×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

French LingQ Podcast 2.0, #1: Vivre en Chine et apprendre le chinois mandarin [3]

#1: Vivre en Chine et apprendre le chinois mandarin [3]

C'est plutôt un pays gauche, tu vois?

Donc là, c'est le un peu le grand écart, tu vois?

Donc, moi, c'est ça en fait qui me choque le plus dans la mentalité chinoise.

C'est que c'est un pays extrêmement centré sur lui-même.

Alors qu'en France on valorise plus la qualité de vie d'un individu, tu vois?

L'égalité entre les gens en société c'est important pour nous.

Alors qu'en Chine pas du tout. Ce qui est important c'est l'économie à fond!

Fais ce que tu veux, on s'en fout si tu te comportes mal avec les autres, on en à rien à foutre

Tant que tu génères de la richesse et que tu permet au pays de s'enrichir c'est bon.

Tu est valorisé par la société.

Donc, c'est ça en fait ce qui me choque le plus en tant que français.

Ayant grandi en France avec cette omniprésence politique partout.

On parle tout le temps de politique en France.

Que ce soit sur la télé, à la radio, dans les médias, où que ce soit...

Donc tu arrives toujours a avoir une opinion sur quelque chose alors qu'en Chine on s'en fout.

D'accord.

C'est vrai que, enfin, moi je m'en suis rendu compte parce que j'ai vécu longtemps aussi à l'étranger.

Et je me suis rendu compte;

Quand on sort de la France, on se rend compte, on a plus de recul sur la France etc...

J'ai vu que, oui, on était très très critique.

Alors, des fois c'est bien mais des fois ça peut être aussi un côté négatif.

Ça veut dire qu'on est jamais vraiment content j'ai l'impression en France.

On va tout le temps critiquer n'importe quoi, le positif, le négatif etc.

On aime bien râler oui.

On aime bien râler, les français! Je pense que ça fait partie de...

On a toujours une opinion sur tout, il faut toujours qu'on se la raconte, qu'on se la ramene..

Alors que des fois il n'y a pas [Inaudible].

Même si on ne connait pas bien le sujet.

Surtout quand on ne connaît pas bien le sujet d'ailleurs.

D'accord. J'aimerais finir par conclure ce podcast.

Et du coup, qu'est-ce que cette expérience t'a apporté?

Comment elle t'a enrichie tu penses?

De la même manière que tu viens de dire; c'est à dire avoir plus de recul sur les choses.

C'est à dire que moi avant je pensais que la France était le pays parfait tu vois?

Et que tout devait être comme ça.

Mais en fait, en allant à l'étranger, tu te rends compte que les choses peuvent fonctionner mais différemment.

Que pas forcément ton système est le meilleur.

Ou que c'est pas forcément ta façon de penser qui est la meilleure.

Il y a d'autres manières de faire, certaines marchent plus ou moins bien.

Mais tu vois, en France ce n'est pas le pays parfait tu vois?

Et tu vois en fait beaucoup mieux les problèmes de ton propre pays

Quand tu es à l'étranger, que quand tu vis à l'intérieur.

Donc, ça c'est un truc qui m'a beaucoup apporté, tu vois?

De pouvoir voir les problèmes ou de pouvoir voir une situation mais avec différents filtres.

Donc, en fonction du nombre de pays que tu as visité, tu as d'autant plus de filtres possibles.

Pour voir la même chose finalement.

Donc c'est cool, c'est ce que je dirais le plus sympa quand tu vis longtemps à l'étranger.

Je suis assez d'accord avec toi.

Et du coup tu as lancé un projet justement, enfin, un site internet.

Où justement tu aides les français à apprendre le chinois mandarin depuis quelques années maintenant.

Et est-ce que tu pourrais donner aux auditeurs quels sont tes projets, où est-ce qu'on peut te suivre etc?

Le mieux c'est d'aller sur mon site internet qui s'appelle chinoistips.com.

D'accord.

Voilà, tu y trouves des conseils pour les français qui veulent apprendre le mandarin.

Principalement en autodidacte, parce que c'est comme ça que moi je l'ai appris.

Donc, c'est pas des méthodes qu'on voit à l'école. C'est plus des méthodes de débrouillardise on va dire.

Pour des gens qui apprennent seuls ou qui veulent apprendre en autonomie.

c'est à dire sans aller à l'école, sans forcément avoir un professeur.

Voilà, c'est un site qui regroupe pleins de méthodes et d'astuces pour ça.

Donc, s'il y a des français ou des francophones plutôt qui nous écoutent et qui veulent apprendre le mandarin.

Ils peuvent aller faire un tour, il y a pas mal de contenu sympa.

D'accord, super! Eh bien, merci Alex pour cet interview! C'était super intéressant.

Et merci de nous avoir partagé ta vision de la France et aussi de la Chine et aussi de la France à l'étranger.

C'était super intéressant d'avoir un autre point de vue sur la France.

Et ça peut être intéressant pour les personnes qui apprennent le français justement.

Qui aimeraient connaître la vraie culture française etc... Au delà des clichés.

Donc, c'était super intéressant d'avoir ton point de vue là dessus.

Merci beaucoup Alex.

Merci à toi et puis bon courage à tout le monde dans l'apprentissage du français.

Allez, à plus! Salut!

Salut!

#1: Vivre en Chine et apprendre le chinois mandarin [3] #1: In China leben und Mandarinchinesisch lernen [3] #1: Living in China and learning Mandarin Chinese [3] #nº 1: Vivir en China y aprender chino mandarín [3] #1: Vivere in Cina e imparare il cinese mandarino [3] #その1:中国に住み、中国語を学ぶ【3 #1: Wonen in China en Mandarijn Chinees leren [3] #1: Życie w Chinach i nauka mandaryńskiego [3] #1: Morar na China e aprender chinês mandarim [3] #1: Жизнь в Китае и изучение китайского языка [3] #1: Att bo i Kina och lära sig mandarin [3] #1: Çin'de yaşamak ve Mandarin Çincesi öğrenmek [3] #1: Життя в Китаї та вивчення мандаринської китайської мови [3]. #1:在中国生活和学习汉语 [3] #1:在中國生活和學習普通話 [3]

C'est plutôt un pays gauche, tu vois? Es ist eher ein linkes Land, weißt du? It's more of a left-wing country, you know?

Donc là, c'est le un peu le grand écart, tu vois? Da ist es also ein bisschen gespalten, sehen Sie? So there, it's a bit of a split, you see? Así que la diferencia es un poco grande, ¿sabes? だから、ちょっと大きな違いだよ。 Então aí, é um pouco de divisão, você vê?

Donc, moi, c'est ça en fait qui me choque le plus dans la mentalité chinoise. Also für mich ist das eigentlich das, was mich an der chinesischen Mentalität am meisten schockiert. So for me, that's actually what shocks me the most about the Chinese mentality. だから、中国人のメンタリティには本当に驚かされる。

C'est que c'est un pays extrêmement centré sur lui-même. Es ist, dass es ein Land ist, das extrem auf sich selbst zentriert ist. It is that it is a country extremely centered on itself. 極めて自己中心的な国だからだ。

Alors qu'en France on valorise plus la qualité de vie d'un individu, tu vois? Während wir in Frankreich mehr Wert auf die Lebensqualität eines Einzelnen legen, verstehen Sie? While in France we value more the quality of life of an individual, you see? 一方、フランスでは個人の生活の質をより重視するんだ。 В то время как во Франции мы придаем большее значение качеству жизни человека, понимаете?

L'égalité entre les gens en société c'est important pour nous. Equality between people in society is important to us. 社会における人々の平等は私たちにとって重要だ。 Для нас важно равенство людей в обществе.

Alors qu'en Chine pas du tout. Ce qui est important c'est l'économie à fond! Während in China überhaupt nicht. Wichtig ist die Wirtschaftlichkeit gründlich! While in China not at all. What is important is the economy thoroughly! しかし、中国では違う。重要なのは最高の経済だ! Enquanto na China não. O que é importante é a economia completamente! Но только не в Китае. Главное - экономика в лучшем виде!

Fais ce que tu veux, on s'en fout si tu te comportes mal avec les autres, on en à rien à foutre Mach was du willst, es ist uns egal, ob du dich anderen gegenüber schlecht benimmst, es ist uns scheißegal Do what you want, we don't care if you behave badly with others, we don't give a fuck Haz lo que quieras, no nos importa si te portas mal con los demás, nos importa una mierda 好きなようにすればいい。君が他の人たちに悪い態度を取ろうが、僕たちは気にしない。 Faça o que quiser, não nos importamos se você se comporta mal com os outros, não damos a mínima Делайте что хотите, нам все равно, если вы будете плохо вести себя по отношению к другим людям, нам все равно.

Tant que tu génères de la richesse et que tu permet au pays de s'enrichir c'est bon. Solange Sie Wohlstand schaffen und dem Land erlauben, reicher zu werden, ist es gut. As long as you generate wealth and allow the country to get richer it's good. 富を生み出し、国を豊かにするのであれば、それでいい。 Пока вы генерируете богатство и делаете страну богаче, все в порядке.

Tu est valorisé par la société. Sie werden von der Gesellschaft geschätzt. You are valued by society. あなたは社会から評価されている。

Donc, c'est ça en fait ce qui me choque le plus en tant que français. Das schockiert mich als Franzosen eigentlich am meisten. So that's actually what shocks me the most as a Frenchman. Eso es lo que realmente me choca como francés. それがフランス人として本当にショックなんだ。

Ayant grandi en France avec cette omniprésence politique partout. Aufgewachsen in Frankreich mit dieser politischen Allgegenwart. Having grown up in France with this political omnipresence everywhere. Habiendo crecido en Francia con esta omnipresencia política en todas partes. Ayant grandi en France avec cette omniprésence politique partout. フランスで育った私は、この政治的遍在をいたるところで感じてきた。

On parle tout le temps de politique en France. In Frankreich wird ständig über Politik gesprochen. We talk about politics all the time in France. フランスではいつも政治の話をしている。

Que ce soit sur la télé, à la radio, dans les médias, où que ce soit... Ob im Fernsehen, im Radio, in den Medien, wo auch immer... Whether on TV, on the radio, in the media, wherever... En la tele, en la radio, en los medios, donde sea... テレビで、ラジオで、メディアで、どこでも......。

Donc tu arrives toujours a avoir une opinion sur quelque chose alors qu'en Chine on s'en fout. Du kannst also immer eine Meinung zu etwas haben, während es in China egal ist. So you always manage to have an opinion on something whereas in China we don't care. だから、あなたは常に何かに対して意見を持つことができる。 Então você sempre consegue ter uma opinião sobre algo, enquanto na China não nos importamos.

D'accord. All right. OK.

C'est vrai que, enfin, moi je m'en suis rendu compte parce que j'ai vécu longtemps aussi à l'étranger. Es stimmt, dass ich es schließlich gemerkt habe, weil ich auch lange im Ausland gelebt habe. It's true that, finally, I realized it because I also lived abroad for a long time. Es cierto que, bueno, me di cuenta de ello porque yo también viví mucho tiempo en el extranjero. たしかに、まあ、私も海外生活が長かったから気づいたことではある。 É verdade que, finalmente, percebi porque também morei muito tempo no exterior. Это правда, ну, я это понял, потому что тоже долго жил за границей.

Et je me suis rendu compte; Und ich realisierte; And I realized; E eu percebi; И я понял;

Quand on sort de la France, on se rend compte, on a plus de recul sur la France etc... Wenn Sie Frankreich verlassen, stellen Sie fest, dass Sie mehr Perspektiven auf Frankreich haben usw. When you leave France, you realize, you have more perspective on France etc... Cuando sales de Francia, te das cuenta de que tienes más perspectiva de Francia, etc.... フランスを離れると、フランスに対する視野が広がることを実感する......。 Quando você sai da França, você percebe que tem mais perspectiva sobre a França etc... Когда вы покидаете Францию, вы понимаете, что у вас больше перспектив в отношении Франции и т.д..... 当我们离开法国时,我们意识到,对法国有了更多的距离等等...

J'ai vu que, oui, on était très très critique. Ich habe gesehen, dass wir ja sehr, sehr kritisch waren. I saw that, yes, we were very, very critical. そう、私たちはとてもとても批判的だった。 Я увидел, что да, мы были очень, очень критичны. 我发现,是的,我们非常批评。

Alors, des fois c'est bien mais des fois ça peut être aussi un côté négatif. Also, manchmal ist es gut, aber manchmal kann es auch eine negative Seite sein. So, sometimes it's good but sometimes it can also be a negative side. A veces eso es bueno, pero a veces también puede ser negativo. だから、それがいいこともあれば、マイナスになることもある。 Так что иногда это хорошо, но иногда может быть и отрицательно. 有时候这是好的,但有时候也可能是负面的一面。

Ça veut dire qu'on est jamais vraiment content j'ai l'impression en France. Das bedeutet, dass man in Frankreich nie wirklich zufrieden ist, habe ich den Eindruck. It means that we are never really happy I have the impression in France. つまり、フランスでは決して幸せではないということだ。 Это означает, что мы никогда не бываем по-настоящему счастливы, как мне кажется, во Франции.

On va tout le temps critiquer n'importe quoi, le positif, le négatif etc. Wir werden die ganze Zeit alles kritisieren, das Positive, das Negative etc. We will always criticize anything, the positive, the negative etc. ポジティブなこと、ネガティブなことなど、私たちは常に何かを批判する。 Мы всегда будем критиковать все, что угодно: и положительное, и отрицательное, и так далее.

On aime bien râler oui. Wir lachen gerne, ja. We like to laugh, yes. Nos gusta quejarnos, sí. 私たちはうめき声を上げるのが好きなんだ。 Nós gostamos de rir, sim. Мы любим стонать, да.

On aime bien râler, les français! Je pense que ça fait partie de... Wir stöhnen gerne, die Franzosen! Ich denke es gehört dazu... We like to moan, the French! I think it's part of... A los franceses les encanta quejarse. Creo que es parte de... フランス人は不平不満が大好きだ!それは... Nós gostamos de gemer, os franceses! Acho que faz parte... Французы любят стонать! Я думаю, это часть...

On a toujours une opinion sur tout, il faut toujours qu'on se la raconte, qu'on se la ramene.. Wir haben immer zu allem eine Meinung, wir müssen es uns immer sagen, zurückbringen... We always have an opinion on everything, we always have to tell it to each other, bring it back... Siempre tienes una opinión sobre todo, siempre te la tienes que decir a ti mismo, siempre se te tiene que ocurrir... いつも何にでも自分の意見を持っていて、いつも自分に言い聞かせ、いつも自分で考え出す......。 Sempre temos uma opinião sobre tudo, sempre temos que contar um para o outro, trazer de volta... У тебя всегда на все есть свое мнение, ты всегда должен его себе высказывать, ты всегда должен его придумывать... 我们总是对每件事都有自己的看法,我们总是不得不告诉对方,把它带回来……

Alors que des fois il n'y a pas [Inaudible]. Während es manchmal kein [unverständlich] gibt. Whereas sometimes there is no [Inaudible]. Mientras que a veces no hay [Inaudible]. でも、[聞き取れない]こともある。 В то время как иногда нет [Неразборчиво]. 而有时没有[听不清]。

Même si on ne connait pas bien le sujet. Auch wenn wir uns mit dem Thema nicht gut auskennen. Even if we don't know the subject well. Aunque no sepas mucho del tema. たとえあなたがそのテーマについてあまり知らなくても。 即使我们不太了解这个主题。

Surtout quand on ne connaît pas bien le sujet d'ailleurs. Vor allem, wenn man sich mit dem Thema nicht gut auskennt. Especially when you don't know the subject well. Sobre todo si no sabes mucho del tema. 特に、そのテーマについてよく知らない場合は。 Especialmente quando você não conhece bem o assunto.

D'accord. J'aimerais finir par conclure ce podcast. In Ordnung. Ich möchte diesen Podcast zum Abschluss bringen. All right, then. I'd like to finish by wrapping up this podcast. Bien. Me gustaría terminar poniendo fin a este podcast. さて、それでは。このポッドキャストを終わりにしたいと思います。

Et du coup, qu'est-ce que cette expérience t'a apporté? Und plötzlich, was hat Ihnen diese Erfahrung gebracht? And suddenly, what did this experience bring you? ¿Y qué le ha aportado esta experiencia? この経験はあなたに何をもたらしたか? E de repente, o que essa experiência lhe trouxe?

Comment elle t'a enrichie tu penses? Wie hat sie dich reich gemacht, denkst du? How she enriched you do you think? どうやって金持ちになったと思う? Como ela enriqueceu você, você acha?

De la même manière que tu viens de dire; c'est à dire avoir plus de recul sur les choses. So wie du es gerade gesagt hast; das heißt, mehr Perspektive auf die Dinge zu haben. In the same way as you just said; that is to say, to have more perspective on things. De la misma manera que acabas de decir, es decir, para tener más perspectiva de las cosas. 今おっしゃったのと同じように、つまり、物事をもっと見通せるようになるためにね。 Da mesma forma que você acabou de dizer; ou seja, ter mais perspectiva sobre as coisas.

C'est à dire que moi avant je pensais que la France était le pays parfait tu vois? Das heißt, ich dachte früher, Frankreich sei das perfekte Land, verstehen Sie? That is to say that I used to think that France was the perfect country, you see? Solía pensar que Francia era el país perfecto, ¿sabes? フランスは完璧な国だと思っていたよ。

Et que tout devait être comme ça. Und dass alles so sein müsse. And everything had to be like that. Y que todo tenía que ser así. そして、すべてがそうでなければならないと。

Mais en fait, en allant à l'étranger, tu te rends compte que les choses peuvent fonctionner mais différemment. Aber in der Tat, wenn du ins Ausland gehst, merkst du, dass die Dinge zwar funktionieren können, aber anders. But in fact, by going abroad, you realize that things can work but differently. Pero cuando vas al extranjero, te das cuenta de que las cosas pueden funcionar de otra manera. しかし、海外に出ると、物事が違った方向に進む可能性があることに気づく。

Que pas forcément ton système est le meilleur. Dass nicht unbedingt Ihr System das Beste ist. That not necessarily your system is the best. あなたのシステムが必ずしもベストではないということ。

Ou que c'est pas forcément ta façon de penser qui est la meilleure. Oder dass es nicht unbedingt deine Denkweise ist, die die beste ist. Or that it's not necessarily your way of thinking that's the best. O que tu forma de pensar no es necesariamente la mejor. あるいは、自分の考え方が必ずしもベストではないということも。

Il y a d'autres manières de faire, certaines marchent plus ou moins bien. Es gibt andere Möglichkeiten, dies zu tun, einige funktionieren mehr oder weniger gut. There are other ways to do it, some work more or less well. 他のやり方もあるし、他のやり方より成功しているやり方もある。

Mais tu vois, en France ce n'est pas le pays parfait tu vois? Aber sehen Sie, Frankreich ist nicht das perfekte Land, das Sie sehen? But you see, France isn't the perfect country, you know? でもね、フランスは完璧な国ではないんだよ。 Но, понимаете, Франция - не самая идеальная страна. 但是你看,在法国它不是你看到的完美国家吗?

Et tu vois en fait beaucoup mieux les problèmes de ton propre pays Und du siehst die Probleme deines eigenen Landes tatsächlich viel besser And you actually see the problems of your own country much better Y realmente ves los problemas en tu propio país mucho más claramente そして、自国の問題をより明確に見ることができる。

Quand tu es à l'étranger, que quand tu vis à l'intérieur. Wenn Sie im Ausland sind, als wenn Sie drinnen leben. When you are abroad, than when you live inside. 海外にいるときは、室内にいるときよりもね。

Donc, ça c'est un truc qui m'a beaucoup apporté, tu vois? Also, das ist etwas, das mir viel gebracht hat, verstehst du? So, that's something that brought me a lot, you see? Así que eso es algo que me ha aportado mucho, ¿sabes? だから、それは僕に多くのものを与えてくれたんだ。 所以,这给我带来了很多,你明白吗?

De pouvoir voir les problèmes ou de pouvoir voir une situation mais avec différents filtres. Um die Probleme sehen zu können oder um eine Situation sehen zu können, aber mit unterschiedlichen Filtern. To be able to see the problems or to be able to see a situation but with different filters. 異なるフィルターを通して問題や状況を見ることができるようになること。

Donc, en fonction du nombre de pays que tu as visité, tu as d'autant plus de filtres possibles. Je nachdem, wie viele Länder du besucht hast, hast du also umso mehr Filtermöglichkeiten. So, depending on the number of countries you have visited, you have all the more possible filters. つまり、訪れたことのある国が多ければ多いほど、フィルターが増えるということだ。 Então, dependendo do número de países que você visitou, você tem todos os filtros possíveis.

Pour voir la même chose finalement. Endlich dasselbe zu sehen. To see the same thing finally. 最後に同じものを見るために。

Donc c'est cool, c'est ce que je dirais le plus sympa quand tu vis longtemps à l'étranger. Es ist also cool, das würde ich sagen, am coolsten, wenn man längere Zeit im Ausland lebt. So it's cool, that's what I would say the coolest when you live abroad for a long time. だからそれはクールなことで、それこそが海外に長く住んでいて一番良かったことだと思う。

Je suis assez d'accord avec toi. I pretty much agree with you. まったく同感だ。

Et du coup tu as lancé un projet justement, enfin, un site internet. Und plötzlich hast du ein Projekt gestartet, endlich eine Website. And suddenly you launched a project, finally, a website. それで、あなたはプロジェクト、まあウェブサイトを立ち上げた。

Où justement tu aides les français à apprendre le chinois mandarin depuis quelques années maintenant. Wo genau Sie seit einigen Jahren Franzosen helfen, Mandarin-Chinesisch zu lernen. Where exactly you have been helping French people to learn Mandarin Chinese for a few years now. Lleva varios años ayudando a franceses a aprender chino mandarín. 数年前からフランス人の中国語学習をサポートしていますね。

Et est-ce que tu pourrais donner aux auditeurs quels sont tes projets, où est-ce qu'on peut te suivre etc? Und könnten Sie den Zuhörern sagen, was Ihre Projekte sind, wo wir Ihnen folgen können usw.? And could you tell the listeners what your projects are, where can we follow you etc? また、リスナーにはどのようなプロジェクトがあるのか、どこでフォローできるのかなどを教えていただけますか?

Le mieux c'est d'aller sur mon site internet qui s'appelle chinoistips.com. The best way is to go to my website which is called chinoistips.com. 一番いい方法は、私のウェブサイト(chinoistips.com)に行くことだ。

D'accord.

Voilà, tu y trouves des conseils pour les français qui veulent apprendre le mandarin. Voilà, hier findest du Tipps für Franzosen, die Mandarin lernen wollen. Here you can find advice for French people who want to learn Mandarin. ここでは、中国語を学びたいフランス人のためのアドバイスを見つけることができます。

Principalement en autodidacte, parce que c'est comme ça que moi je l'ai appris. Hauptsächlich autodidaktisch, denn so habe ich es mir selbst beigebracht. Mostly self-taught, because that's how I learned it. ほとんど独学だった。

Donc, c'est pas des méthodes qu'on voit à l'école. C'est plus des méthodes de débrouillardise on va dire. Das sind also keine Methoden, die wir in der Schule sehen. Wir werden sagen, es sind mehr Methoden des Einfallsreichtums. So, these are not methods that we see at school. It's more methods of resourcefulness we will say. だから、これらは学校で見るような方法ではない。もっと臨機応変な方法なんだ。 Então não são os métodos que você vê na escola. São mais métodos de desenvoltura, digamos.

Pour des gens qui apprennent seuls ou qui veulent apprendre en autonomie. Für Menschen, die allein lernen oder selbstständig lernen wollen. For people who learn alone or who want to learn independently. 独学で勉強している人、独立して学びたい人向け。

c'est à dire sans aller à l'école, sans forcément avoir un professeur. that is to say without going to school, without necessarily having a teacher. つまり、学校に行かなくても、必ずしも教師がいなくても。

Voilà, c'est un site qui regroupe pleins de méthodes et d'astuces pour ça. Hier ist eine Seite, die viele Methoden und Tipps dafür zusammenfasst. There you go, it's a site that brings together lots of methods and tips for that. その方法とヒントが満載のサイトがここにある。

Donc, s'il y a des français ou des francophones plutôt qui nous écoutent et qui veulent apprendre le mandarin. Also, wenn es Franzosen oder besser gesagt Französischsprecher gibt, die uns zuhören und Mandarin lernen wollen. So, if there are French people or rather French speakers who are listening to us and who want to learn Mandarin. だから、もし私たちの話を聞いているフランス人やフランス語圏の人で、北京語を学びたいと思っている人がいたら、ぜひ教えてほしい。

Ils peuvent aller faire un tour, il y a pas mal de contenu sympa. Sie können spazieren gehen, es gibt viele coole Inhalte. They can go for a walk, there is a lot of cool content. 素晴らしいコンテンツがたくさんある。

D'accord, super! Eh bien, merci Alex pour cet interview! C'était super intéressant. Okay, das ist toll! Vielen Dank, Alex, für das Interview! Es war sehr interessant. Okay, great! Well, thanks Alex for the interview! It was really interesting. オーケー、素晴らしい!アレックス、インタビューありがとう!本当におもしろかったよ。

Et merci de nous avoir partagé ta vision de la France et aussi de la Chine et aussi de la France à l'étranger. Und danke, dass du deine Sicht auf Frankreich und auch auf China und auch auf Frankreich im Ausland mit uns geteilt hast. And thank you for sharing your vision of France and also of China and also of France abroad. そして、フランス、中国、そして海外におけるフランスのビジョンを共有してくれてありがとう。

C'était super intéressant d'avoir un autre point de vue sur la France. It was really interesting to get another perspective on France. フランスについて別の視点から見ることができたのは本当に興味深かった。

Et ça peut être intéressant pour les personnes qui apprennent le français justement. Und es kann für Leute interessant sein, die gerade Französisch lernen. And it can be interesting for people who are just learning French. そして、特にフランス語を学ぶ人々にとっては興味深いものだろう。

Qui aimeraient connaître la vraie culture française etc... Au delà des clichés. Die gerne die wahre französische Kultur kennenlernen möchten etc. Jenseits von Klischees. Who would like to know the real French culture etc... Beyond the clichés. Quien quiera conocer la verdadera cultura francesa, etc... Más allá de los tópicos. 本当のフランス文化を知りたい人など...。決まり文句を超えて。 Quem gostaria de conhecer a verdadeira cultura francesa etc... Além dos clichês.

Donc, c'était super intéressant d'avoir ton point de vue là dessus. Es war also sehr interessant, Ihre Sichtweise dazu zu erfahren. So, it was super interesting to have your point of view on that. だから、あなたの意見を聞くのはとても興味深かった。

Merci beaucoup Alex.

Merci à toi et puis bon courage à tout le monde dans l'apprentissage du français. Danke dir und dann allen viel Erfolg beim Französischlernen. Thank you to you and then good luck to everyone in learning French. ありがとう、そしてフランス語学習の幸運を祈る。

Allez, à plus! Salut! Komm schon, mehr! Hallo! Come on, more! Hi! また会いましょう!それではまた

Salut! Hallo!