×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

English in 10 Minutes, Episode 20b: The Great Wall of China (Part 2)

Episode 20b: The Great Wall of China (Part 2)

Nick: This is part two of our episode on the Great Wall of China. And in part one we talked about Badaling which is this famous section of the Wall near Beijing, umm, but there are also many other sections of the Wall and, in fact, there's another section also quite close to Beijing. And it's … what you can do is you can walk along the Wall from one section to the other. You can probably say the names of the two sections a little bit better than I can…

Wendy: Uhh, the first one is Simatai and the second one is Jinshanling.

Nick: And so what you can do is … and there are a lot of, now, tour agencies in Beijing who will do this, is that they will take you in a minivan, a small group of people, to one of these points, and then you can walk along the Wall for about three hours, and then they pick you up at the other point and then take you back to Beijing. I think it's also possible to do it with public transport as well. Umm, but even though you're still quite close to Beijing, this gives you a completely different experience of the Wall, uhh, firstly because there's almost no one there.

Wendy: Yeah.

Nick: And you'll be there maybe with a small group of people, and that's it. Umm, the mainstream tour groups, package groups and the Chinese domestic tourists don't really go to that area. Uhh, and secondly the Wall itself is very different, because it's unrestored and so the whole thing is … I think it's sometimes promoted as the wild side of the Wall because the Wall itself is quite wild in that way, it's unrestored, it's not as neat and perfect as it is in Badaling, but it's more interesting, perhaps, because of that. And also the nature around it is quite wild as well, umm, and as you're walking, sometimes you have to scramble a little bit up and down the sections of it. It's not, you know, it's not as perfect in terms of the steps and things like that as it is at Badaling.

Wendy: Umm-hmm. Yeah, sometimes, you know, some of the bricks are kind of falling apart a little bit and, uhh, like we talked about the crenellations that you see that are perfectly restored in Badaling - that's not the cause in Simatai and Jinshanling and on the walk in between the two, so, uhh, yeah, it definitely looks more dilapidated, more rundown, but also more authentic in that way. Because it is a wall that was built hundreds of years ago so it's normal that it wouldn't be in perfect condition.

Nick: Yeah and so I think more people, uhh, who go to Beijing should try to visit this section of the Wall as well but it's just, people get a little bit overwhelmed because there's so many other things to do in Beijing and if they see the section at Badaling they think that, you know, that's probably enough. But it's really worth it to make this extra trip if you can. And the other thing that's good about it is that you also get a hike out of it as well, and so it's one of these places, and, you know, there are a few, umm, in the world, but it's quite rare to have, you know, a great natural scenic area where you can hike but then also a historic monument as well that's part of it.

Wendy: Right.

Nick: And so it's a really great half day or full day out if you can do it.

Wendy: Yeah and to be able to hike on the Wall itself I think is really special, you know, to know the whole time that your feet are walking on, you know, the same bricks that Chinese soldiers walked on hundreds of years ago when they were defending, uhh, the Wall. Umm, so that adds I think something special to the hike, is the historical nature and that you really are walking on this historical monument.

Nick: And so, when you go to one section of the Wall, you know, it's great to visit the Wall, but you don't … you can't … it's impossible to really get a true understanding and picture of how huge this wall is…

Wendy: Right. Nick: …from its start point to its end point. And so we've been lucky enough, actually, to go to the start point and the end point. And so the eastern-most point is near a city called Dondang.

Wendy: Dandong.

Nick: Dandong. And it's very, very, very close to North Korea, and so you can walk on the Wall at this section and you can look over the river and you can see North Korea. And that was … I just thought that was a kind of amazing experience, because you see these tiny little villages, and not so much from the Wall itself - you can see villages from the Wall itself - but the city is also just this enormous Chinese city that's risen out of nothing in the last 40 years, let's say. And so probably at one point it was quite … there was quite a similar level of development on either side of the river, the Chinese side and the North Korean side. But then the North Korean side has remained this rural area and suddenly this huge Chinese city with skyscrapers has appeared out of nowhere on that side of the river. Umm, but the scenery around the Wall at this area is very … it's like a jungle, it's almost like rainforest. And so it's quite interesting because you see forest in other areas but this was very … almost a tropical section of the Wall, so that was interesting to see that part as well.

Wendy: Yeah, it was very green and, uhh, there was a small river running next to the Wall, as I remember.

Nick: Yeah, and it's also some … a place where not that many people go, certainly foreign tourists don't really go to that area. And there weren't really … there were hardly any people on the Wall, uhh, when we were there. We went there because we were staying for a period in Harbin at the time and it was … it's a city in the north of China and it was somewhat close to go there for the weekend so we happened to be in the right place in the right time, I guess. And at the other end of the scale, at the other end of the Wall, all the way in central China, central-western China, umm, you have a fortress at the end of the Wall. And the fortress is called…

Wendy: Jiayuguan.

Nick: And so this is completely different again. So you have this huge fortress but even the Wall that you can see is in this kind of desert area. It's a very barren landscape, it's very desolate, there's no trees, it's just black rock, uhh, and just dark coloured rock. It's just almost like nothing is growing there at all. And it's just the complete opposite that you can imagine from the jungle area at the eastern end of the Wall.

Wendy: Yeah, that's true.

Nick: And so that was really fascinating as well. We got to walk along a small section of the Wall there, and just to look out, and just to see hardly any sign of life at all was really crazy, because all … more or less all of the other experiences that we'd had at the Wall, there were, there was a lot of trees and a lot of interesting nature. And this was interesting in its own way. And you can also see snowcapped mountains from that area but on the day that we were there, there was a lot of pollution I guess or it was a cloudy day, and, umm, we couldn't see that. But it was so fascinating to see the … to see this part of the Wall compared with other parts. And so really, when you see the Wall in all of these different places, it's … a journey along the Wall like this is like a journey through China itself.

Wendy: Yeah, yeah, and through the history of China. Umm, and from what I remember, at the time that that Wall … that, you know, final section of the Wall was built in Jiayuguan, uhh, that really was considered by the Chinese to be, kind of, the end of the world, you know, and that's why they stopped building the Wall at that point, because there was just nothing left, there was no one to defend China from at that point, there was no one and nothing out there in the middle of nowhere, and, uhh, of course, now it's kind of in the middle of China, really. China extends much further west into Xinjiang, umm, but at that time that was the end of China and so in Chinese terms it was kind of the end of the world.

Nick: Right, and even today Chinese people, uhh, often consider that their cultural concept of China kind of ends at around that point. That they'll describe places that are in central China on a map of the nation-state of China as being in the far west of China.

Wendy: Yeah, yeah, that's true.

Nick: And so one other place that we've seen the Wall was in Shanxi province and this was a very basic form of the Wall. It has made out of earth and mud. And it was, again, really fascinating to compare it with these other different sections. And so, some people, sometimes I get the feeling that people are a little bit disappointed when they learn that the Wall wasn't all built as part of one project with a finite beginning and end. It was kind of added to and built upon over many decades and centuries. But that for me is part of the fascination of it, that you see that it keeps getting extended and that they do different things in different sections, they use different materials. And so it's this kind of adventure in construction, it wasn't just ordered by one person and then completed within a certain time frame. It was this just enormous project that was a huge part of Chinese history for so many centuries in terms of building it. And now today we can see all these different parts.

Wendy: Yeah, yeah, and it is really quite a contrast between, you know, uhh, Badaling that we talked about last time, that's, uhh, really perfectly preserved, or perfectly restored, umm, and then comparing that to, like you said, this, uhh, earthen, uhh, part of the Wall, that's yeah, really just made out of dirt, out of packed earth, packed dirt. Umm, and there's not much of it standing anymore, you could easily hop over it. It's not, uhh … it doesn't serve much defensive purpose nowadays, uhh, so it's really interesting to see all the different forms that the Wall took.

Nick: Exactly. So, if you have the chance to go to China, my advice is to see the Wall in as many places as you can, and then you get a really great understanding of it.

Episode 20b: The Great Wall of China (Part 2) Episode 20b: Die Große Mauer von China (Teil 2) Επεισόδιο 20β: Το Σινικό Τείχος της Κίνας (Μέρος 2) Episodio 20b: La Gran Muralla China (2ª parte) Épisode 20b : La Grande Muraille de Chine (Partie 2) Episodio 20b: La Grande Muraglia cinese (parte 2) 第20話b:万里の長城(後編) 에피소드 20b: 만리장성 (2부) 20b epizodas: Didžioji kinų siena (2 dalis) Aflevering 20b: De Chinese Muur (Deel 2) Odcinek 20b: Wielki Mur Chiński (część 2) Episódio 20b: A Grande Muralha da China (Parte 2) Эпизод 20b: Великая Китайская стена (Часть 2) Avsnitt 20b: Den kinesiska muren (del 2) Bölüm 20b: Çin Seddi (Bölüm 2) Епізод 20b: Великий китайський мур (частина 2) 第 20b 集:中国的长城(第 2 部分) 第 20b 集:中國的長城(第 2 部分)

Nick: This is part two of our episode on the Great Wall of China. Nick: Bu, Çin Seddi ile ilgili bölümümüzün ikinci kısmı. And in part one we talked about Badaling which is this famous section of the Wall near Beijing, umm, but there are also many other sections of the Wall and, in fact, there's another section also quite close to Beijing. パート 1 では、北京に近い壁の有名なセクションである八達嶺について話しましたが、壁には他にも多くのセクションがあり、実際、北京に非常に近い別のセクションもあります。 And it's … what you can do is you can walk along the Wall from one section to the other. You can probably say the names of the two sections a little bit better than I can… 2 つのセクションの名前は、私よりも少し上手に言うことができます… Вы, вероятно, сможете назвать названия двух разделов немного лучше, чем я ...

Wendy: Uhh, the first one is Simatai and the second one is Jinshanling. Wendy: Ähh, der erste ist Simatai und der zweite ist Jinshanling.

Nick: And so what you can do is … and there are a lot of, now, tour agencies in Beijing who will do this, is that they will take you in a minivan, a small group of people, to one of these points, and then you can walk along the Wall for about three hours, and then they pick you up at the other point and then take you back to Beijing. Nick: Und was Sie tun können, ist… und es gibt jetzt viele Reisebüros in Peking, die dies tun werden. Sie bringen Sie in einem Minivan, einer kleinen Gruppe von Menschen, zu einem dieser Punkte. und dann können Sie ungefähr drei Stunden an der Mauer entlang gehen, und dann holen sie Sie am anderen Punkt ab und bringen Sie dann zurück nach Peking. I think it's also possible to do it with public transport as well. Ich denke, es ist auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln möglich. Думаю, это можно сделать и на общественном транспорте. Umm, but even though you're still quite close to Beijing, this gives you a completely different experience of the Wall, uhh, firstly because there's almost no one there. Ähm, aber obwohl Sie immer noch ziemlich nah an Peking sind, gibt Ihnen dies eine völlig andere Erfahrung der Mauer, äh, erstens, weil fast niemand da ist. うーん、まだ北京にかなり近いですが、これは壁の完全に異なる体験を提供します。第一に、そこにはほとんど誰もいないからです.

Wendy: Yeah.

Nick: And you'll be there maybe with a small group of people, and that's it. Nick: Und du wirst vielleicht mit einer kleinen Gruppe von Leuten dort sein, und das war's. Umm, the mainstream tour groups, package groups and the Chinese domestic tourists don't really go to that area. Umm, die Mainstream-Reisegruppen, Paketgruppen und die chinesischen einheimischen Touristen gehen nicht wirklich in diese Gegend. うーん、主流のツアーグループ、パッケージグループ、中国人観光客はあまりその地域には行きません。 Umm, pagrindinės kelionių grupės, kelionių paketai ir Kinijos vietiniai turistai tikrai nevažiuoja į tą vietovę. М-м-м, основные туристические группы, туристические группы и местные китайские туристы на самом деле не ходят в этот район. Uhh, and secondly the Wall itself is very different, because it's unrestored and so the whole thing is … I think it's sometimes promoted as the wild side of the Wall because the Wall itself is quite wild in that way, it's unrestored, it's not as neat and perfect as it is in Badaling, but it's more interesting, perhaps, because of that. Ähh, und zweitens ist die Mauer selbst sehr unterschiedlich, weil sie unrestauriert ist und so ist das Ganze… Ich denke, sie wird manchmal als wilde Seite der Mauer beworben, weil die Mauer selbst auf diese Weise ziemlich wild ist, sie ist unrestauriert, es ist nicht so ordentlich und perfekt wie in Badaling, aber vielleicht ist es deshalb interessanter. ええと、そして第二に、壁自体は非常に異なっています。なぜなら、それは復元されていないため、全体が… 壁自体がそのように非常に野生であるため、壁の野生の側面として宣伝されることがあると思います。復元されておらず、それほどではありません。八達嶺のようにすっきりと完璧ですが、おそらくそのせいでもっと面白いです。 Ух, а во-вторых, сама Стена очень отличается, потому что ее не реставрировали, и все это ... Я думаю, что иногда ее называют дикой стороной Стены, потому что сама Стена в этом смысле довольно дикая, она не восстановлена, это не так аккуратно и безупречно, как в Бадалинге, но, наверное, от этого и интереснее. Гм, а по-друге, сама Стіна дуже відрізняється, тому що вона не відреставрована, і тому вся ця річ... Я думаю, що її іноді рекламують як дику сторону Стіни, тому що сама Стіна досить дика в цьому сенсі, вона не відреставрована, вона не така акуратно і досконало, як і в Бадаліні, але, мабуть, від цього цікавіше. 呃,其次,长城本身就很不同,因为它尚未修复,所以整个……我认为它有时被宣传为长城的狂野一面,因为长城本身就很狂野,它尚未修复,不像八达岭长城那么整洁和完美,但也许正因为如此,它才更有趣。 And also the nature around it is quite wild as well, umm, and as you're walking, sometimes you have to scramble a little bit up and down the sections of it. Und auch die Natur um ihn herum ist ziemlich wild, ähm, und während Sie gehen, müssen Sie manchmal ein wenig auf und ab klettern. また、その周りの自然も非常にワイルドで、うーん、歩いていると、時々、そのセクションを少し上ったり下ったりしなければなりません。 А еще природа вокруг довольно дикая, ммм, и когда вы идете, иногда вам приходится немного карабкаться вверх и вниз по ее участкам. It's not, you know, it's not as perfect in terms of the steps and things like that as it is at Badaling. Es ist nicht so perfekt in Bezug auf die Schritte und solche Dinge wie in Badaling. Вы знаете, это не так идеально с точки зрения шагов и тому подобного, как в Бадалинге.

Wendy: Umm-hmm. Yeah, sometimes, you know, some of the bricks are kind of falling apart a little bit and, uhh, like we talked about the crenellations that you see that are perfectly restored in Badaling - that's not the cause in Simatai and Jinshanling and on the walk in between the two, so, uhh, yeah, it definitely looks more dilapidated, more rundown, but also more authentic in that way. ええ、時々、ご存知のように、いくつかのレンガが少しバラバラになっています。ええと、八達嶺で完全に復元された銃眼について話しましたが、それは司馬台と金山嶺の原因ではありません。 2つの間を歩くと、ええ、そうです、間違いなくより老朽化した、より荒廃したように見えますが、そのようにより本物に見えます. Да, иногда, знаете ли, некоторые кирпичи немного разваливаются, и, как мы уже говорили о зубцах, которые вы видите, прекрасно восстановлены в Бадалинге - это не причина в Симатае, Джиншанлинге и на пройдите между ними, так что, да, это определенно выглядит более ветхим, более изношенным, но в этом смысле более аутентичным. Так, іноді, знаєте, деякі з цеглин трохи розвалюються, і, е-е, як ми говорили про зубці, які ви бачите, які ідеально відреставровані в Бадаліні - це не причина в Сіматаї та Цзіньшаньлінгу та на пройти між цими двома, тож, е-е, так, це точно виглядає більш зруйнованим, більш занедбаним, але також більш автентичним у такому вигляді. Because it is a wall that was built hundreds of years ago so it's normal that it wouldn't be in perfect condition.

Nick: Yeah and so I think more people, uhh, who go to Beijing should try to visit this section of the Wall as well but it's just, people get a little bit overwhelmed because there's so many other things to do in Beijing and if they see the section at Badaling they think that, you know, that's probably enough. Nick: ええ、だから、北京に行く人は、もっと多くの人が壁のこのセクションを訪れてみるべきだと思いますが、北京には他にもやるべきことがたくさんあるので、人々は少し圧倒されます。 Badaling のセクションを参照してください。彼らは、おそらくそれで十分だと考えています。 But it's really worth it to make this extra trip if you can. しかし、可能であれば、この余分な旅行をすることは本当に価値があります. And the other thing that's good about it is that you also get a hike out of it as well, and so it's one of these places, and, you know, there are a few, umm, in the world, but it's quite rare to have, you know, a great natural scenic area where you can hike but then also a historic monument as well that's part of it. Und das andere Gute daran ist, dass man auch eine Wanderung daraus macht, und so ist es einer dieser Orte, und es gibt einige, ähm, auf der Welt, aber das ist ziemlich selten Sie haben ein großartiges Naturgebiet, in dem Sie wandern können, aber auch ein historisches Denkmal, das Teil davon ist.

Wendy: Right.

Nick: And so it's a really great half day or full day out if you can do it. Nick: Y por lo que es realmente un gran medio día o día completo a cabo si se puede hacer.

Wendy: Yeah and to be able to hike on the Wall itself I think is really special, you know, to know the whole time that your feet are walking on, you know, the same bricks that Chinese soldiers walked on hundreds of years ago when they were defending, uhh, the Wall. Wendy: ええ、壁自体をハイキングできるということは、本当に特別なことだと思います。彼らは壁を守っていた。 웬디: 네, 만리장성 위를 하이킹할 수 있다는 것 자체가 정말 특별하다고 생각해요. 수백 년 전 중국 군인들이 만리장성을 방어할 때 걸었던 벽돌 위를 발로 걷고 있다는 것을 알 수 있기 때문이죠. Венди: Да, и возможность ходить по самой стене, я думаю, действительно особенная, знаете, знать все время, когда ваши ноги ходят, знаете, те же самые кирпичи, по которым ходили китайские солдаты сотни лет назад, когда они защищали Стену. Umm, so that adds I think something special to the hike, is the historical nature and that you really are walking on this historical monument. うーん、ハイキングに特別なものがあると思うのは、歴史的な自然であり、実際にこの歴史的建造物を歩いているということです。 음, 그래서 하이킹에 특별한 무언가가 더해진다고 생각하는데, 바로 역사적인 자연과 역사적인 기념물 위를 걷는다는 것입니다.

Nick: And so, when you go to one section of the Wall, you know, it's great to visit the Wall, but you don't … you can't … it's impossible to really get a true understanding and picture of how huge this wall is… Nick: Und wenn Sie zu einem Abschnitt der Mauer gehen, wissen Sie, es ist großartig, die Mauer zu besuchen, aber Sie können nicht ... Sie können nicht ... es ist unmöglich, wirklich ein echtes Verständnis und ein Bild davon zu bekommen, wie groß das ist Wand ist… Nick: 그래서 장벽의 한 구역을 방문하면 장벽을 방문하는 것도 좋지만, 장벽이 얼마나 거대한지 제대로 이해하고 파악하는 것은 불가능합니다.... Ник: Итак, когда вы идете к одному из участков Стены, вы знаете, это здорово - посетить Стену, но вы не… вы не можете… невозможно действительно получить истинное понимание и представление о том, насколько огромна эта стена. стена ...

Wendy: Right. Nick: …from its start point to its end point. And so we've been lucky enough, actually, to go to the start point and the end point. And so the eastern-most point is near a city called Dondang. そして最東端はドンダンと呼ばれる都市の近くです。 Итак, самая восточная точка находится недалеко от города под названием Донданг.

Wendy: Dandong.

Nick: Dandong. And it's very, very, very close to North Korea, and so you can walk on the Wall at this section and you can look over the river and you can see North Korea. And that was … I just thought that was a kind of amazing experience, because you see these tiny little villages, and not so much from the Wall itself - you can see villages from the Wall itself - but the city is also just this enormous Chinese city that's risen out of nothing in the last 40 years, let's say. Y fue... Me pareció una experiencia increíble, porque ves estos pueblecitos diminutos, y no tanto desde la Muralla en sí -se pueden ver pueblos desde la Muralla en sí-, pero la ciudad es también esta enorme ciudad china que ha surgido de la nada en los últimos 40 años, digamos. 그리고 그것은 ... 저는 그것이 일종의 놀라운 경험이라고 생각했습니다. 왜냐하면 당신은이 작은 작은 마을을 볼 수 있고, 장벽 자체에서 마을을 볼 수 있지만 도시도 지난 40 년 동안 무에서 일어난 거대한 중국 도시이기 때문입니다. And so probably at one point it was quite … there was quite a similar level of development on either side of the river, the Chinese side and the North Korean side. そして、おそらくある時点ではかなり… 川の両側、中国側と北朝鮮側で非常に似通ったレベルの開発がありました。 그래서 아마도 한때는 강 양쪽, 중국 쪽과 북한 쪽 모두 비슷한 수준의 개발이 이루어졌을 것입니다. И поэтому, вероятно, в какой-то момент это было довольно… был довольно одинаковый уровень развития по обе стороны реки, с китайской стороны и с северокорейской стороны. But then the North Korean side has remained this rural area and suddenly this huge Chinese city with skyscrapers has appeared out of nowhere on that side of the river. しかし、その後、北朝鮮側はこの農村地域のままで、突如、川の向こう側に超高層ビルを擁するこの巨大な中国都市がどこからともなく現れました。 Umm, but the scenery around the Wall at this area is very … it's like a jungle, it's almost like rainforest. うーん、でもこのエリアの壁の周りの景色はとても… ジャングルのようで、ほとんど熱帯雨林のようです。 Гм, але краєвид навколо Стіни в цій місцевості дуже… це схоже на джунглі, майже на тропічний ліс. And so it's quite interesting because you see forest in other areas but this was very … almost a tropical section of the Wall, so that was interesting to see that part as well. 他の地域にも森林が見られるので非常に興味深いですが、これは非常に… 壁のほぼ熱帯の部分でした。

Wendy: Yeah, it was very green and, uhh, there was a small river running next to the Wall, as I remember.

Nick: Yeah, and it's also some … a place where not that many people go, certainly foreign tourists don't really go to that area. Nick: ええ、それと… 人があまり行かない場所でもあります。 And there weren't really … there were hardly any people on the Wall, uhh, when we were there. И на самом деле не было… на Стене почти не было людей, когда мы были там. We went there because we were staying for a period in Harbin at the time and it was … it's a city in the north of China and it was somewhat close to go there for the weekend so we happened to be in the right place in the right time, I guess. Mes ten nuvykome, nes tuo metu buvome apsistoję Harbine ir tai buvo... tai miestas Kinijos šiaurėje, o savaitgaliui buvo visai netoli, tad, manau, atsidūrėme tinkamoje vietoje tinkamu laiku. And at the other end of the scale, at the other end of the Wall, all the way in central China, central-western China, umm, you have a fortress at the end of the Wall. Et à l'autre bout de l'échelle, à l'autre bout de la muraille, dans le centre de la Chine, dans le centre-ouest de la Chine, vous avez une forteresse au bout de la muraille. そして、規模の反対側、壁の反対側、中国中部、中国中西部にはるばる、ええと、壁の端に要塞があります。 그리고 그 반대쪽 끝, 중국 중서부 중부에 위치한 만리장성 끝에는 요새가 있습니다. And the fortress is called…

Wendy: Jiayuguan.

Nick: And so this is completely different again. So you have this huge fortress but even the Wall that you can see is in this kind of desert area. Dus je hebt dit enorme fort, maar zelfs de muur die je kunt zien, bevindt zich in dit soort woestijngebied. It's a very barren landscape, it's very desolate, there's no trees, it's just black rock, uhh, and just dark coloured rock. それは非常に不毛の風景です、それは非常に荒れ果てています、木はありません、それはただ黒い岩です、ええと、ただ暗い色の岩です. Tai labai bekraštis kraštovaizdis, labai apleistas, nėra medžių, vien tik juodos uolos ir tamsios spalvos uolos. Это очень бесплодный пейзаж, он очень пустынный, здесь нет деревьев, это просто черный камень, ммм, и просто камень темного цвета. Це дуже безлюдний ландшафт, тут дуже безлюдно, там немає дерев, це просто чорна скеля, е-е, і просто темна скеля. It's just almost like nothing is growing there at all. Atrodo, kad ten beveik niekas neauga. Просто там почти ничего не растет. And it's just the complete opposite that you can imagine from the jungle area at the eastern end of the Wall. Ir tai yra visiška priešingybė tam, ką galite įsivaizduoti iš džiunglių zonos rytiniame sienos gale. И это полная противоположность тому, что вы можете себе представить из области джунглей на восточном конце Стены.

Wendy: Yeah, that's true. Wendy: Taip, tai tiesa.

Nick: And so that was really fascinating as well. Nick: それで、それもとても魅力的でした。 Nikas: Ir tai taip pat buvo labai įdomu. We got to walk along a small section of the Wall there, and just to look out, and just to see hardly any sign of life at all was really crazy, because all … more or less all of the other experiences that we'd had at the Wall, there were, there was a lot of trees and a lot of interesting nature. 私たちはそこの壁の小さな部分に沿って歩かなければなりませんでした。外を眺めるだけで、生命の兆候がほとんど見られなかったのは本当にクレイジーでした。壁には、たくさんの木があり、たくさんの興味深い自然がありました。 Mums teko vaikščioti palei nedidelę Sienos atkarpą, ir vien tik pažvelgti į ją ir pamatyti beveik jokių gyvybės požymių buvo tikrai beprotiška, nes visi... daugiau ar mažiau visi kiti mūsų patirti įspūdžiai prie Sienos, ten buvo daug medžių ir įdomios gamtos. Нам пришлось пройти там по небольшому участку Стены и просто посмотреть, и просто не увидеть никаких признаков жизни было действительно безумием, потому что все ... более или менее все другие переживания, которые у нас были у Стены было много деревьев и много интересной природы. And this was interesting in its own way. И это было по-своему интересно. And you can also see snowcapped mountains from that area but on the day that we were there, there was a lot of pollution I guess or it was a cloudy day, and, umm, we couldn't see that. Y también se pueden ver montañas cubiertas de nieve desde esa área, pero el día que estuvimos allí, había mucha contaminación, supongo, o era un día nublado, y, umm, no pudimos ver eso. Iš tos vietovės taip pat galima pamatyti snieguotus kalnus, tačiau tą dieną, kai ten lankėmės, matyt, buvo daug taršos arba buvo debesuota diena, ir mes negalėjome to pamatyti. И вы также можете увидеть заснеженные горы из этой области, но в тот день, когда мы были там, было много загрязнения, я думаю, или это был пасмурный день, и, ммм, мы не могли этого увидеть. З цієї місцевості також можна побачити вкриті снігом гори, але того дня, коли ми були там, я думаю, було велике забруднення або був похмурий день, і, хм, ми не могли цього побачити. But it was so fascinating to see the … to see this part of the Wall compared with other parts. Tačiau buvo labai įdomu pamatyti... pamatyti šią sienos dalį, palyginti su kitomis dalimis. And so really, when you see the Wall in all of these different places, it's … a journey along the Wall like this is like a journey through China itself. そして実際、これらすべての異なる場所で壁を見ると、それは... このような壁に沿った旅は、中国自体を旅するようなものです. И на самом деле, когда вы видите Стену во всех этих разных местах, это… путешествие по Стене, подобное этому, похоже на путешествие по самому Китаю.

Wendy: Yeah, yeah, and through the history of China. Umm, and from what I remember, at the time that that Wall … that, you know, final section of the Wall was built in Jiayuguan, uhh, that really was considered by the Chinese to be, kind of, the end of the world, you know, and that's why they stopped building the Wall at that point, because there was just nothing left, there was no one to defend China from at that point, there was no one and nothing out there in the middle of nowhere, and, uhh, of course, now it's kind of in the middle of China, really. うーん、そして私が覚えていることによると、その壁…あの壁の最後の部分が嘉峪関に建設された当時、それは中国人によって、一種の世界の終わりであると本当に考えられていました。 、あなたが知っている、そしてそれが彼らがその時点で壁の建設をやめた理由です。 なぜなら、何も残っていなかったからです。ええと、もちろん、今は中国のど真ん中です。 음, 그리고 제가 기억하는 바로는, 만리장성의 마지막 부분이 아시다시피, 만리장성의 마지막 구간이 자우관에 지어졌을 때, 어, 중국인들은 그곳이 세상의 종말이라고 생각했고, 그래서 그 시점에서 만리장성 건설을 중단한 이유는 아무것도 남지 않았고, 그 시점에서 중국을 방어 할 사람이 없었고, 아무도 없었고, 아무것도 없었고, 물론 지금은 중국 한가운데에 있기 때문이죠. Iš to, ką prisimenu, tuo metu, kai ta siena... ta, žinote, paskutinė Sienos atkarpa buvo pastatyta Jiayuguan, uhh, kinai tai iš tikrųjų laikė, žinote, savotiška pasaulio pabaiga, žinote, ir todėl jie tuo metu nustojo statyti Sieną, nes tiesiog nieko nebeliko, nebuvo nuo ko ginti Kiniją tuo metu, nebuvo nuo ko ginti Kiniją, nebuvo nei nieko, nei nieko ten, vidury niekur, ir, uhh, žinoma, dabar ji yra tarsi Kinijos viduryje, iš tikrųjų. Умм, и из того, что я помню, в то время, когда эта стена ... эта, вы знаете, последняя часть стены была построена в Цзяюйгуане, эээ, китайцы действительно считали это своего рода концом света , вы знаете, и именно поэтому они прекратили строительство Стены в тот момент, потому что там просто не осталось ничего, некому было защищать Китай в тот момент, не было никого и ничего в глуши, и Конечно, сейчас это как бы посередине Китая, правда. China extends much further west into Xinjiang, umm, but at that time that was the end of China and so in Chinese terms it was kind of the end of the world. 中国ははるか西に新疆にまで広がっていますが、当時はそれが中国の終焉であり、中国語で言えば世界の終焉のようなものでした。 중국은 서쪽으로 훨씬 더 멀리 신장까지 뻗어 있지만, 당시에는 중국의 종말이었기 때문에 중국어로 말하면 세상의 종말에 가까웠습니다. Kinija tęsiasi daug toliau į vakarus, į Sindziangą, tačiau tuo metu tai buvo Kinijos pabaiga, todėl, kalbant kinų terminais, tai buvo tarsi pasaulio pabaiga. Китай простирается намного дальше на запад, в Синьцзян, ммм, но в то время это был конец Китая, и, с китайской точки зрения, это был своего рода конец света. Китай простягається набагато далі на захід до Сіньцзяну, хм, але в той час це був кінець Китаю, тому, з точки зору китайської мови, це був кінець світу.

Nick: Right, and even today Chinese people, uhh, often consider that their cultural concept of China kind of ends at around that point. Nick: そうですね、今日でも中国人は、自分たちの中国に対する文化的概念はその時点で終わっていると考えることがよくあります。 Nick: 네, 그리고 오늘날에도 중국인들은 중국에 대한 문화적 개념이 그 즈음에 끝났다고 생각하는 경우가 많습니다. Nikas: Tiesa, ir net šiandien kinai dažnai mano, kad jų kultūrinė Kinijos samprata baigiasi maždaug ties šiuo tašku. Ник: Верно, и даже сегодня китайцы, эээ, часто считают, что их культурное представление о Китае как бы заканчивается примерно на этом этапе. That they'll describe places that are in central China on a map of the nation-state of China as being in the far west of China. 彼らは、中国の国民国家の地図上で中国の中央にある場所を、中国の極西部にあると説明します. 중국이라는 국가 단위의 지도에서 중국 중부에 있는 장소를 중국 극서부에 있는 것처럼 설명할 수 있습니다. Jie apibūdins vietas, kurios Kinijos valstybės žemėlapyje yra centrinėje Kinijoje, kaip esančias toli Kinijos vakaruose. Что они будут описывать места, которые находятся в центральном Китае на карте национального государства Китая, как находящиеся на крайнем западе Китая. Що вони описуватимуть місця, які знаходяться в центральному Китаї на карті національної держави Китай, як такі, що знаходяться на крайньому заході Китаю.

Wendy: Yeah, yeah, that's true.

Nick: And so one other place that we've seen the Wall was in Shanxi province and this was a very basic form of the Wall. Nick: 그리고 우리가 만리장성을 본 다른 한 곳은 산시성에 있었는데, 이것은 매우 기본적인 형태의 만리장성이었습니다. Nikas: Dar viena vieta, kurioje matėme sieną, buvo Šansi provincijoje, ir tai buvo labai paprasta sienos forma. It has made out of earth and mud. 흙과 진흙으로 만들어졌습니다. Jis pagamintas iš žemės ir purvo. Он сделан из земли и грязи. And it was, again, really fascinating to compare it with these other different sections. Ir vėlgi buvo labai įdomu palyginti jį su kitais skirtingais skyriais. И снова было очень интересно сравнить его с другими разделами. And so, some people, sometimes I get the feeling that people are a little bit disappointed when they learn that the Wall wasn't all built as part of one project with a finite beginning and end. A veces tengo la sensación de que la gente se siente un poco decepcionada cuando se entera de que el Muro no se construyó como parte de un solo proyecto con un principio y un final definidos. そのため、一部の人々は、壁がすべて有限の始まりと終わりを持つ1つのプロジェクトの一部として構築されたわけではないことを知ったときに、少しがっかりしているように感じることがあります. Kartais man atrodo, kad kai kurie žmonės šiek tiek nusivilia, kai sužino, kad Siena nebuvo pastatyta kaip vieno projekto dalis, turinti konkrečią pradžią ir pabaigą. И поэтому у некоторых людей иногда возникает ощущение, что люди немного разочаровываются, когда узнают, что Стена не была построена как часть одного проекта с конечным началом и концом. І от, деякі люди, іноді я відчуваю, що люди трохи розчаровані, коли дізнаються, що Стіна не була побудована в рамках одного проекту з кінцевим початком і кінцем. It was kind of added to and built upon over many decades and centuries. それは、何十年も何世紀にもわたって追加され、構築されてきました。 Per daugelį dešimtmečių ir šimtmečių ji buvo papildyta ir papildyta. But that for me is part of the fascination of it, that you see that it keeps getting extended and that they do different things in different sections, they use different materials. しかし、私にとってそれはその魅力の一部であり、それが拡張され続け、異なるセクションで異なることを行い、異なる素材を使用していることがわかります. Tačiau mane žavi tai, kad matote, jog jis vis plečiasi, kad skirtingose dalyse jie daro skirtingus dalykus, naudoja skirtingas medžiagas. Але це для мене частина його захоплення, що ви бачите, що він продовжує розширюватися, і що вони роблять різні речі в різних розділах, вони використовують різні матеріали. And so it's this kind of adventure in construction, it wasn't just ordered by one person and then completed within a certain time frame. これは一種の建設の冒険であり、1 人の人が注文して一定の期間内に完成しただけではありません。 Taigi, tai yra savotiškas statybų nuotykis, kurį ne tik užsakė vienas žmogus, bet ir užbaigė per tam tikrą laiką. Итак, это своего рода приключение в строительстве, оно не было просто заказано одним человеком, а затем завершено в течение определенного периода времени. І тому це така пригода в будівництві, вона не була просто замовлена однією людиною, а потім завершена протягом певного терміну. It was this just enormous project that was a huge part of Chinese history for so many centuries in terms of building it. それを構築するという点で、何世紀にもわたって中国の歴史の大きな部分を占めていたのは、まさにこの巨大なプロジェクトでした. 수 세기 동안 중국 역사에서 큰 부분을 차지한 이 거대한 프로젝트는 건설이라는 측면에서 매우 중요했습니다. Tai buvo tiesiog milžiniškas projektas, kurio statyba daugelį šimtmečių buvo didžiulė Kinijos istorijos dalis. And now today we can see all these different parts. Šiandien galime matyti visas šias skirtingas dalis.

Wendy: Yeah, yeah, and it is really quite a contrast between, you know, uhh, Badaling that we talked about last time, that's, uhh, really perfectly preserved, or perfectly restored, umm, and then comparing that to, like you said, this, uhh, earthen, uhh, part of the Wall, that's yeah, really just made out of dirt, out of packed earth, packed dirt. Wendy: Yeah, yeah, and it is really quite a contrast between, you know, uhh, Badaling that we talked about last time, that's, uhh, really perfectly preserved, or perfectly restored, umm, and then comparing that to, like you said, this, uhh, earthen, uhh, part of the Wall, that's yeah, really just made out of dirt, out of packed earth, packed dirt. ウェンディ: ええ、ええ、そして、前回話したバダリングとは、ええと、完全に保存された、または完全に復元されたもので、ええと、それをあなたのようなものと比較すると、かなり対照的です。と言いました、これは、うーん、土の、うーん、壁の一部です、そうです、本当にただの土、詰まった土、詰まった土で作られています。 Wendy: Taip, taip, ir tai tikrai didelis kontrastas tarp, žinote, Badalingo, apie kurį kalbėjome praeitą kartą, kuris yra tikrai puikiai išlikęs arba puikiai restauruotas, ir lyginant jį su, kaip jūs sakėte, šia žemine sienos dalimi, kuri iš tiesų yra padaryta iš purvo, iš supiltos žemės, supilto purvo. Венди: Да, да, и это действительно большой контраст между, вы знаете, эээ, Бадалингом, о котором мы говорили в прошлый раз, который, ээ, действительно прекрасно сохранился или идеально восстановлен, ммм, а затем сравнивая это с, как вы Сказал, это, ммм, земляная, ммм, часть Стены, это да, на самом деле она сделана только из грязи, из утрамбованной земли, утрамбованной земли. Венді: Так, так, і це дійсно великий контраст між, знаєте, е-е, Бадалінгом, про який ми говорили минулого разу, який, е-е, справді ідеально зберігся або ідеально відреставрований, гмм, і потім порівнювати це з, як ви сказав, що ця, е-е, земляна, е-е, частина Стіни, це так, справді просто зроблена з бруду, з ущільненої землі, ущільненої землі. Umm, and there's not much of it standing anymore, you could easily hop over it. Umm, y ya no queda mucho en pie, podrías saltar fácilmente por encima. 그리고 더 이상 서 있는 것이 많지 않아서 쉽게 뛰어 넘을 수 있습니다. Эээ, и его уже не так много стоит, вы можете легко перепрыгнуть через него. It's not, uhh … it doesn't serve much defensive purpose nowadays, uhh, so it's really interesting to see all the different forms that the Wall took. そうじゃなくて…最近はあまり防衛目的には役立たないので、壁がとったさまざまな形をすべて見るのは本当に興味深いです。

Nick: Exactly. So, if you have the chance to go to China, my advice is to see the Wall in as many places as you can, and then you get a really great understanding of it. ですから、中国に行く機会があれば、できる限り多くの場所で壁を見て、壁について深く理解することをお勧めします。