‘ a plank.“ „Well, put it down and get on over here.“ I was getting an uneasy feeling. Waiting for him, the medic and I looked over Singer‘s suit. „Uh-oh,“ Doc Jones said. „Look at this.“ I went around to the back and looked where he was pointing. Two of the fins on the heat exchanger were bent out of shape. „What‘s wrong?“ Singer asked. „You fell on your heat exchanger, right?“ „Sure, Corporal-that‘s it. It must not be working right.“ „I don‘t think it‘s working at all,“ said Doc. Sanchez came over with his diagnostic kit and we told him what had happened. He looked at the heat exchanger, then plugged a couple of jacks into it and got a digital readout from a little monitor in his kit. I didn‘t know what it was measuring, but it came out zero to eight decimal places.


The Forever War #8.1 La guerra eterna #8.1 永遠の戦争 #8.1 Вечная война #8.1

I was an acting corporal, with a crew of ten people. 私は伍長代理で、乗組員は 10 人でした。 We were carrying the permaplast layers to the building site- two people can carry one easily-when one of „my“ men slipped and fell on his back. 私たちはパーマプラスト層を建設現場に運んでいました.2人で簡単に運ぶことができます.「私の」男性の1人が滑って仰向けに倒れたとき. „Damn it, Singer, watch your step.“ We‘d had a couple of deaders that way. 「くそっ、シンガー、足元に気をつけろ」 „Sony, Corporal. 「ソニー、伍長。 I‘m bushed. 私は茂みです。 Just got my feet tangled up.,‘ „Yeah, just watch it.“ He got back up all right, and he and his partner placed the sheet and went back to get another. 足が絡まってしまった」「ええ、見てください。」彼は無事に起き上がり、彼と彼のパートナーはシーツを置き、別のシーツを取りに戻った。 I kept my eye on Singer. 私はシンガーに注目した。 In a few minutes he was practically staggering, not easy to do in that suit of cybernetic armor. 数分で、彼は事実上よろめき、そのサイバネティック アーマーのスーツでは容易ではありませんでした。 „Singer! "歌手! After you set the plank, I want to see you.“ „OK.“ He labored through the task and mooched over. あなたが厚板を置いた後、私はあなたに会いたいです。 „Let me check your readout.“ I opened the door on his chest to expose the medical monitor. 「読み取り値を確認させてください。」 私は彼の胸のドアを開けて、医療用モニターを露出させました。 His temperature was two degrees high; blood pressure and heart rate both elevated. 彼の体温は 2 度高かった。血圧、心拍数とも上昇。 Not up to the red line, though. ただし、レッドラインまでではありません。 „You sick or something?“ „Hell, Mandella, I feel OK, just tired. 「病気か何か?」 「やれやれマンデラ、私は大丈夫だ。 Since I fell I been a little dizzy.“ I chinned the medic‘s combination. 倒れてから、少しめまいがしました。 „Doc, this is Man-della. 「先生、こちらマンデラです。 You wanna come over here for a minute?“ „Sure, where are you?“ I waved and he walked over from poolside. ちょっとここに来てくれませんか?」 「はい、どこにいますか?」 私が手を振ると、彼はプールサイドから歩いてきました。 „What‘s the problem?“ I showed him Singer‘s readout. 「何が問題なの?」 私はシンガーの読み上げを彼に見せた。 He knew what all the other little dials and things meant, so it took him a while. 彼は他のすべての小さな文字盤や物事の意味を知っていたので、しばらく時間がかかりました. „As far as I can tell, Mandella... he‘s just hot.“ „Hell, I coulda told you that,“ said Singer. 「私が知る限り、マンデラ...彼はただのホットです.」 「地獄、私はあなたにそれを言うことができた. „Maybe you better have the armorer take a look at his suit.“ We had two people who‘d taken a crash course in suit maintenance; they were our „armorers.“ I chinned Sanchez and asked him to come over with his tool kit. 「鎧職人に彼のスーツを見てもらったほうがいいかもしれません。」 スーツのメンテナンスの短期集中コースを受講した人が 2 人いました。彼らは私たちの「鎧職人」でした。 „Be a couple of minutes, Corporal. 「隊長、少々お待ちください。 Carryin‘ a plank.“ „Well, put it down and get on over here.“ I was getting an uneasy feeling. 厚板を運んでいます」 「まあ、それを置いて、ここに乗ってください。」 私は不安な気持ちになりました。 Waiting for him, the medic and I looked over Singer‘s suit. 彼を待って、メディックと私はシンガーのスーツを見ました。 „Uh-oh,“ Doc Jones said. 「うーん」ドク・ジョーンズが言った。 „Look at this.“ I went around to the back and looked where he was pointing. 「これを見て」私は後ろに回って、彼が指さしている場所を見ました。 Two of the fins on the heat exchanger were bent out of shape. 熱交換器の 2 つのフィンが変形していました。 „What‘s wrong?“ Singer asked. 「どうしたの?」シンガーが尋ねた。 „You fell on your heat exchanger, right?“ „Sure, Corporal-that‘s it. 「熱交換器の上に落ちたんですよね?」 It must not be working right.“ „I don‘t think it‘s working at all,“ said Doc. 正しく機能していないに違いありません」 「まったく機能していないと思います」とドクは言いました。 Sanchez came over with his diagnostic kit and we told him what had happened. サンチェスが診断キットを持ってやって来て、私たちは彼に何が起こったのかを話しました。 He looked at the heat exchanger, then plugged a couple of jacks into it and got a digital readout from a little monitor in his kit. 彼は熱交換器を見て、いくつかのジャックを差し込んで、キットの小さなモニターからデジタル表示を取得しました。 I didn‘t know what it was measuring, but it came out zero to eight decimal places. 何を測っているのかわかりませんでしたが、小数点以下 0 桁から 8 桁まで出ました。