×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Wonder. R.J. Palacio. Extracts., 03. Wonder by R.J. Palacio (extracts) How I Came to Life.

03. Wonder by R.J. Palacio (extracts) How I Came to Life.

How I Came to Life

I like when Mom tells this story because it makes me laugh so much. It's not funny in the way a joke is funny, but when Mom tells it, Via and I just start cracking up.

So when I was in my mom's stomach, no one had any idea I would come out looking the way I look. Mom had had Via four years before, and that had been such a "walk in the park" (Mom's expression) that there was no reason to run any special tests. About two months before I was born, the doctors realized there was something wrong with my face, but they didn't think it was going to be bad. They told Mom and Dad I had a cleft palate and some other stuff going on. They called it "small anomalies." There were two nurses in the delivery room the night I was born. One was very nice and sweet. The other one, Mom said, did not seem at all nice or sweet. She had very big arms and (here comes the funny part), she kept farting. Like, she'd bring Mom some ice chips, and then fart. She'd check Mom's blood pressure, and fart. Mom says it was unbelievable because the nurse never even said excuse me! Meanwhile, Mom's regular doctor wasn't on duty that night, so Mom got stuck with this cranky kid doctor she and Dad nicknamed Doogie after some old TV show or something (they didn't actually call him that to his face). But Mom says that even though everyone in the room was kind of grumpy, Dad kept making her laugh all night long.

When I came out of Mom's stomach, she said the whole room got very quiet. Mom didn't even get a chance to look at me because the nice nurse immediately rushed me out of the room. Dad was in such a hurry to follow her that he dropped the video camera, which broke into a million pieces. And then Mom got very upset and tried to get out of bed to see where they were going, but the farting nurse put her very big arms on Mom to keep her down in the bed. They were practically fighting, because Mom was hysterical and the farting nurse was yelling at her to stay calm, and then they both started screaming for the doctor. But guess what? He had fainted! Right on the floor! So when the farting nurse saw that he had fainted, she started pushing him with her foot to get him to wake up, yelling at him the whole time: "What kind of doctor are you? What kind of doctor are you? Get up! Get up!" And then all of a sudden she let out the biggest, loudest, smelliest fart in the history of farts. Mom thinks it was actually the fart that finally woke the doctor Anyway, when Mom tells this story, she acts out all the parts—including the farting noises—and it is so, so, so, so funny!

Mom says the farting nurse turned out to be a very nice woman. She stayed with Mom the whole time. Didn't leave her side even after Dad came back and the doctors told them how sick I was. Mom remembers exactly what the nurse whispered in her ear when the doctor told her I probably wouldn't live through the night: "Everyone born of God overcometh the world." And the next day, after I had lived through the night, it was that nurse who held Mom's hand when they brought her to meet me for the first time.

Mom says by then they had told her all about me. She had been preparing herself for the seeing of me. But she says that when she looked down into my tiny mushed-up face for the first time, all she could see was how pretty my eyes were.

Mom is beautiful, by the way. And Dad is handsome. Via is pretty. In case you were wondering.

03. Wonder by R.J. Palacio (extracts) How I Came to Life. 03. Wonder von R.J. Palacio (Auszüge) How I Came to Life. 03. Wonder de R.J. Palacio (extractos) How I Came to Life. 03. Wonder de R.J. Palacio (extraits) Comment je suis venu à la vie. 03. Wonder di R.J. Palacio (estratti) Come sono nato. 03.ワンダー by R.J.パラシオ(抜粋) How I Came to Life. 03. R.J. 팔라시오의 원더 (발췌) 내가 살아난 방법. 03. Wonder R.J. Palacio (ištraukos) How I Came to Life. 03. Wonder autorstwa R.J. Palacio (fragmenty) How I Came to Life. 03. Wonder de R.J. Palacio (extractos) How I Came to Life. 03\. «Чудо» Р. Дж. Паласио (отрывки) «Как я пришел к жизни». 03. R.J. Palacio'dan Wonder (özetler) Nasıl Hayata Geldim. 03\. RJ Palacio 的《Wonder》(摘录)我是如何活过来的。 03\. RJ Palacio 的《Wonder》(摘錄)我是如何活過來的。

How I Came to Life كيف جئت إلى الحياة Wie ich zum Leben kam Cómo llegué a la vida 私がいかにして生きたか 나는 어떻게 살아 왔어? Как я ожил Nasıl Hayata Geldim

I like when Mom tells this story because it makes me laugh so much. أحب عندما تحكي أمي هذه القصة لأنها تجعلني أضحك كثيراً. お母さんがこの話をするのは、とても笑わせるからです。 나는 엄마가이 이야기를 말할 때 그것이 나를 그렇게 웃게 만들기 때문에 좋아한다. Мне нравится, когда мама рассказывает эту историю, потому что я так смеюсь. Annemin bu hikayeyi anlatmasını seviyorum çünkü beni çok güldürüyor. 我喜歡媽媽講這個故事,因為它讓我笑得很開心。 It’s not funny in the way a joke is funny, but when Mom tells it, Via and I just start cracking up. No es gracioso en la forma en que un chiste es gracioso, pero cuando mamá lo cuenta, Via y yo simplemente comenzamos a reír a carcajadas. 冗談がおかしいという点ではおかしくありませんが、お母さんがそれを言うと、Viaと私はただひたすら動き始めます。 농담이 웃기지 않는 방식으로 재미 있지는 않지만, 엄마가 그 사실을 알 때 비아와 나는 단지 깨기 시작합니다. Não é engraçado do jeito que uma piada é engraçada, mas quando mamãe conta, Via e eu simplesmente começamos a rir. Это не смешно в том смысле, в каком смешны шутки, но когда мама рассказывает ее, мы с Вией начинаем смеяться. Bir şakanın komik olması gibi komik değil, ama annem anlattığında Via ve ben gülmeye başlıyoruz. Nó không buồn cười như một trò đùa, nhưng khi mẹ kể chuyện đó, Via và tôi bắt đầu cười nói vui vẻ. 这并不像笑话那样好笑,但当妈妈讲出来时,维娅和我就开始笑起来。 這並不像笑話那麼好笑,但當媽媽講出來時,維亞和我就開始笑起來。

So when I was in my mom’s stomach, no one had any idea I would come out looking the way I look. لذلك عندما كنت في بطن أمي، لم يكن لدى أحد أي فكرة بأنني سأخرج وأنظر بالطريقة التي أبدو بها. Entonces, cuando estaba en el estómago de mi madre, nadie tenía la menor idea de que saldría mirando como me veo. だからお母さんのお腹のなかで、自分の見ている姿を思いつく人は誰もいませんでした。 그래서 내가 엄마의 위장에있을 때, 아무도 내가 내가 보는 방식을 보러 올 것이라고 생각하지 못했습니다. Поэтому, когда я был в животе моей мамы, никто не имел ни малейшего представления, что я выйду посмотреть, как я выгляжу. Yani ben annemin karnındayken, kimsenin dışarıya bu şekilde çıkacağım hakkında bir fikri yoktu. Vì vậy, khi tôi còn trong bụng mẹ, không ai biết tôi sẽ ra ngoài với bộ dạng như thế nào. 所以當我在媽媽肚子裡的時候,沒有人知道我出來時會是這個樣子。 Mom had had Via four years before, and that had been such a "walk in the park" (Mom’s expression) that there was no reason to run any special tests. كانت أمي قد تناولت عقار فيا قبل أربع سنوات، وكان ذلك بمثابة "نزهة في الحديقة" (تعبير أمي) لدرجة أنه لم يكن هناك سبب لإجراء أي اختبارات خاصة. Mamá había tenido Via cuatro años antes, y esa había sido una "caminata en el parque" (expresión de mamá) que no había razón para realizar ninguna prueba especial. ママは4年前にViaを持っていましたが、それは特別なテストを実行する理由がないほど「公園を散歩する」(ママの表現)だったのです。 엄마는 4 년 전에 비아를 가졌고 특별한 테스트를 할 이유가 없다는 것을 "공원에서 산책"(엄마의 표현)했습니다. У мамы была Виа четыре года назад, и это была такая "прогулка в парке" (выражение мамы), что не было смысла проводить какие-то специальные анализы. Annem dört yıl önce Via'yı geçirmişti ve bu o kadar kolay olmuştu ki (annemin deyimiyle) herhangi bir özel test yapılmasına gerek kalmamıştı. Mẹ đã dùng Via bốn năm trước và đó là một cuộc "đi dạo trong công viên" (biểu hiện của mẹ) đến nỗi không có lý do gì để thực hiện bất kỳ bài kiểm tra đặc biệt nào. 妈妈四年前曾患过 Via,那简直就是“在公园散步”(妈妈的表情),没有理由进行任何特殊测试。 媽媽四年前曾經患有 Via,那簡直就是「在公園散步」(媽媽的表情),沒有理由進行任何特殊測試。 About two months before I was born, the doctors realized there was something wrong with my face, but they didn’t think it was going to be bad. قبل حوالي شهرين من ولادتي، أدرك الأطباء أن هناك شيئًا خاطئًا في وجهي، لكنهم لم يعتقدوا أنه سيكون سيئًا. Aproximadamente dos meses antes de que yo naciera, los médicos se dieron cuenta de que había algo mal en mi rostro, pero no pensaron que fuera a ser malo. 私が生まれる約2か月前に、医師は私の顔に何か問題があることに気づきましたが、それが悪くなるとは思っていませんでした。 제가 태어나기로 약 2 개월 전, 의사들은 제 얼굴에 이상이 있다는 것을 알았지 만, 그것이 나쁠 것이라고 생각하지 않았습니다. Примерно за два месяца до моего рождения врачи поняли, что с моим лицом что-то не так, но они не думали, что это будет плохо. Ben doğmadan yaklaşık iki ay önce doktorlar yüzümde bir sorun olduğunu fark etmişler ama kötü olacağını düşünmemişler. 在我出生前大約兩個月,醫生意識到我的臉有問題,但他們認為情況不會很糟。 They told Mom and Dad I had a cleft palate and some other stuff going on. أخبروا أمي وأبي أنني أعاني من الحنك المشقوق وبعض الأشياء الأخرى تحدث. 彼らはママとパパに、口蓋裂と他の何かが起こっていると言った。 그들은 엄마와 아빠에게 갈라진 구개열과 다른 것들을 계속한다고 전했습니다. Они сказали маме и папе, что у меня заячья пасть и что-то еще происходит. Annemle babama yarık damaklı olduğumu ve başka şeyler olduğunu söylediler. Họ nói với bố mẹ rằng tôi bị hở hàm ếch và một số bệnh khác. 他們告訴爸爸媽媽我患有顎裂和其他一些疾病。 They called it "small anomalies." أطلقوا عليها اسم "الشذوذات الصغيرة". 彼らはそれを「小さな異常」と呼んだ。 그들은 그것을 "작은 변칙"이라고 불렀다. Они назвали это «маленькими аномалиями». 他們稱之為「小異常」。 There were two nurses in the delivery room the night I was born. كانت هناك ممرضتان في غرفة الولادة ليلة ولادتي. Había dos enfermeras en la sala de partos la noche que nací. 私が生まれた夜、分娩室には2人の看護師がいました。 내가 태어난 밤 배달실에 간호사가 두 명 있었다. В ночь, когда я родился, в родильном зале было две медсестры. 我出生的那天晚上,產房裡有兩名護士。 One was very nice and sweet. 1つは非常に素晴らしく、甘い。 하나는 아주 멋지고 달콤했습니다. Один был очень милым и милым. Biri çok hoş ve tatlıydı. 其中一個非常美好和甜蜜。 The other one, Mom said, did not seem at all nice or sweet. وقالت أمي إن الآخر لا يبدو لطيفًا أو حلوًا على الإطلاق. もう1人は、美味しくも甘くもないようです。 엄마가 말한 다른 하나는 멋있거나 달콤하지 않은 것 같습니다. Другой, по словам мамы, не казался ни милым, ни милым. Annem, diğerinin hiç de hoş ya da tatlı görünmediğini söyledi. 媽媽說,另一顆看起來一點也不好看。 She had very big arms and (here comes the funny part), she kept farting. كان لديها أذرع كبيرة جدًا (وهنا يأتي الجزء المضحك)، استمرت في إطلاق الريح. Ella tenía brazos muy grandes y (aquí viene la parte divertida), ella seguía tirando pedos. 彼女は非常に大きな腕を持っていて、(ここで面白い部分が来ます)、彼女はおならを続けました。 그녀는 매우 큰 팔을 가지고 있었고 (여기 재미있는 부분이 나온다.), 그녀는 계속 방귀를 지폈다. У нее были очень большие руки и (здесь начинается забавная часть), она продолжала пукать. Çok büyük kolları vardı ve (işte komik kısmı geliyor), sürekli osuruyordu. У неї були дуже великі руки, і (тут починається найсмішніше) вона постійно перділа. 她有很大的手臂,而且(有趣的部分來了),她一直放屁。 Like, she’d bring Mom some ice chips, and then fart. مثلًا، كانت تحضر لأمي بعض رقائق الثلج، ثم تطلق الريح. Como, ella le traía a mamá unos trozos de hielo y luego se tiraba un pedo. 同様に、彼女はお母さんにアイスチップをいくつか持ってきて、それからおならをしました。 마찬가지로, 엄마는 엄마에게 얼음 조각을 가져다주고 방귀를 뀌게됩니다. Tipo, ela trazia alguns pedaços de gelo para mamãe e depois peidava. Например, она приносила маме ледяную стружку, а потом пукала. Anneme buzlu cips getirirdi, sonra da osururdu. 比如,她会给妈妈带来一些冰块,然后放屁。 例如,她會帶給媽媽一些冰塊,然後放屁。 She’d check Mom’s blood pressure, and fart. Verificaría la presión sanguínea de mamá y se tiraría un pedo. 彼女はお母さんの血圧とおならをチェックするでしょう。 그녀는 엄마의 혈압과 방귀를 확인했습니다. Ela checava a pressão arterial da mamãe e peidava. Она проверяла кровяное давление мамы и пукала. Annemin tansiyonuna bakar, osururdu. 她会检查妈妈的血压,然后放屁。 她會檢查媽媽的血壓,然後放屁。 Mom says it was unbelievable because the nurse never even said excuse me! ¡Mamá dice que fue increíble porque la enfermera nunca dijo perdón! ママは、看護師が私にすみませんと言ったことさえないので信じられないほどだったと言います! 엄마는 간호사가 절대로 나를 용서하지 않았기 때문에 믿을 수 없다고 말했습니다! Мама говорит, что это было невероятно, потому что медсестра даже не извинилась! Annem bunun inanılmaz olduğunu söylüyor çünkü hemşire bir özür bile dilememiş! 妈妈说这太难以置信了,因为护士甚至都没有说对不起! 媽媽說這令人難以置信,因為護士甚至從未說過「對不起」! Meanwhile, Mom’s regular doctor wasn’t on duty that night, so Mom got stuck with this cranky kid doctor she and Dad nicknamed Doogie after some old TV show or something (they didn’t actually call him that to his face). في هذه الأثناء، لم يكن طبيب أمي المعتاد في الخدمة في تلك الليلة، لذلك علقت أمي مع هذا الطبيب الطفل غريب الأطوار الذي لقبته هي وأبي بـ Doogie على اسم برنامج تلفزيوني قديم أو شيء من هذا القبيل (لم يطلقوا عليه هذا الاسم في الواقع على وجهه). Mientras tanto, el médico habitual de mamá no estaba de guardia esa noche, por lo que mamá se quedó atrapada con este niño médico malhumorado que ella y papá apodaron a Doogie después de un viejo programa de televisión o algo así (en realidad no lo llamaban así). その間、ママの通常の医者はその夜は勤務していなかったので、ママは彼女と父親が古いテレビ番組や何かの後でドゥーギーとニックネームをつけたこの気難しい子供の医者に行き詰まりました(彼らは実際に彼を彼の顔に呼んでいませんでした)。 그 사이에, 엄마의 정규 의사는 그날 밤 임무가 아니었다. 그래서 엄마는 그녀와 아빠가 오래된 TV 쇼 또는 무엇인가 (그들이 실제로 그에게 그의 얼굴에 그것을 부르지 않았던) 후 Doogie라고 별명을 붙이게되는이 성미한 아이 의사와 붙이게되었다. Тем временем обычный доктор мамы не дежурил в ту ночь, поэтому мама застряла с этим расшатанным ребенком-доктором, которого она и папа прозвали Дуги после какого-то старого телешоу или чего-то еще (на самом деле его так не называли). Bu arada, annemin her zamanki doktoru o gece görevde değildi, bu yüzden annem babamla birlikte eski bir TV şovundan sonra Doogie adını taktıkları (aslında yüzüne karşı böyle demiyorlardı) huysuz bir çocuk doktorla kaldı. Trong khi đó, bác sĩ thường trực của mẹ không trực đêm đó, vì vậy mẹ bị mắc kẹt với cậu bác sĩ nhí cáu kỉnh mà bà và bố đặt biệt danh là Doogie theo một chương trình truyền hình cũ hay gì đó (họ thực sự không gọi thẳng vào mặt ông ấy như vậy). 与此同时,妈妈的常规医生那天晚上不在值班,所以妈妈只好和这个脾气暴躁的儿童医生在一起,她和爸爸根据某个老电视节目或其他东西给他起了个绰号叫 Doogie(他们实际上并没有当面这么叫他)。 與此同時,媽媽的常規醫生那天晚上沒有值班,所以媽媽和這位脾氣暴躁的小醫生陷入了困境,她和爸爸在觀看一些老電視節目或其他東西後給他起了個綽號“杜吉” (他們其實並沒有當面這麼稱呼他)。 But Mom says that even though everyone in the room was kind of grumpy, Dad kept making her laugh all night long. لكن أمي تقول إنه على الرغم من أن جميع من في الغرفة كانوا غاضبين نوعًا ما، إلا أن أبي ظل يضحكها طوال الليل. Pero mamá dice que aunque todos en la habitación estaban un poco gruñones, papá la hacía reír toda la noche. しかし、ママは、部屋の誰もが不機嫌だったとしても、パパは一晩中彼女を笑わせ続けたと言います。 그러나 엄마는 방안에있는 모든 사람들이 일종의 심술 궂은 사람 이었지만 아빠는 밤새도록 웃음을 지폈습니다. Mas mamãe diz que, embora todos na sala estivessem meio mal-humorados, papai continuou a fazê-la rir a noite toda. Но мама говорит, что, хотя все в комнате были раздражительными, папа продолжал смеяться над ней всю ночь. Ancak annem, odadaki herkes biraz huysuz olsa da babamın tüm gece boyunca onu güldürmeye devam ettiğini söylüyor. 但媽媽說,儘管房間裡的每個人都脾氣暴躁,爸爸卻一直讓她笑了一整夜。

When I came out of Mom’s stomach, she said the whole room got very quiet. عندما خرجت من بطن أمي، قالت أن الغرفة بأكملها أصبحت هادئة للغاية. Cuando salí del estómago de mamá, ella dijo que toda la habitación se quedó en silencio. 私がお母さんのお腹から出てきたとき、部屋全体がとても静かになったと彼女は言った。 엄마의 위장에서 나왔을 때, 그녀는 방 전체가 매우 조용하다고 말했다. Когда я вышел из живота мамы, она сказала, что во всей комнате стало очень тихо. Annemin karnından çıktığımda tüm odanın çok sessiz olduğunu söyledi. 當我從媽媽肚子裡出來時,她說整個房間變得非常安靜。 Mom didn’t even get a chance to look at me because the nice nurse immediately rushed me out of the room. 素敵な看護師がすぐに私を部屋から連れ出したので、母は私を見る機会すらありませんでした。 좋은 간호사가 곧바로 나를 퇴원 시켰기 때문에 엄마는 나를 보지도 못했다. У мамы даже не было возможности посмотреть на меня, потому что милая медсестра сразу же вывела меня из комнаты. Annem bana bakma fırsatı bile bulamadı çünkü iyi kalpli hemşire beni hemen odadan çıkardı. 媽媽甚至沒有機會看我,因為好心的護士立刻把我趕出了房間。 Dad was in such a hurry to follow her that he dropped the video camera, which broke into a million pieces. お父さんは彼女を追いかけようと急いでいたので、彼はビデオカメラを落としました。 아빠는 서두르다가 비디오 카메라를 떨어 뜨리므로 100 만 개가 부러졌습니다. Папа так спешил следовать за ней, что уронил видеокамеру, которая разбилась на миллион кусочков. Babam onu takip etmek için o kadar acele ediyordu ki video kamerayı düşürdü ve milyonlarca parçaya ayrıldı. Bố vội vã đi theo cô đến nỗi đánh rơi chiếc máy quay phim, nó vỡ thành hàng triệu mảnh. 爸爸太急著追著她,以至於把攝影機掉在了地上,攝影機摔成了一百萬塊碎片。 And then Mom got very upset and tried to get out of bed to see where they were going, but the farting nurse put her very big arms on Mom to keep her down in the bed. そして、お母さんはとても動揺して、ベッドから出て彼らがどこに行くのか確かめようとしましたが、おならの看護婦はお母さんにとても大きな腕を置いて、ベッドに寝かせました。 그리고 엄마는 매우 화가 나서 그들이 어디로 가고 있는지 보려고 침대에서 빠져 나오려고했지만, 방귀 간호사는 침대에 그녀를 내려 놓기 위해 엄마에게 아주 큰 팔을 댔습니다. А потом мама очень расстроилась и попыталась встать с кровати, чтобы посмотреть, куда они идут, но пукающая медсестра положила на маму свои очень большие руки, чтобы удержать ее в постели. Sonra annem çok sinirlendi ve nereye gittiklerini görmek için yataktan kalkmaya çalıştı ama osuruklu hemşire kocaman kollarını annemin üzerine koyarak onu yatakta tuttu. 然後媽媽非常沮喪,試著下床看看他們要去哪裡,但放屁的護士用她巨大的手臂壓住媽媽,把她壓在床上。 They were practically fighting, because Mom was hysterical and the farting nurse was yelling at her to stay calm, and then they both started screaming for the doctor. لقد كانا يتشاجران عمليًا، لأن أمي كانت في حالة هستيرية وكانت الممرضة التي تطلق الريح تصرخ عليها لتحافظ على هدوئها، ثم بدأ كلاهما بالصراخ من أجل الطبيب. Prácticamente estaban peleando, porque mamá estaba histérica y la enfermera pedorrea le gritaba que mantuviera la calma, y luego ambos comenzaron a gritar por el médico. お母さんはヒステリックで、おならのナースは冷静さを求めて叫んでいたので、彼らは実際に戦っていました。 그들은 엄마가 히스테릭이었고 방귀 간호사가 그녀에게 차분하게 머물고 있었기 때문에 그들은 실제로 싸우고 있었다. 그리고 그들은 둘 다 의사에게 소리 지르기 시작했다. Они практически ссорились, потому что мама была в истерике, а пукающая медсестра кричала ей, чтобы она оставалась спокойной, а потом они оба стали кричать на доктора. 他们几乎在打架,因为妈妈歇斯底里,放屁的护士对她大喊大叫,让她保持冷静,然后他们俩开始尖叫着要医生。 他們幾乎在打架,因為媽媽歇斯底里,放屁的護士對她大喊大叫,讓她保持冷靜,然後他們倆開始尖叫著要醫生。 But guess what? ¿Pero adivina que? しかし、何だと思いますか? 하지만 그거 알아? Но знаете что? Ama bil bakalım ne oldu? 但猜猜怎麼了? He had fainted! لقد أغمي عليه! Se había desmayado! 彼は気絶していた! 그는 기절했다! Он упал в обморок! Bayılmıştı! 他暈倒了! Right on the floor! الحق على الأرض! Justo en el piso! 床に! 바로 바닥에! Прямо на пол! Tam yere! 就在地板上! So when the farting nurse saw that he had fainted, she started pushing him with her foot to get him to wake up, yelling at him the whole time: "What kind of doctor are you? Entonces, cuando la enfermera pedorrea vio que se había desmayado, ella comenzó a empujarlo con el pie para que despertara, gritándole todo el tiempo: "¿Qué tipo de médico eres? それで、おならの看護師は彼が気絶したことを知ったとき、彼に彼女の足で彼を起こさせて目を覚まさせ始めました。 그래서 방황하는 간호사가 졸도 한 것을 보았을 때, 그녀는 발로 그를 밀어 붙잡아 일어나 깨우 쳤고 그에게 항상 소리 쳤습니다. "당신은 어떤 의사입니까? Então, quando a enfermeira peidadora viu que ele havia desmaiado, começou a empurrá-lo com o pé para fazê-lo acordar, gritando com ele o tempo todo: "Que médico é você? Поэтому, когда пукающая медсестра увидела, что он упал в обморок, она стала толкать его ногой, чтобы он проснулся, все время крича на него: «Какой ты доктор? 于是,放屁的护士见他晕倒了,就开始用脚推他,想让他醒过来,还一直骂他:“你是什么医生? 於是,放屁的護士見他暈倒了,就開始用腳推他,想讓他醒過來,還一直罵他:「你是什麼醫生? What kind of doctor are you? あなたはどんな医者ですか? 어떤 종류의 의사 니? Какой вы врач? 你是什麼樣子的醫生? Get up! 起きる! 일어나! Get up!" 起きる!" 일어나! " And then all of a sudden she let out the biggest, loudest, smelliest fart in the history of farts. ثم فجأة أطلقت أكبر وأعلى صوت وأعلى رائحة في تاريخ الريح. Y luego, de repente, soltó el pedo más grande, fuerte y oloroso de la historia de los pedos. そして突然、彼女はおならの歴史の中で最も大きく、最も大きく、最も臭いおならを出しました。 그리고 갑자기 그녀는 방귀의 역사에서 가장 크고, 가장 시끄럽고, 냄새가없는 방귀를 내 렸습니다. И вдруг она выпустила самый большой, самый громкий, самый пахнущий пердун в истории пукает. Sonra birdenbire osuruk tarihinin en büyük, en gürültülü, en pis kokulu osuruğunu çıkardı. 然后突然她放了放屁史上最大、最响、最臭的一个屁。 然後突然她放了放屁史上最大、最響亮、最臭的一個屁。 Mom thinks it was actually the fart that finally woke the doctor Anyway, when Mom tells this story, she acts out all the parts—including the farting noises—and it is so, so, so, so funny! とにかく医者が最終的に目覚めたのは、おならであったとお母さんは思っています。とにかく、お母さんがこの話をすると、おならの音を含むすべての部分を演じます。とてもおもしろいです。 엄마는 실제로 의사가 마침내 방아쇠를 당긴 방구라고 생각합니다. 어쨌든, 엄마가이 이야기를 전하면서, 방귀 소리를 포함한 모든 부분에서 행동합니다. 너무 재미 있습니다. Мама думает, что на самом деле доктора разбудил пук. В любом случае, когда мама рассказывает эту историю, она разыгрывает все части, включая звуки пука, и это так, так, так, так смешно! Annem aslında doktoru uyandıranın osuruk olduğunu düşünüyor Her neyse, annem bu hikayeyi anlatırken osuruk sesleri de dahil olmak üzere tüm bölümleri canlandırıyor ve bu çok, çok, çok komik! Mẹ nghĩ rằng thực ra tiếng xì hơi cuối cùng đã đánh thức bác sĩ. Dù sao, khi mẹ kể câu chuyện này, mẹ diễn xuất tất cả các phần—bao gồm cả tiếng xì hơi—và nó quá, quá, quá, buồn cười quá! 媽媽認為實際上是放屁最終吵醒了醫生。 不管怎樣,當媽媽講這個故事時,她把所有的部分都表演出來了——包括放屁的聲音——真是太、太、太、太搞笑了!

Mom says the farting nurse turned out to be a very nice woman. お母さんはおならの看護師がとても素敵な女性であることが判明したと言います。 엄마는 방귀 간호사가 아주 좋은 여자로 밝혀 졌다고 말합니다. Mamãe disse que a enfermeira peidadora era uma mulher muito legal. Мама говорит, что пукающая медсестра оказалась очень милой женщиной. Annem osuran hemşirenin çok iyi bir kadın olduğunu söylüyor. Mẹ nói cô y tá đánh rắm hóa ra lại là một người phụ nữ rất tốt bụng. 媽媽說那個放屁的護士原來是個非常好的女人。 She stayed with Mom the whole time. 彼女はずっとママと一緒にいた。 그녀는 항상 엄마와 함께있었습니다. Она все время была с мамой. Hep annemle kaldı. 她一直和媽媽在一起。 Didn’t leave her side even after Dad came back and the doctors told them how sick I was. No se apartó de su lado incluso después de que papá regresó y los médicos les dijeron lo enferma que estaba. お父さんが戻ってきて、医者が私がどんなに病気だったかを彼らに言った後でも、彼女の側を離れませんでした。 아빠가 돌아 오신 후에도 그녀의 편을 떠나지 않으 셨으며 의사들이 얼마나 아팠던 지 말했습니다. Не отходила от нее даже после того, как вернулся папа и врачи сказали им, как я болен. Babam döndükten ve doktorlar ne kadar hasta olduğumu söyledikten sonra bile yanından ayrılmadı. 即使爸爸回來後,醫生告訴他們我病得多嚴重,我也沒有離開她的身邊。 Mom remembers exactly what the nurse whispered in her ear when the doctor told her I probably wouldn’t live through the night: "Everyone born of God overcometh the world." تتذكر أمي بالضبط ما همست به الممرضة في أذنها عندما أخبرها الطبيب أنني ربما لن أعيش طوال الليل: "كل من ولد من الله يغلب العالم". Mamá recuerda exactamente lo que la enfermera le susurró al oído cuando el médico le dijo que probablemente no viviría toda la noche: "Todos los nacidos de Dios vencen al mundo". お母さんは、医者が私におそらく一晩中生きるつもりはないと言ったとき、看護師が彼女の耳でささやいたことを正確に覚えています。 엄마는 의사가 그녀에게 "하느님에게서 태어난 사람은 모두 세상을 이길 것입니다."라고 말할 때 간호사가 귀에 속삭이는 것을 정확히 기억합니다. Мама точно помнит, что медсестра шепнула ей на ухо, когда доктор сказал ей, что я, вероятно, не проживу всю ночь: «Все, рожденные от Бога, побеждают мир» Annem, doktor ona muhtemelen geceyi çıkaramayacağımı söylediğinde hemşirenin kulağına fısıldadığı şeyi tam olarak hatırlıyor: "Tanrı'dan doğan herkes dünyayı yener." 妈妈清楚地记得当医生告诉她我可能活不过今晚时,护士在她耳边低声说的话:“每个从神生的人都战胜了世界。” 媽媽清楚地記得當醫生告訴她我可能活不過今晚時,護士在她耳邊低聲說的話:“每個從神生的人都戰勝了世界。” And the next day, after I had lived through the night, it was that nurse who held Mom’s hand when they brought her to meet me for the first time. وفي اليوم التالي، بعد أن عشت الليل كله، كانت تلك الممرضة هي التي أمسكت بيد أمي عندما أحضروها لمقابلتي للمرة الأولى. そして翌日、私が夜通し住んだ後、初めて私に会いに来たときにママの手を握ったのはその看護婦でした。 그리고 그 다음날, 내가 밤을 지낸 후에, 처음으로 엄마를 데리고 와서 엄마의 손을 잡고 간호사였습니다. А на следующий день, после того как я прожил ночь, именно эта медсестра держала маму за руку, когда они впервые привели ее ко мне. Ve ertesi gün, gece boyunca yaşadıktan sonra, annemi benimle ilk kez buluşturmaya getirdiklerinde annemin elini tutan o hemşireydi. 第二天,在我撐過一夜之後,當他們第一次帶媽媽來見我時,是那位護士握著媽媽的手。

Mom says by then they had told her all about me. تقول أمي في ذلك الوقت أنهم أخبروها بكل شيء عني. Mamá dice que para entonces le habían contado todo sobre mí. お母さんはそれまでに、私についてすべて話していたと言います。 엄마는 그때까지 저에 대해 그녀에게 모두 이야기했다고 말했습니다. К тому времени мама говорит, что они рассказали ей обо мне. Annem o zamana kadar ona benim hakkımda her şeyi anlattıklarını söylüyor. 媽媽說那時他們已經告訴她我的一切了。 She had been preparing herself for the seeing of me. لقد كانت تجهز نفسها لرؤيتي. Ella se había estado preparando para verme. 彼女は私に会う準備をしていた。 그녀는 나를 보러 자신을 준비하고있었습니다. Она готовилась к тому, чтобы увидеть меня. Kendini beni görmeye hazırlıyordu. 她一直在為見到我做好準備。 But she says that when she looked down into my tiny mushed-up face for the first time, all she could see was how pretty my eyes were. لكنها تقول إنها عندما نظرت إلى وجهي الصغير المهروس لأول مرة، كل ما استطاعت رؤيته هو مدى جمال عيني. Pero ella dice que cuando miró por primera vez mi pequeña cara despeinada, todo lo que pudo ver fue lo bonitos que eran mis ojos. でも彼女は、ぼくの小さなぼろぼろの顔を初めて見下ろしたとき、私の目がどれほどきれいだったかだけを見ていたと言います。 그러나 그녀는 그녀가 처음으로 작은 얼굴을 보았을 때, 그녀가 볼 수 있었던 것은 내 눈이 얼마나 귀엽다는 것입니다. Но она говорит, что когда она впервые посмотрела на мое крошечное растрепанное лицо, все, что она увидела, было то, как красивы мои глаза. Ama o küçücük, ezilmiş yüzüme ilk kez baktığında tek görebildiği şeyin gözlerimin ne kadar güzel olduğu olduğunu söylüyor. 但她說,當她第一次低頭看著我那張糊狀的小臉時,她只能看到我的眼睛是多麼漂亮。

Mom is beautiful, by the way. Mamá es hermosa, por cierto. ちなみにママは美しいです。 엄마는 아름답습니다. Мама красивая, кстати. 順便說一句,媽媽很漂亮。 And Dad is handsome. وأبي وسيم. そして、お父さんはハンサムです。 아빠는 잘 생겼어. А папа красавчик. 而且爸爸很帥。 Via is pretty. 経由はかわいいです。 비아는 예쁘다. Via çok güzel. In case you were wondering. Por si te lo preguntabas. あなたが疑問に思っていた場合のために。 혹시 궁금 해서요. На случай, если вам интересно. Merak ediyorsan diye söylüyorum. 如果你想知道的話。