×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, VII. — Le profil de Napoléon (1)

VII. — Le profil de Napoléon (1)

Aussitôt que le préfet de Police, le chef de la Sûreté et les magistrats instructeurs eurent quitté l'hôtel de Daubrecq, après une première enquête dont le résultat, d'ailleurs, fut tout à fait négatif, Prasville reprit ses investigations personnelles.

Il examinait le cabinet de travail et les traces de la lutte qui s'y était déroulée, lorsque la concierge lui apporta une carte de visite, où des mots au crayon étaient griffonnés.

— Faites entrer cette dame, dit-il.

— Cette dame n'est pas seule, dit la concierge.

— Ah ! Et bien, faites entrer aussi l'autre personne.

Clarisse Mergy fut alors introduite, et tout de suite, présentant le monsieur qui l'accompagnait, un monsieur en redingote noire trop étroite, assez malpropre, aux allures timides, et qui avait l'air fort embarrassé de son vieux chapeau melon, de son parapluie de cotonnade, de son unique gant, de toute sa personne !

— Monsieur Nicole, dit-elle, professeur libre, et répétiteur de mon petit Jacques. M. Nicole m'a beaucoup aidée de ses conseils depuis un an. C'est lui, notamment, qui a reconstitué toute l'histoire du bouchon de cristal. Je voudrais qu'il connût comme moi, si vous ne voyez pas d'inconvénient à me le raconter, les détails de cet enlèvement… qui m'inquiète, qui dérange mes plans… les vôtres aussi, n'est-ce pas ?

Prasville avait toute confiance en Clarisse Mergy, dont il connaissait la haine implacable contre Daubrecq, et dont il appréciait le concours en cette affaire. Il ne fit donc aucune difficulté pour dire ce qu'il savait, grâce à certains indices et surtout à la déposition de la concierge.

La chose, du reste, était fort simple.

Daubrecq, qui avait assisté comme témoin au procès de Gilbert et de Vaucheray, et qu'on avait remarqué au Palais de Justice pendant les plaidoiries, était rentré chez lui vers six heures. La concierge affirmait qu'il était rentré seul et qu'il n'y avait personne, à ce moment, dans l'hôtel. Pourtant, quelques minutes plus tard, elle entendait des cris, puis le bruit d'une lutte, deux détonations, et, de sa loge, elle voyait quatre individus masqués qui dégringolaient les marches du perron, en portant le député Daubrecq, et qui se hâtaient vers la grille. Ils l'ouvrirent. Au même instant, une automobile arrivait devant l'hôtel. Les quatre hommes s'y engouffrèrent, et l'automobile, qui ne s'était pour ainsi dire pas arrêtée, partit à grande allure.

— N'y avait-il pas toujours deux agents en faction ? demanda Clarisse.

— Ils étaient là, affirma Prasville, mais à cent cinquante mètres de distance, et l'enlèvement fut si rapide que, malgré toute leur hâte, ils ne purent s'interposer.

— Et ils n'ont rien surpris ? rien trouvé ?

— Rien, ou presque rien… Ceci tout simplement.

— Qu'est-ce que c'est que cela ?

— Un petit morceau d'ivoire qu'ils ont ramassé à terre. Dans l'automobile, il y avait un cinquième individu, que la concierge, de la fenêtre de sa loge, vit descendre, pendant qu'on hissait Daubrecq. Au moment de remonter, il laissa tomber quelque chose qu'il ramassa aussitôt. Mais ce quelque chose dut se casser sur le pavé du trottoir, car voici le fragment d'ivoire qu'on a recueilli.

— Mais, dit Clarisse, ces quatre individus, comment purent-ils entrer ?

— Évidemment à l'aide de fausses clefs, et pendant que la concierge faisait ses provisions, au cours de l'après-midi, et il leur fut facile de se cacher, puisque Daubrecq n'avait pas d'autre domestique. Tout me porte à croire qu'ils se cachèrent dans cette pièce voisine, qui est la salle à manger, et qu'ensuite ils assaillirent Daubrecq dans son bureau. Le bouleversement des meubles et des objets prouve la violence de la lutte. Sur le tapis, nous avons trouvé ce revolver à gros calibre qui appartient à Daubrecq. des balles a même brisé la glace de la cheminée.

Clarisse se tourna vers son compagnon afin qu'il exprimât un avis. Mais M. Nicole, les yeux obstinément baissés, n'avait point bougé de sa chaise, et il pétrissait les bords de son chapeau, comme s'il n'eût pas encore découvert une place convenable pour l'y déposer.

Prasville eut un sourire. Évidemment, le conseiller de Clarisse ne lui semblait pas de première force.

— L'affaire est quelque peu obscure, dit-il, n'est-ce pas, monsieur ?

— Oui… oui… confessa M. Nicole, très obscure.

— Alors vous n'avez pas votre petite idée personnelle sur la question ?

— Dame, monsieur le secrétaire général, je pense que Daubrecq a beaucoup d'ennemis.

— Ah ! ah ! parfait.

— Et que plusieurs de ces ennemis, ayant intérêt à sa disparition, ont dû se liguer contre lui.

— Parfait, parfait, approuva Prasville, avec une complaisance ironique, parfait, tout s'éclaire. Il ne vous reste plus qu'à nous donner une petite indication qui nous permette d'orienter nos recherches.

— Ne croyez-vous pas, monsieur le secrétaire général, que ce fragment d'ivoire ramassé par terre…

— Non, monsieur Nicole, non. Ce fragment provient d'un objet quelconque que nous ne connaissons pas, et que son propriétaire s'empressera de cacher. Il faudrait, tout au moins, pour remonter à ce propriétaire, définir la nature même de cet objet.

M. Nicole réfléchit, puis commença :

— Monsieur le secrétaire général, lorsque Napoléon ier tomba du pouvoir…

— Oh ! oh ! monsieur Nicole, un cours sur l'histoire de France !

— Une phrase, monsieur le secrétaire général, une simple phrase que je vous demande la permission d'achever. Lorsque Napoléon ier tomba du pouvoir, la Restauration mit en demi-solde un certain nombre d'officiers qui, surveillés par la police, suspects aux autorités, mais fidèles au souvenir de l'Empereur, s'ingénièrent à reproduire l'image de leur idole dans tous les objets d'usage familier ; tabatières, bagues, épingles de cravate, couteaux, etc.

— Eh bien ?

— Eh bien, ce fragment provient d'une canne, ou plutôt d'une sorte de casse-tête en jonc dont la pomme est formée d'un bloc d'ivoire sculpté. En regardant ce bloc d'une certaine façon, on finit par découvrir que la ligne extérieure représente le profil du petit caporal. Vous avez entre les mains, monsieur le secrétaire général, un morceau de la pomme d'ivoire qui surmontait le casse-tête d'un demi-solde.

— En effet… dit Prasville qui examinait à la lumière la pièce à conviction… en effet, on distingue un profil… mais je ne vois pas la conclusion…

— La conclusion est simple. Parmi les victimes de Daubrecq, parmi ceux dont le nom est inscrit sur la fameuse liste, se trouve le descendant d'une famille corse au service de Napoléon, enrichie et anoblie par lui, ruinée plus tard sous la Restauration. Il y a neuf chances sur dix pour que ce descendant, qui fut, il y a quelques années, le chef du parti bonapartiste, soit le cinquième personnage qui se dissimulait dans l'automobile. Ai-je besoin de dire son nom ?

— Le marquis d'Albufex ? murmura Prasville.

— Le marquis d'Albufex, affirma M. Nicole.

Et, aussitôt, M. Nicole, qui n'avait plus son air embarrassé et ne semblait nullement gêné par son chapeau, son gant et son parapluie, se leva et dit à Prasville :

— Monsieur le secrétaire général, j'aurais pu garder ma découverte pour moi et ne vous en faire part qu'après la victoire définitive, c'est-à-dire après vous avoir apporté la liste des vingt-sept. Mais les événements pressent. La disparition de Daubrecq peut, contrairement à l'attente de ses ravisseurs, précipiter la crise que vous voulez conjurer. Il faut donc agir en toute hâte. M. le secrétaire général, je vous demande votre assistance immédiate et efficace.

— En quoi puis-je vous aider ? dit Prasville, impressionné par ce bizarre individu.

— En me donnant dès demain, sur le marquis d'Albufex, des renseignements que je mettrais, moi, plusieurs jours à réunir.

Prasville parut hésiter et il tourna la tête vers Mme Mergy. Clarisse lui dit :

— Je vous en conjure, acceptez les services de M. Nicole. C'est un auxiliaire précieux et dévoué. Je réponds de lui comme de moi-même.

— Sur quoi désirez-vous des renseignements, monsieur ? demanda Prasville.

— Sur tout ce qui touche le marquis d'Albufex, sur sa situation de famille, sur ses occupations, sur ses liens de parenté, sur les propriétés qu'il possède à Paris et en province.

Prasville objecta :

— Au fond, que ce soit le marquis ou un autre, le ravisseur de Daubrecq travaille pour nous, puisque, en reprenant la liste, il désarme Daubrecq.

— Et qui vous dit, monsieur le secrétaire général, qu'il ne travaille pas pour lui-même ?

— Impossible, puisque son nom est sur la liste.

— Et s'il l'efface ? et si vous vous trouvez alors en présence d'un second maître chanteur, plus âpre, encore plus puissant que le premier, et, comme adversaire politique, mieux placé que Daubrecq pour soutenir la lutte ?

L'argument frappa le secrétaire général. Après un instant de réflexion, il déclara :

— Venez me voir demain à quatre heures, dans mon bureau de la préfecture. Je vous donnerai tous les renseignements nécessaires. Quelle est votre adresse, en cas de besoin ?

— M. Nicole, 25, place Clichy. J'habite chez un de mes amis, qui m'a prêté son appartement pendant son absence.

L'entrevue était terminée. M. Nicole remercia, salua très bas le secrétaire général et sortit, accompagné de Mme Mergy.

— Voilà une excellente affaire, dit-il, une fois dehors, en se frottant les mains. J'ai mes entrées libres à la Préfecture, et tout ce monde-là va se mettre en campagne.

Mme Mergy, moins prompte à l'espoir, objecta :

— Hélas ! arriverons-nous à temps ? Ce qui me bouleverse, c'est l'idée que cette liste peut être détruite.

— Par qui, Seigneur ! Par Daubrecq ?

— Non, mais par le marquis quand il l'aura reprise.

— Mais il ne l'a pas encore reprise ! Daubrecq résistera… tout au moins assez longtemps pour que nous parvenions jusqu'à lui. Pensez donc : Prasville est à mes ordres.

— S'il vous démasque ? la plus petite enquête prouvera que le sieur Nicole n'existe pas.

— Mais elle ne prouvera pas que le sieur Nicole n'est autre qu'Arsène Lupin. Et puis, soyez tranquille, Prasville qui, d'ailleurs, est au-dessous de tout comme policier, Prasville n'a qu'un but, démolir son vieil ennemi Daubrecq. Pour cela, tous les moyens lui sont bons, et il ne perdra pas son temps à vérifier l'identité d'un M. Nicole qui lui promet la tête de Daubrecq. Sans compter que c'est vous qui m'avez amené et que, somme toute, mes petits talents n'ont pas été sans l'éblouir. Donc, allons de l'avant, et hardiment.

Malgré elle, Clarisse reprenait toujours confiance auprès de Lupin. L'avenir lui sembla moins effroyable et elle admit, elle s'efforça d'admettre que les chances de sauver Gilbert n'étaient pas diminuées par cette horrible condamnation à mort. Mais il ne put obtenir de Clarisse qu'elle repartît pour la Bretagne. Elle voulait être là et prendre sa part de tous les espoirs et de toutes les angoisses.

Le lendemain, les renseignements de la Préfecture confirmèrent ce que Lupin et Prasville savaient. Le marquis d'Albufex, très compromis dans l'affaire du canal, si compromis que le prince Napoléon avait dû lui retirer la direction de son bureau politique en France, le marquis d'Albufex ne soutenait le grand train de sa maison qu'à force d'expédients et d'emprunts. D'un autre côté, en ce qui concernait l'enlèvement de Daubrecq, il fut établi que, contrairement à son habitude quotidienne, le marquis n'avait pas paru au cercle de six à sept heures et n'avait pas dîné chez lui. Il ne rentra, ce soir-là, que vers minuit et à pied.

L'accusation de M. Nicole recevait ainsi un commencement de preuve. Malheureusement — et par ses moyens personnels, Lupin ne réussit pas davantage — il fut impossible de recueillir le moindre indice sur l'automobile, sur le chauffeur et sur les quatre personnages qui avaient pénétré dans l'hôtel de Daubrecq. Était-ce des associés du marquis compromis comme lui dans l'affaire ? Était-ce des hommes à sa solde ? On ne put le savoir.

Il fallait donc concentrer toutes les recherches sur le marquis et sur les châteaux et habitations qu'il possédait à une certaine distance de Paris, distance que, étant donné la vitesse moyenne d'une automobile et le temps d'arrêt nécessaire, on pouvait évaluer à cent cinquante kilomètres.

Or, d'Albufex, ayant tout vendu, ne possédait ni châteaux, ni habitations en province.

On se retourna vers les parents et les amis intimes du marquis. Pouvait-il disposer, de ce côté, de quelque retraite sûre où emprisonner Daubrecq ?

Le résultat fut négatif.

Et les journées passaient.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VII. — Le profil de Napoléon (1) VII|-i||-in| VII|das|Profil|von|Napoleon VII|The|profile|of|Napoleon VII|el||de| VII. - Профиль Наполеона (1) VII. — El perfil de Napoleón (1) VII. — The profile of Napoleon (1) VII. — Napolyon'un profili (1) VII. — Das Profil von Napoleon (1)

Aussitôt que le préfet de Police, le chef de la Sûreté et les magistrats instructeurs eurent quitté l'hôtel de Daubrecq, après une première enquête dont le résultat, d'ailleurs, fut tout à fait négatif, Prasville reprit ses investigations personnelles. |||||||||||||yargıçlar|soruşturma yürüten hakimler|ayrıldılar||||||||soruşturma|||||oldu||||||||| sofort|als|der|Präfekt|von|Polizei|der|Chef|von|der|Sicherheit|und|die|Richter|Ermittler|sie hatten|verlassen|das Hotel|von|Daubrecq|nach|einer|ersten|Untersuchung|deren|das|Ergebnis|übrigens|es war|ganz|||negativ|Prasville|er nahm wieder auf|seine|Ermittlungen|persönlichen Heti kun poliisiprefekti, Sûreté-päällikkö ja tutkintatuomarit olivat poistuneet Daubrecqin hotellista, Prasville jatkoi henkilökohtaisia tutkimuksiaan alustavan tutkinnan jälkeen, jonka tulos oli muuten täysin kielteinen. Tan pronto como el prefecto de Policía, el jefe de la Seguridad y los magistrados instructores abandonaron el hotel de Daubrecq, después de una primera investigación cuyo resultado, por cierto, fue totalmente negativo, Prasville reanudó sus investigaciones personales. As soon as the police prefect, the head of security, and the investigating magistrates left the Daubrecq hotel, after a first investigation whose result was, in fact, completely negative, Prasville resumed his personal investigations. Polis müdürü, güvenlik şefi ve soruşturma yargıçları Daubrecq otelini terk ettiklerinde, ilk araştırmanın sonucu tamamen olumsuzdu, Prasville kişisel araştırmalarına devam etti. Sobald der Polizeipräsident, der Leiter der Sicherheitsbehörde und die ermittelnden Richter das Hotel Daubrecq verlassen hatten, nach einer ersten Untersuchung, deren Ergebnis übrigens völlig negativ war, nahm Prasville seine persönlichen Ermittlungen wieder auf.

Il examinait le cabinet de travail et les traces de la lutte qui s'y était déroulée, lorsque la concierge lui apporta une carte de visite, où des mots au crayon étaient griffonnés. |inceliyordu|||||||izleri|||||||geçmişti||||||||||||||||karalanmış er|er untersuchte|das|Zimmer|von|Arbeit|und|die|Spuren|von|dem|Kampf|der|dort|sie war|abgelaufen|als|die|Hausmeisterin|ihm|sie brachte|eine|Karte|von|Visitenkarte|wo|einige|Wörter|auf|Bleistift|sie waren|gekritzelt Estaba examinando el despacho y las huellas de la lucha que allí se había desarrollado, cuando la portera le trajo una tarjeta de visita, donde estaban garabateadas algunas palabras a lápiz. He was examining the study and the traces of the struggle that had taken place there when the concierge brought him a business card, on which some words were scrawled in pencil. Çalışma odasını ve burada gerçekleşen mücadelenin izlerini inceliyordu, o sırada kapıcı ona üzerinde kalemle yazılmış kelimelerin bulunduğu bir kart getirdi. Er untersuchte das Arbeitszimmer und die Spuren des Kampfes, der dort stattgefunden hatte, als die Hausmeisterin ihm eine Visitenkarte brachte, auf der mit Bleistift einige Worte gekritzelt waren.

— Faites entrer cette dame, dit-il. machen Sie|hereinkommen|diese|Dame|| — Hagan pasar a esta dama, dijo. — Let this lady in, he said. — Bu hanımı içeri alın, dedi. — Lassen Sie diese Dame herein, sagte er.

— Cette dame n'est pas seule, dit la concierge. bu|kadın|değil|değil|yalnız|dedi|o|kapıcı diese|Dame|ist nicht|nicht|allein|sagt|die|Hausmeisterin This|lady|she is not||alone|she says|the|concierge esta|señora|no está|no|sola|dijo|la|portera — Esta dama no está sola, dijo la portera. — This lady is not alone, said the concierge. — Bu hanım yalnız değil, dedi kapıcı. — Diese Dame ist nicht allein, sagte die Hausmeisterin.

— Ah ! ah Ah Ah Ah — ¡Ah! — Oh! — Ah! — Ah! Et bien, faites entrer aussi l'autre personne. ve|iyi|yapın|içeri almak|ayrıca|diğer|kişi und|gut|macht|herein|auch|die andere|Person And|well|you all make|to enter|also|the other|person y|bien|hagan|entrar|también|la otra|persona Entonces, haga entrar también a la otra persona. Well, let the other person in too. O halde, diğer kişiyi de içeri alın. Nun, lassen Sie auch die andere Person herein.

Clarisse Mergy fut alors introduite, et tout de suite, présentant le monsieur qui l'accompagnait, un monsieur en redingote noire trop étroite, assez malpropre, aux allures timides, et qui avait l'air fort embarrassé de son vieux chapeau melon, de son parapluie de cotonnade, de son unique gant, de toute sa personne ! Clarisse|Mergy|oldu|o zaman|tanıtıldı|ve|hemen|-den|sonra|tanıtarak|o|bey|ki|onu takip ediyordu|bir|bey|-de|redingot|siyah|çok|dar|oldukça|pis|-li|tavırlar|utangaç|ve|ki|vardı|görünüm|oldukça|rahatsız|-den|onun|eski|şapka|melon|-den|onun|şemsiye|-den|pamuklu|-den|onun|tek|eldiven|-den|tüm|onun|kişi Clarisse|Mergy|sie wurde|dann|eingeführt|und|sofort|von|sofort|sie stellte vor|den|Herrn|der|sie begleitete|ein|Herr|in|Frack|schwarz|zu|eng|ziemlich|ungepflegt|mit|Auftreten|schüchtern|und|der|er hatte|Aussehen|sehr|verlegen|über|seinen|alten|Hut|Melone|über|seinen|Regenschirm|aus|Baumwolle|über|seinen|einzigen|Handschuh|über|über|seine|Person Clarisse|Mergy|she was|then|introduced|and|all|of|immediately|presenting|the|gentleman|who|she was accompanying|a|gentleman|in|frock coat|black|too|tight|quite|unkempt|with|manners|timid|and|who|he had|the look|very|embarrassed|by|his|old|hat|bowler|of|his|umbrella|of|cotton|of|his|only|glove|of|all|his|person Clarisse|Mergy|fue|entonces|introducida|y|todo|de|inmediato|presentando|el|señor|que|la acompañaba|un|señor|en|abrigo|negro|demasiado|estrecho|bastante|sucio|con|maneras|tímidas|y|que|tenía|aspecto|muy|avergonzado|de|su|viejo|sombrero|hongo|de|su|paraguas|de|algodón|de|su|único|guante|de|toda|su|persona Clarisse Mergy fue entonces presentada, y de inmediato, presentando al caballero que la acompañaba, un caballero con un abrigo negro demasiado ajustado, bastante sucio, con maneras tímidas, y que parecía muy avergonzado por su viejo sombrero hongo, su paraguas de algodón, su único guante, ¡de toda su persona! Clarisse Mergy was then introduced, and immediately, presenting the gentleman who accompanied her, a man in a too-tight black frock coat, rather unkempt, with timid manners, and who looked quite embarrassed by his old bowler hat, his cotton umbrella, his one glove, and his entire person! Clarisse Mergy o zaman tanıtıldı ve hemen yanında bulunan, çok dar siyah bir frak giymiş, oldukça dağınık, utangaç bir tavrı olan ve eski silindiri, pamuklu şemsiyesi, tek eldiveni ve tüm görünümüyle oldukça mahcup görünen beyefendiyi tanıttı! Clarisse Mergy wurde dann eingeführt, und sofort stellte sie den Herrn vor, der sie begleitete, einen Herrn in einem zu engen schwarzen Frack, der ziemlich ungepflegt wirkte, mit schüchternem Auftreten und der sehr verlegen mit seinem alten Melonenhut, seinem Baumwollregenschirm, seinem einzigen Handschuh und seiner gesamten Erscheinung wirkte!

— Monsieur Nicole, dit-elle, professeur libre, et répétiteur de mon petit Jacques. bay|Nicole|||öğretmen|serbest|ve|özel ders veren|-den|benim|küçük|Jacques Herr|Nicole|||Professor|frei|und|Nachhilfelehrer|von|meinem|kleinen|Jacques Mr|Nicole|||teacher|free|and|tutor|of|my|little|Jacques señor|Nicole|||profesor|libre|y|tutor|de|mi|pequeño|Jacques — Señor Nicole, dijo ella, profesor libre y tutor de mi pequeño Jacques. — Mr. Nicole, she said, a private tutor and instructor for my little Jacques. — Bay Nicole, dedi, serbest öğretmen ve küçük Jacques'imin özel ders hocası. — Herr Nicole, sagte sie, freier Professor und Nachhilfelehrer meines kleinen Jacques. M. Nicole m'a beaucoup aidée de ses conseils depuis un an. Bay|Nicole|bana|çok|yardım etti|-den|onun|tavsiyeleri|-den beri|bir|yıl Herr|Nicole|hat mir|viel|geholfen|mit|seinen|Ratschlägen|seit|einem|Jahr Mr|Nicole|he has|a lot|helped|with|his|advice|for|a|year Sr|Nicole|me ha|mucho|ayudado|de|sus|consejos|desde|un|año El Sr. Nicole me ha ayudado mucho con sus consejos desde hace un año. Mr. Nicole has helped me a lot with his advice for the past year. Bay Nicole, bir yıldır bana çok yardımcı oldu. Herr Nicole hat mir seit einem Jahr mit seinen Ratschlägen sehr geholfen. C'est lui, notamment, qui a reconstitué toute l'histoire du bouchon de cristal. bu|ona|özellikle|ki|-di|yeniden oluşturdu|tüm|hikaye|-in|tıpa|-in|kristal es ist|ihn|insbesondere|der|hat|rekonstruiert|die ganze|Geschichte|des|Korken|aus|Kristall It is|him|notably|who|he has|reconstructed|all|the story|of the|cork|of|crystal es|él|en particular|que|ha|reconstituido|toda|la historia|del|tapón|de|cristal Él, en particular, fue quien reconstruyó toda la historia del tapón de cristal. He is the one, in particular, who reconstructed the entire story of the crystal cork. Özellikle, kristal mantarının tüm hikayesini yeniden oluşturandır. Er ist es insbesondere, der die ganze Geschichte des Kristallverschlusses rekonstruiert hat. Je voudrais qu'il connût comme moi, si vous ne voyez pas d'inconvénient à me le raconter, les détails de cet enlèvement… qui m'inquiète, qui dérange mes plans… les vôtres aussi, n'est-ce pas ? ben|isterim|onun|bilmesini|gibi|ben|eğer|siz|-mez|görüyorsanız|değil|sakınca|-e|bana|onu|anlatmak|-in|detaylar|-in|bu|kaçırma|ki|beni endişelendiriyor|ki|rahatsız ediyor|benim|planlar|-in|sizin|de||| ich|möchte|dass er|er kennen würde|wie|ich|wenn|Sie|nicht|sehen|nicht|Einwände|gegen|mir|es|erzählen|die|Einzelheiten|über|diese|Entführung|die|mich beunruhigt|die|stört|meine|Pläne|die|Ihren|auch||| I|I would like|that he|he knew|as|me|if|you|not|you see|not|||||||||||||||||||||| yo|quisiera|que él|conociera|como|yo|si|usted|no|ve|no|inconveniente|a|me|lo|contar|los|detalles|de|este|secuestro|que|me preocupa|que|molesta|mis|planes|los|vuestros|también||| Haluaisin hänen tietävän, niin kuin minäkin, jos ette pahastu, yksityiskohdat tästä kidnappauksesta... joka huolestuttaa minua, joka sekoittaa suunnitelmani... teidänkin suunnitelmanne, eikö niin? Me gustaría que él conociera como yo, si no le parece inconveniente que se lo cuente, los detalles de este secuestro… que me preocupa, que altera mis planes… los suyos también, ¿no es así? I would like him to know, like I do, if you don't mind me telling him, the details of this abduction... which worries me, which disrupts my plans... yours too, right? Onun da benim gibi, eğer anlatmanıza bir sakınca yoksa, bu kaçırılma ile ilgili detayları bilmesini isterim… bu beni endişelendiriyor, planlarımı bozuyor… sizin planlarınızı da, değil mi? Ich wünschte, er wüsste wie ich, wenn Sie nichts dagegen haben, mir die Einzelheiten dieser Entführung zu erzählen… die mich beunruhigt, die meine Pläne stört… auch Ihre, nicht wahr?

Prasville avait toute confiance en Clarisse Mergy, dont il connaissait la haine implacable contre Daubrecq, et dont il appréciait le concours en cette affaire. Prasville|sahipti|tüm|güven|-e|Clarisse|Mergy|-ın|o|biliyordu|-i|nefret|amansız|-e karşı|Daubrecq|ve|-ın|o|takdir ediyordu|-i|katkı|-de|bu|mesele Prasville|er hatte|ganze|Vertrauen|in|Clarisse|Mergy|deren|er|er kannte|die|Hass|unerbittlich|gegen|Daubrecq|und|deren|er|er schätzte|die|Unterstützung|in|dieser|Angelegenheit Prasville|he had|all|confidence|in|Clarisse|Mergy|whose|he|he knew|the|hatred|implacable|against|Daubrecq|and|whose|he|he appreciated|the|assistance|in|this|matter Prasville|tenía|toda|confianza|en|Clarisse|Mergy|cuya|él|conocía|la|odio|implacable|contra|Daubrecq|y|cuya|él|apreciaba|el|apoyo|en|este|asunto Prasville tenía toda la confianza en Clarisse Mergy, cuya odio implacable contra Daubrecq conocía, y cuya colaboración en este asunto apreciaba. Prasville had complete confidence in Clarisse Mergy, whose relentless hatred for Daubrecq he knew, and whose assistance he appreciated in this matter. Prasville, Daubrecq'a karşı acımasız nefretini bildiği Clarisse Mergy'ye tamamen güveniyordu ve bu davada onun katkısını takdir ediyordu. Prasville hatte volles Vertrauen in Clarisse Mergy, deren unerbittlichen Hass gegen Daubrecq er kannte und deren Unterstützung er in dieser Angelegenheit schätzte. Il ne fit donc aucune difficulté pour dire ce qu'il savait, grâce à certains indices et surtout à la déposition de la concierge. o|değil|yaptı|bu yüzden|hiçbir|zorluk|-mek için|söylemek|bunu|ne|biliyordu|sayesinde|-e|bazı|ipuçları|ve|özellikle|-e|-i|ifade|-in|-i|kapıcı er|nicht|er machte|also|keine|Schwierigkeit|um|sagen|was|er|er wusste|dank|an|bestimmten|Hinweisen|und|vor allem|an|die|Aussage|von|der|Hausmeisterin He|not|he made|therefore|any|difficulty|to|to say|what|that he|he knew|thanks|to|certain|clues|and|especially|to|the|testimony|of|the|concierge él|no|hizo|por lo tanto|ninguna|dificultad|para|decir|lo|que él|sabía|gracias|a|ciertos|indicios|y|sobre todo|a|la|declaración|de|la|portera Por lo tanto, no tuvo ninguna dificultad en decir lo que sabía, gracias a ciertos indicios y sobre todo a la declaración de la portera. He therefore had no difficulty in stating what he knew, thanks to certain clues and especially to the testimony of the concierge. Bu nedenle, bildiklerini söylemekte hiçbir zorluk çekmedi, bazı ipuçları ve özellikle kapıcının ifadesi sayesinde. Er hatte daher keine Schwierigkeiten, das zu sagen, was er wusste, dank bestimmter Hinweise und vor allem der Aussage der Hausmeisterin.

La chose, du reste, était fort simple. bu|şey|-in|gerisi|-di|oldukça|basit die|Sache|von|Übrigen|sie war|sehr|einfach The|thing|of the|rest|it was|very|simple la|cosa|de|resto|era|muy|simple La cosa, por otra parte, era muy simple. The matter, moreover, was quite simple. Diğer yandan, durum oldukça basitti. Die Sache war übrigens ganz einfach.

Daubrecq, qui avait assisté comme témoin au procès de Gilbert et de Vaucheray, et qu'on avait remarqué au Palais de Justice pendant les plaidoiries, était rentré chez lui vers six heures. Daubrecq|-ki|sahipti|katılmıştı|gibi|tanık|-de|dava|-in|Gilbert|ve|-in|Vaucheray|ve|-in|sahipti|fark edilmişti|-de|Saray|-in|Adalet|sırasında|-i|savunmalar|-di|dönmüştü|-e|kendisi|civarında|altı|saat Daubrecq|der|er hatte|er hatte teilgenommen|als|Zeuge|am|Prozess|gegen|Gilbert|und|gegen|Vaucheray|und|den man|man hatte|bemerkt|im|Palast|der|Justiz|während|der|Plädoyers|er war|er war zurückgekehrt|nach|ihm|gegen|sechs|Uhr Daubrecq|who|he had|attended|as|witness|at the|trial|of|Gilbert|and|of|Vaucheray|and|that one|had|noticed|at the|Palace|of|Justice|during|the|pleadings|he was|returned|home|him|around|six|hours Daubrecq|quien|había|asistido|como|testigo|al|juicio|de|Gilbert|y|de|Vaucheray|y|que se|había|notado|en|Palacio|de|Justicia|durante|las|alegatos|estaba|regresado|a|él|hacia|seis|horas Daubrecq, que había asistido como testigo al juicio de Gilbert y Vaucheray, y que había sido notado en el Palacio de Justicia durante los alegatos, había regresado a su casa alrededor de las seis. Daubrecq, who had attended as a witness in the trial of Gilbert and Vaucheray, and who had been noticed at the Palais de Justice during the pleadings, returned home around six o'clock. Daubrecq, Gilbert ve Vaucheray davasında tanık olarak bulunmuş ve savunmalar sırasında Adliye Sarayı'nda dikkat çekmişti, akşam altı civarında evine dönmüştü. Daubrecq, der als Zeuge im Prozess gegen Gilbert und Vaucheray anwesend war und der während der Plädoyers im Palais de Justice aufgefallen war, war gegen sechs Uhr nach Hause gegangen. La concierge affirmait qu'il était rentré seul et qu'il n'y avait personne, à ce moment, dans l'hôtel. o|kapıcı|iddia ediyordu|onun|olduğu|geri döndü|yalnız|ve|onun|orada|yoktu|kimse|-de|bu|anda|içinde|otel die|Hausmeisterin|sie behauptete|dass er|er war|zurückgekehrt|allein|und|dass er|dort nicht|er hatte|niemand|zu|diesem|Zeitpunkt|in|das Hotel The|concierge|she was stating|that he|he was|returned|alone|and|that he|there|there was|anyone|at|that|moment|in|the hotel la|conserje|afirmaba|que él|estaba|regresado|solo|y|que él|no|había|nadie|en|este|momento|en|el hotel La conserje afirmaba que había regresado solo y que no había nadie, en ese momento, en el hotel. The concierge claimed that he had returned alone and that there was no one in the hotel at that moment. Kapıcı, onun yalnız döndüğünü ve o anda otelde kimsenin olmadığını iddia ediyordu. Die Concierge behauptete, dass er allein zurückgekehrt sei und dass zu diesem Zeitpunkt niemand im Hotel war. Pourtant, quelques minutes plus tard, elle entendait des cris, puis le bruit d'une lutte, deux détonations, et, de sa loge, elle voyait quatre individus masqués qui dégringolaient les marches du perron, en portant le député Daubrecq, et qui se hâtaient vers la grille. ama|birkaç|dakika|daha|sonra|o|duyuyordu|bazı|çığlıklar|sonra|bir|ses|bir|mücadele|iki|patlama|ve|-den|kendi|kulübe|o|görüyordu|dört|birey|maskeli|ki|aşağı iniyorlardı|-i|merdivenler|-in|giriş|-arak|taşırken|-i|milletvekili|Daubrecq|ve|ki|kendilerini|acele ediyorlardı|-e doğru|-e|kapı dennoch|einige|Minuten|später|später|sie|sie hörte|einige|Schreie|dann|das|Geräusch|eines|Kampf|zwei|Schüsse|und|aus|ihrer|Wohnung|sie|sie sah|vier|Personen|maskiert|die|sie stürzten|die|Stufen|vom|Vorplatz|während|sie trugen|den|Abgeordneten|Daubrecq|und|die|sich|sie beeilten|zu|dem|Tor However|a few|minutes|more|later|she|she was hearing|some|screams|then|the|noise|of a|struggle|two|detonations|and|from|her|lodge|she|she was seeing|four|individuals|masked|who|they were tumbling down|the|steps|of the|porch|while|carrying|the|deputy|Daubrecq|and|who|themselves|they were hurrying|towards|the|gate sin embargo|algunos|minutos|más|tarde|ella|escuchaba|unos|gritos|luego|el|ruido|de una|lucha|dos|detonaciones|y|de|su|puesto|ella|veía|cuatro|individuos|enmascarados|que|bajaban|las|escaleras|de la|entrada|mientras|llevaban|al|diputado|Daubrecq|y|que|se|apresuraban|hacia|la|reja Sin embargo, unos minutos más tarde, escuchó gritos, luego el ruido de una lucha, dos detonaciones, y desde su puesto, vio a cuatro individuos enmascarados que bajaban las escaleras del porche, llevando al diputado Daubrecq, y que se apresuraban hacia la reja. Yet, a few minutes later, she heard screams, then the sound of a struggle, two gunshots, and from her lodge, she saw four masked individuals tumbling down the steps of the porch, carrying Deputy Daubrecq, and hurrying towards the gate. Yine de, birkaç dakika sonra, çığlıklar duydu, ardından bir kavga sesi, iki patlama ve kulübesinden, dört maskeli kişinin merdivenlerden aşağı inip, milletvekili Daubrecq'ı taşırken, kapıya doğru koştuğunu gördü. Doch einige Minuten später hörte sie Schreie, dann das Geräusch eines Kampfes, zwei Schüsse, und aus ihrer Loge sah sie vier maskierte Personen die Treppe hinunterstürzen, während sie den Abgeordneten Daubrecq trugen, und die sich zur Pforte beeilten. Ils l'ouvrirent. onlar|onu açtılar sie|sie öffneten They|they opened it ellos|la abrieron La abrieron. They opened it. Kapıyı açtılar. Sie öffneten sie. Au même instant, une automobile arrivait devant l'hôtel. -de|aynı|anda|bir|otomobil|geliyordu|önünde|otelin Im|gleichen|Moment|ein|Auto|es kam an|vor|dem Hotel At the|same|moment|a|car|it was arriving|in front of|the hotel en|mismo|instante|un|automóvil|llegaba|frente a|el hotel En ese mismo instante, un automóvil llegaba frente al hotel. At the same moment, a car arrived in front of the hotel. Aynı anda, bir otomobil otelin önüne geliyordu. Im selben Moment kam ein Auto vor dem Hotel an. Les quatre hommes s'y engouffrèrent, et l'automobile, qui ne s'était pour ainsi dire pas arrêtée, partit à grande allure. dört|dört|adam|oraya|daldılar|ve|otomobil|ki|değil|kendini|için|böyle|demek|değil|durdu|ayrıldı|-e|büyük|hız die|vier|Männer|sich dort|sie stürzten hinein|und|das Auto|das|nicht|sich|für|so|gesagt|nicht|angehalten|es fuhr los|mit|hoher|Geschwindigkeit The|four|men|in it|they rushed in|and|the car|which|not|it had|for|so|to say|not|stopped|it left|at|high|speed los|cuatro|hombres|allí|se metieron|y|el automóvil|que|no|se había|por|así|decir|no|detenido|partió|a|gran|velocidad Los cuatro hombres se lanzaron dentro, y el automóvil, que casi no se había detenido, partió a gran velocidad. The four men rushed in, and the car, which had hardly stopped, took off at high speed. Dört adam içeri daldı ve neredeyse durmadan, otomobil hızla hareket etti. Die vier Männer stürmten hinein, und das Auto, das so gut wie nicht angehalten hatte, fuhr mit hoher Geschwindigkeit davon.

— N'y avait-il pas toujours deux agents en faction ? oraya|||değil|her zaman|iki|memur|-de|nöbette nicht dort|||nicht|immer|zwei|Beamte|auf|Posten Not there|there was|it|not|always|two|officers|on|duty no allí|||no|siempre|dos|agentes|en|guardia — ¿No había siempre dos agentes de guardia? — Were there not always two officers on duty? — Her zaman iki görevli yok muydu? — Gab es nicht immer zwei Beamte im Dienst? demanda Clarisse. sordu|Clarisse sie fragte|Clarisse she asked|Clarisse preguntó|Clarisse preguntó Clarisse. asked Clarisse. diye sordu Clarisse. fragte Clarisse.

— Ils étaient là, affirma Prasville, mais à cent cinquante mètres de distance, et l'enlèvement fut si rapide que, malgré toute leur hâte, ils ne purent s'interposer. onlar|vardı|orada|doğruladı|Prasville||-e|yüz|elli|metre|-den|mesafe|ve|kaçırma|oldu|o kadar|hızlı|ki|-e rağmen|tüm|onların|acele|onlar|değil|alabildiler|araya girmek sie|sie waren|dort|er behauptete|Prasville|aber|in|hundert|fünfzig|Metern|von|Entfernung|und|die Entführung|sie war|so|schnell|dass|trotz|aller|ihrer|Eile|sie|nicht|sie konnten|sich dazwischenstellen They|they were|there|he stated|Prasville|but|at|hundred|fifty|meters|of|distance|and|the kidnapping|it was|so|quick|that|despite|all|their|haste|they|not|they could|to intervene ellos|estaban|allí|afirmó|Prasville|pero|a|cien|cincuenta|metros|de|distancia|y|el secuestro|fue|tan|rápido|que|a pesar de|toda|su|prisa|ellos|no|pudieron|interponerse — Estaban allí, afirmó Prasville, pero a ciento cincuenta metros de distancia, y el secuestro fue tan rápido que, a pesar de toda su prisa, no pudieron interponerse. — They were there, Prasville asserted, but at a distance of one hundred and fifty meters, and the abduction was so quick that, despite their haste, they could not intervene. — Oradaydılar, diye doğruladı Prasville, ama yüz elli metre uzaktaydılar ve kaçırma o kadar hızlı oldu ki, tüm acelelerine rağmen araya giremediler. — Sie waren da, behauptete Prasville, aber hundertfünfzig Meter entfernt, und die Entführung war so schnell, dass sie trotz aller Eile nicht eingreifen konnten.

— Et ils n'ont rien surpris ? ve|onlar|sahip değiller|hiçbir şey|şaşırdılar und|sie|haben nicht|nichts|überrascht And|they|they have not|anything|surprised y|ellos|no han|nada|sorprendido — ¿Y no han sorprendido nada? — And they didn't find anything? — Ve hiçbir şey bulamadılar mı? — Und sie haben nichts entdeckt? rien trouvé ? hiçbir şey|buldular nichts|gefunden anything|found nada|encontrado ¿nada encontrado? found nothing? hiçbir şey bulamadılar mı? nichts gefunden?

— Rien, ou presque rien… Ceci tout simplement. hiçbir şey|ya|neredeyse|hiçbir şey|bu|tamamen|basitçe nichts|oder|fast|nichts|dies|alles|einfach Nothing|or|almost|anything|This|all|simply nada|o|casi|nada|esto|todo|simplemente — Nada, o casi nada... Esto simplemente. — Nothing, or almost nothing… Just this. — Hiçbir şey, ya da neredeyse hiçbir şey... Sadece bu. — Nichts, oder fast nichts… Das hier einfach.

— Qu'est-ce que c'est que cela ? ||ki|bu|ki|bu ||ist|das|was|das ||that|||it ||es|esto|que|eso — ¿Qué es esto? — What is this? — Bu nedir? — Was ist das?

— Un petit morceau d'ivoire qu'ils ont ramassé à terre. bir|küçük|parça|fildişi|ki onlar|sahipler|topladıkları|-de|yer ein|kleines|Stück|aus Elfenbein|das sie|sie haben|aufgesammelt|auf|Boden A|small|piece|of ivory|that they|they have|picked up|on|ground un|pequeño|trozo|de marfil|que ellos|han|recogido|a|tierra — Un pequeño trozo de marfil que recogieron del suelo. — A small piece of ivory that they picked up from the ground. — Yerde buldukları küçük bir fildişi parçası. — Ein kleines Stück Elfenbein, das sie vom Boden aufgehoben haben. Dans l'automobile, il y avait un cinquième individu, que la concierge, de la fenêtre de sa loge, vit descendre, pendant qu'on hissait Daubrecq. içinde|otomobil|o|||bir|beşinci|birey|ki|o|kapıcı|-den|o|pencere|-de|kendi|daire|gördü|inmek|-iken||kaldırıyordu|Daubrecq in|dem Auto|es|||einen|fünften|Individuum|den|die|Hausmeisterin|aus|dem|Fenster|aus|ihrer|Wohnung|sie sah|aussteigen|während|dass man|hochzog|Daubrecq In|the car|there|there|there was|a|fifth|individual|that|the|concierge|from|the|window|of|her|lodge|she saw|to get out|while|that we|we were hoisting|Daubrecq en|el automóvil|él|había|había|un|quinto|individuo|que|la|portera|de|la|ventana|de|su|despacho|vio|bajar|mientras|que uno|izaba|Daubrecq En el automóvil, había un quinto individuo, que la portera, desde la ventana de su conserjería, vio bajar, mientras levantaban a Daubrecq. In the car, there was a fifth individual, whom the concierge saw get out from the window of her lodge while they were hoisting Daubrecq. Otomobilde, Daubrecq'ı kaldırırken, kapıcının penceresinden gördüğü beşinci bir birey vardı. Im Auto saß ein fünfter Individuum, das die Hausmeisterin von ihrem Fenster aus sah, als Daubrecq hochgezogen wurde. Au moment de remonter, il laissa tomber quelque chose qu'il ramassa aussitôt. -de|an|-den|yukarı çıkmak|o|bıraktı|düşmek|bir|şey|ki o|topladı|hemen im|Moment|beim|wieder einsteigen|er|er ließ|fallen|etwas|Ding|das er|er aufhob|sofort At the|moment|to|to get back in|he|he let|to drop|something|thing|that he|he picked up|immediately en el|momento|de|volver a subir|él|dejó|caer|algo|cosa|que él|recogió|inmediatamente En el momento de volver a subir, dejó caer algo que recogió de inmediato. At the moment of getting back in, he dropped something that he immediately picked up. Yukarı çıkarken, hemen topladığı bir şey düşürdü. Als er wieder hinauf wollte, ließ er etwas fallen, das er sofort wieder aufhob. Mais ce quelque chose dut se casser sur le pavé du trottoir, car voici le fragment d'ivoire qu'on a recueilli. ama|bu|bir|şey|-meli|kendini|kırılmak|-da|o|taş|-in|kaldırım|çünkü|işte|o|parça|fildişi|ki insanlar|sahipler|topladıkları aber|dieses|etwas|Ding|es musste|sich|brechen|auf|dem|Pflaster|des|Bürgersteig|denn|hier ist|das|Fragment|aus Elfenbein|das man|hat|gesammelt But|that|something|thing|it must have|itself|to break|on|the|pavement|of the|sidewalk|because|here is|the|fragment|of ivory|that we|we have|collected pero|eso|algo|cosa|debió|se|romper|sobre|el|pavimento|de|acera|porque|aquí está|el|fragmento|de marfil|que uno|ha|recogido Pero ese algo debió romperse en el pavimento de la acera, porque aquí está el fragmento de marfil que se recogió. But that something must have broken on the pavement of the sidewalk, for here is the fragment of ivory that was collected. Ama o şey kaldırım taşına düşmüş olmalı, çünkü işte topladığımız fildişi parçası. Aber dieses Etwas musste auf dem Pflaster des Bürgersteigs zerbrechen, denn hier ist das Elfenbeinstück, das man gefunden hat.

— Mais, dit Clarisse, ces quatre individus, comment purent-ils entrer ? ama|dedi|Clarisse|bu|dört|bireyler|nasıl|||girmek aber|sie sagt|Clarisse|diese|vier|Individuen|wie|||eintreten But|she said|Clarisse|these|four|individuals|how|they could|they|to enter pero|dijo|Clarisse|estos|cuatro|individuos|cómo|||entrar — Pero, dice Clarisse, ¿cómo pudieron entrar esos cuatro individuos? — But, said Clarisse, how could these four individuals enter? — Ama, dedi Clarisse, bu dört kişi nasıl girebildi? — Aber, sagt Clarisse, wie konnten diese vier Personen eintreten?

— Évidemment à l'aide de fausses clefs, et pendant que la concierge faisait ses provisions, au cours de l'après-midi, et il leur fut facile de se cacher, puisque Daubrecq n'avait pas d'autre domestique. açıkça|-de|yardımıyla|-den|sahte|anahtarlar|ve|sırasında|-dığı zaman||kapıcı|yapıyordu|kendi|alışverişler|-de|akış|-den|||ve|onlar|onlara|oldu|kolay|-mek|kendilerini|saklanmak|çünkü|Daubrecq|yoktu|değil|başka|hizmetçi offensichtlich|mit|Hilfe|von|falschen|Schlüsseln|und|während|dass|die|Hausmeisterin|sie machte|ihre|Einkäufe|im|Verlauf|von|||und|es|ihnen|es war|leicht|zu|sich|verstecken|da|Daubrecq|er hatte|nicht|keinen anderen|Diener Obviously|with|the help|of|false|keys|and|while|that|the|concierge|she was doing|her|supplies|in the|course|of|||and|it|to them|it was|easy|to|themselves|to hide|since|Daubrecq|he had|not|other|servant evidentemente|a|la ayuda|de|falsas|llaves|y|mientras|que|la|portera|hacía|sus|provisiones|durante|transcurso|de|||y|les|les|fue|fácil|de|se|esconder|ya que|Daubrecq|no tenía|no|otro|sirviente — Evidentemente con llaves falsas, y mientras la portera hacía sus provisiones, durante la tarde, y les fue fácil esconderse, ya que Daubrecq no tenía otro sirviente. — Obviously with the help of false keys, and while the concierge was doing her shopping in the afternoon, and it was easy for them to hide since Daubrecq had no other servant. — Elbette sahte anahtarlar yardımıyla ve kapıcının öğleden sonra alışveriş yaptığı sırada, gizlenmeleri kolay oldu, çünkü Daubrecq'un başka bir hizmetçisi yoktu. — Offensichtlich mit Hilfe von falschen Schlüsseln, während die Hausmeisterin am Nachmittag ihre Einkäufe machte, und es war für sie einfach, sich zu verstecken, da Daubrecq keinen anderen Dienstboten hatte. Tout me porte à croire qu'ils se cachèrent dans cette pièce voisine, qui est la salle à manger, et qu'ensuite ils assaillirent Daubrecq dans son bureau. her şey|bana|götürüyor|-e|inanmak|onların|kendilerini|saklandılar|-de|bu|oda|komşu|ki|-dir||salon|-de|yemek|ve|ve sonra|onlar|saldırdılar|Daubrecq|-de|kendi|ofis alles|mir|es führt|zu|glauben|dass sie|sich|sie versteckten|in|diesem|Raum|benachbart|der|ist|die|Speisezimmer|zu|essen|und|dass sie anschließend|sie|sie überfielen|Daubrecq|in|sein|Büro All|to me|it leads|to|to believe|that they|themselves|they hid|in|this|room|neighboring|which|is|the|dining|to|eat|and|that then|they|they attacked|Daubrecq|in|his|office todo|me|lleva|a|creer|que ellos|se|escondieron|en|esta|habitación|vecina|que|es|la|comedor|a|comer|y|que luego|ellos|asaltaron|Daubrecq|en|su|oficina Todo me lleva a creer que se escondieron en esta habitación vecina, que es el comedor, y que luego asaltaron a Daubrecq en su oficina. Everything leads me to believe that they hid in that adjacent room, which is the dining room, and then they attacked Daubrecq in his office. Beni inandıran her şey, onların yan odada, yemek odasında gizlendikleri ve ardından Daubrecq'u ofisinde saldırdıkları yönünde. Alles deutet darauf hin, dass sie sich in diesem benachbarten Raum versteckten, der das Esszimmer ist, und dass sie dann Daubrecq in seinem Büro überfielen. Le bouleversement des meubles et des objets prouve la violence de la lutte. bu|karışıklık|-in|eşyalar|ve|-in|nesneler|kanıtlıyor||şiddet|-in||mücadele das|Umwerfen|der|Möbel|und|der|Gegenstände|es beweist|die|Gewalt|der|der|Kampf The|upheaval|of the|furniture|and|of the|objects|it proves|the|violence|of|the|struggle el|desorden|de|muebles|y|de|objetos|prueba|la|violencia|de|la|lucha El desorden de los muebles y los objetos prueba la violencia de la lucha. The upheaval of the furniture and objects proves the violence of the struggle. Eşyaların ve nesnelerin yerinin değişmesi, mücadelenin şiddetini kanıtlıyor. Die Umwälzung der Möbel und Gegenstände beweist die Gewalt des Kampfes. Sur le tapis, nous avons trouvé ce revolver à gros calibre qui appartient à Daubrecq. üzerinde|halı|halı|biz|-dik|bulduk|bu|tabanca|-e|büyük|kalibre|ki|ait|-e|Daubrecq auf|den|Teppich|wir|haben|gefunden|diesen|Revolver|mit|groß|Kaliber|der|gehört|zu|Daubrecq On|the|carpet|we|we have|found|this|revolver|of|large|caliber|which|it belongs|to|Daubrecq sobre|la|alfombra|nosotros|hemos|encontrado|este|revólver|de|gran|calibre|que|pertenece|a|Daubrecq En la alfombra, encontramos este revólver de gran calibre que pertenece a Daubrecq. On the carpet, we found this large caliber revolver that belongs to Daubrecq. Halı üzerinde, Daubrecq'a ait olan bu büyük kalibreli tabancayı bulduk. Auf dem Teppich fanden wir diesen großkalibrigen Revolver, der Daubrecq gehört. des balles a même brisé la glace de la cheminée. bazı|mermiler|-di|hatta|kırdı|-i|cam|-in|-e|ocak die|Kugeln|hat|sogar|zerbrochen|das|Glas|an|dem|Kamin some|bullets|it has|even|broken|the|glass|of|the|fireplace unas|balas|ha|incluso|roto|la|cristal|de|la|chimenea Las balas incluso rompieron el hielo de la chimenea. Some bullets even broke the ice of the fireplace. Bileşenler, şöminenin camını bile kırmış. Die Kugeln haben sogar das Eis des Kamins zerbrochen.

Clarisse se tourna vers son compagnon afin qu'il exprimât un avis. Clarisse|kendine|döndü|-e doğru|onun|arkadaşı|-mek için|onun|ifade etsin|bir|görüş Clarisse|sich|sie wandte|zu|ihrem|Gefährten|damit|er|er äußerte|eine|Meinung Clarisse|herself|she turned|towards|her|companion|in order to|that he|he would express|an|opinion Clarisse|a|giró|hacia|su|compañero|para|que él|expresara|un|opinión Clarisse se volvió hacia su compañero para que expresara una opinión. Clarisse turned to her companion so that he could express an opinion. Clarisse, bir görüş belirtmesi için arkadaşına döndü. Clarisse wandte sich an ihren Begleiter, damit er eine Meinung äußerte. Mais M. Nicole, les yeux obstinément baissés, n'avait point bougé de sa chaise, et il pétrissait les bords de son chapeau, comme s'il n'eût pas encore découvert une place convenable pour l'y déposer. ama|Bay|Nicole|-in|gözler|ısrarla|aşağıda|-mamıştı|hiç|kıpırdamış|-den|-in|sandalyeden|ve|o|yoğuruyordu|-in|kenarlar|-in|-in|şapka|gibi|eğer|-memiş olsaydı|değil|henüz|keşfetmiş|bir|yer|uygun|-mek için|oraya|bırakmak aber|Herr|Nicole|die|Augen|hartnäckig|gesenkt|er hatte nicht|gar|bewegt|von|seinem|Stuhl|und|er|er knetete|die|Ränder|an|seinem|Hut|wie|er|er hätte nicht|nicht|noch|entdeckt|einen|Platz|geeignet|um|ihn darauf|ablegen But|Mr|Nicole|his|eyes|obstinately|lowered|he had|at all|moved|from|his|chair|and|he|he was kneading|the|edges|of|his|hat|as|if he|he had not||yet|discovered|a|place|suitable|to|there|to put pero|Sr|Nicole|los|ojos|obstinadamente|bajos|no había|nada|movido|de|su|silla|y|él|estaba moldeando|los|bordes|de|su|sombrero|como|si él|no hubiera|no|aún|descubierto|un|lugar|adecuado|para|allí|poner Pero el Sr. Nicole, con los ojos obstinadamente bajos, no se había movido de su silla, y estaba amasando los bordes de su sombrero, como si aún no hubiera encontrado un lugar adecuado para dejarlo. But Mr. Nicole, his eyes stubbornly lowered, had not moved from his chair, and he was kneading the edges of his hat, as if he had not yet found a suitable place to put it. Ama Bay Nicole, gözleri inatla aşağıda, sandalyeden hiç kalkmamıştı ve şapkasının kenarlarını yoğuruyordu, sanki onu bırakmak için henüz uygun bir yer bulamamış gibiydi. Aber Herr Nicole, mit hartnäckig gesenkten Augen, hatte seinen Stuhl nicht verlassen und knetete den Rand seines Hutes, als hätte er noch keinen geeigneten Platz gefunden, um ihn abzulegen.

Prasville eut un sourire. Prasville|o sahip oldu|bir|gülümseme Prasville|er hatte|ein|Lächeln Prasville|he had|a|smile Prasville|tuvo|una|sonrisa Prasville tuvo una sonrisa. Prasville had a smile. Prasville bir gülümseme aldı. Prasville hatte ein Lächeln. Évidemment, le conseiller de Clarisse ne lui semblait pas de première force. açıkça|o|danışman|-in|Clarisse|değil|ona|o görünüyordu|değil|-in|birinci|güç offensichtlich|der|Berater|von|Clarisse|nicht|ihm|er schien|nicht|von|erster|Stärke Obviously|the|advisor|of|Clarisse|not|to her|he seemed|not|of|first|strength evidentemente|le|consejero|de|Clarisse|no|le|parecía|no|de|primera|fuerza Evidentemente, el consejero de Clarisse no le parecía de primera categoría. Of course, Clarisse's advisor did not seem very competent to him. Elbette, Clarisse'in danışmanı ona pek güçlü görünmüyordu. Offensichtlich schien Clarisses Berater ihm nicht besonders kompetent.

— L'affaire est quelque peu obscure, dit-il, n'est-ce pas, monsieur ? mesele|o|biraz|az|belirsiz||||||efendim die Angelegenheit|sie ist|etwas|wenig|unklar||||||Herr The matter|it is|somewhat||obscure|||||not|sir el asunto|es|algo|poco|oscuro||||||señor — El asunto es algo oscuro, dijo, ¿no es así, señor? — The matter is somewhat obscure, he said, isn't it, sir? — İş biraz belirsiz, değil mi efendim? — Die Angelegenheit ist etwas unklar, sagte er, nicht wahr, mein Herr?

— Oui… oui… confessa M. Nicole, très obscure. evet|evet|o itiraf etti|Bay|Nicole|çok|belirsiz ja|ja|er gestand|Herr|Nicole|sehr|unklar Yes|yes|he confessed|Mr|Nicole|very|obscure sí|sí|confesó|Sr|Nicole|muy|oscuro — Sí... sí... confesó el Sr. Nicole, muy oscuro. — Yes... yes... confessed Mr. Nicole, very obscure. — Evet... evet... çok belirsiz, diye itiraf etti Bay Nicole. — Ja… ja… gestand Herr Nicole, sehr unklar.

— Alors vous n'avez pas votre petite idée personnelle sur la question ? o zaman|siz|yok|değil|sizin|küçük|fikir|kişisel|hakkında|bu|soru also|Sie|haben nicht|nicht|Ihre|kleine|Idee|persönliche|über|die|Frage So|you|you don't have|not|your|small|idea|personal|on|the|question entonces|usted|no tiene|no|su|pequeña|idea|personal|sobre|la|cuestión — Entonces, ¿no tiene su pequeña idea personal sobre la cuestión? — So you don't have your own personal idea on the matter? — O zaman bu konuda kişisel bir fikriniz yok mu? — Also haben Sie keine persönliche Meinung zu der Frage?

— Dame, monsieur le secrétaire général, je pense que Daubrecq a beaucoup d'ennemis. hanımefendi|bay|bu|sekreter|genel|ben|düşünüyorum|ki|Daubrecq|var|çok|düşmanları Dame|Herr|der|Sekretär|Generalsekretär|ich|denke|dass|Daubrecq|hat|viele|von Feinden Ma'am|sir|the|secretary|general|I|I think|that|Daubrecq|he has|many|enemies bueno|señor|le|secretario|general|yo|pienso|que|Daubrecq|tiene|muchos|enemigos — Bueno, señor secretario general, creo que Daubrecq tiene muchos enemigos. — Well, Mr. Secretary General, I think Daubrecq has many enemies. — Efendim, genel sekreter, bence Daubrecq'in birçok düşmanı var. — Nun, Herr Generalsekretär, ich denke, dass Daubrecq viele Feinde hat.

— Ah ! ah Ah Ah Ah — ¡Ah! — Ah! — Ah! — Ah! ah ! ah ah ah ah ¡ah! ah! ah! ah! parfait. mükemmel perfekt perfect perfecto. perfect. mükemmel. perfekt.

— Et que plusieurs de ces ennemis, ayant intérêt à sa disparition, ont dû se liguer contre lui. ve|ki|birçok|bu|bu|düşmanlar|sahip olan|çıkar|-e|onun|kaybolması|sahipler|zorunda kaldılar|kendilerini|birleştirmek|karşı|ona und|dass|mehrere|von|diesen|Feinden|die haben|Interesse|an|seinem|Verschwinden|sie haben|sie mussten|sich|verbünden|gegen|ihn And|that|several|of|these|enemies|having|interest|in|his|disappearance|they have|had to|themselves|to conspire|against|him y|que|varios|de|esos|enemigos|que tienen|interés|en|su|desaparición|han|debieron|se|aliarse|contra|él — Y que varios de estos enemigos, interesados en su desaparición, debieron unirse contra él. — And that several of these enemies, having an interest in his disappearance, must have conspired against him. — Ve bu düşmanlardan birçoğu, onun ortadan kaybolmasında çıkarı olan, ona karşı birleşmek zorunda kaldı. — Und dass mehrere dieser Feinde, die ein Interesse an seinem Verschwinden hatten, sich gegen ihn verbünden mussten.

— Parfait, parfait, approuva Prasville, avec une complaisance ironique, parfait, tout s'éclaire. mükemmel|mükemmel|onayladı|Prasville|ile|bir|memnuniyet|ironik|mükemmel|her şey|aydınlanıyor perfekt|perfekt|er stimmte zu|Prasville|mit|einer|Gefälligkeit|ironisch||alles|es wird klar Perfect|perfect|he approved|Prasville|with|a|complacency|ironic|perfect|all|it becomes clear perfecto|perfecto|aprobó|Prasville|con|una|complacencia|irónica|perfecto|todo|se aclara — Perfecto, perfecto, aprobó Prasville, con una complacencia irónica, perfecto, todo se aclara. — Perfect, perfect, Prasville agreed, with ironic complacency, perfect, everything is becoming clear. — Mükemmel, mükemmel, Prasville onayladı, alaycı bir memnuniyetle, mükemmel, her şey aydınlanıyor. — Perfekt, perfekt, stimmte Prasville mit ironischer Zufriedenheit zu, perfekt, alles wird klar. Il ne vous reste plus qu'à nous donner une petite indication qui nous permette d'orienter nos recherches. o|değil|siz|kalıyor|daha|-e kadar|bize|vermek|bir|küçük|işaret|ki|bize|izin versin|yönlendirmek|bizim|araştırmalar es|nicht|euch|bleibt|mehr|nur noch|uns|geben|eine|kleine|Hinweis|der|uns|erlaubt|zu orientieren|unsere|Nachforschungen It|not|you|remains|more|than to|us|to give|a|small|indication|which|us|allows|to orient|our|searches le|no|a ustedes|queda|más|que|nos|dar|una|pequeña|indicación|que|nos|permita|orientar|nuestras|investigaciones Solo les queda darnos una pequeña indicación que nos permita orientar nuestras investigaciones. All that remains is for you to give us a small indication that will allow us to direct our search. Artık sadece araştırmalarımızı yönlendirmemize yardımcı olacak küçük bir ipucu vermeniz kaldı. Es bleibt Ihnen nur noch, uns einen kleinen Hinweis zu geben, der es uns ermöglicht, unsere Nachforschungen zu orientieren.

— Ne croyez-vous pas, monsieur le secrétaire général, que ce fragment d'ivoire ramassé par terre… değil|inanıyor musunuz|siz|hayır|bay|-i|sekreter|genel|ki|bu|parça||toplanmış|tarafından|yer nicht|glauben Sie|Sie|nicht|Herr|der|Sekretär|Generalsekretär|dass|dieses|Fragment|aus Elfenbein|aufgesammelt|von|Boden Not|you believe|you|not|sir|the|secretary|general|that|this|fragment|of ivory|picked up|by|ground no|creen|ustedes|no|señor|el|secretario|general|que|este|fragmento|de marfil|recogido|por|tierra — ¿No cree usted, señor secretario general, que este fragmento de marfil recogido del suelo… — Don't you think, Mr. Secretary General, that this fragment of ivory picked up from the ground... — Sayın genel sekreter, yerde bulunan bu fildişi parçasının… — Glauben Sie nicht, Herr Generalsekretär, dass dieses Stück Elfenbein, das vom Boden aufgesammelt wurde...

— Non, monsieur Nicole, non. hayır|bay|Nicole| Nein|Herr|Nicole| No|sir|Nicole| no|señor|Nicole| — No, señor Nicole, no. — No, Mr. Nicole, no. — Hayır, Bay Nicole, hayır. — Nein, Herr Nicole, nein. Ce fragment provient d'un objet quelconque que nous ne connaissons pas, et que son propriétaire s'empressera de cacher. bu|parça|geliyor|bir|nesne|herhangi|ki|biz|değil|bilmiyoruz|hayır|ve|ki|onun|sahibi|acele edecek|-mek için|saklamak dieses|Fragment|stammt|aus einem|Objekt|beliebigen|das|wir|nicht|kennen|nicht|und|das|sein|Besitzer|wird sich beeilen|zu|verstecken This|fragment|it comes from|of a|object|any|that|we|not|we know|not|and|that|its|owner|it will hurry|to|to hide este|fragmento|proviene|de un|objeto|cualquiera|que|nosotros|no|conocemos|no|y|que|su|propietario|se apresurará|a|esconder Este fragmento proviene de un objeto cualquiera que no conocemos, y que su propietario se apresurará a esconder. This fragment comes from some object that we do not know, and its owner will be quick to hide it. Bu parça, tanımadığımız herhangi bir nesneden gelmektedir ve sahibi bunu gizlemek için acele edecektir. Dieses Stück stammt von einem beliebigen Objekt, das wir nicht kennen, und dessen Besitzer es schnell verstecken wird. Il faudrait, tout au moins, pour remonter à ce propriétaire, définir la nature même de cet objet. o|gerekmek|tüm|en|az|-mek için|geri gitmek|-e|bu|sahibi|tanımlamak|-i|doğası|bile|-in|bu|nesne es|wäre nötig|alles|zum|mindestens|um|zurückverfolgen|zu|diesem|Besitzer|definieren|die|Art|selbst|von|diesem|Objekt It|we should|all|at the|least|to|to trace back|to|this|owner|to define|the|nature|itself|of|this|object ello|debería|todo|al|menos|para|rastrear|a|este|propietario|definir|la|naturaleza|misma|de|este|objeto Sería necesario, al menos, para llegar a este propietario, definir la naturaleza misma de este objeto. At the very least, to trace back to this owner, we need to define the very nature of this object. En azından, bu sahibine ulaşmak için, bu nesnenin doğasını tanımlamak gerekir. Man müsste zumindest, um zu diesem Besitzer zurückzukommen, die Natur dieses Objekts definieren.

M. Nicole réfléchit, puis commença : bay|Nicole|düşündü|sonra|başladı Herr|Nicole|er denkt nach|dann|er begann Mr|Nicole|he thought|then|he began el|nombre propio|reflexionó|luego|comenzó El Sr. Nicole reflexionó, luego comenzó: Mr. Nicole thought for a moment, then began: Bay Nicole düşündü, sonra başladı: Herr Nicole dachte nach und begann dann:

— Monsieur le secrétaire général, lorsque Napoléon ier tomba du pouvoir… bay|genel|sekreter|sekreter|-dığında|Napolyon|birinci|düştü|-den|iktidar Herr|der|Sekretär|General|als|Napoleon|der Erste|er fiel|aus|Macht Mr|the|secretary|general|when|Napoleon|I|he fell|from the|power señor|el|secretario|general|cuando|Napoleón|primero|cayó|del|poder — Señor secretario general, cuando Napoleón I cayó del poder… — Mr. Secretary General, when Napoleon I fell from power… — Sayın genel sekreter, Napolyon birinci iktidardan düştüğünde… — Herr Generalsekretär, als Napoleon I. an die Macht kam…

— Oh ! oh Oh Oh oh — ¡Oh! — Oh! — Ah! — Oh! oh ! oh oh oh oh ¡oh! oh! ah! oh! monsieur Nicole, un cours sur l'histoire de France ! bay|Nicole|bir|ders|hakkında|tarih|'in|Fransa Herr|Nicole|einen|Kurs|über|die Geschichte|von|Frankreich sir|Nicole|a|course|on|the history|of|France señor|Nicole|un|curso|sobre|la historia|de|Francia señor Nicole, ¡un curso sobre la historia de Francia! Mr. Nicole, a course on the history of France! Bay Nicole, Fransa tarihi üzerine bir ders! Herr Nicole, ein Kurs über die Geschichte Frankreichs!

— Une phrase, monsieur le secrétaire général, une simple phrase que je vous demande la permission d'achever. bir|cümle|bay|genel|sekreter|genel|bir|basit|cümle|ki|ben|size|istiyorum|izin|izin|bitirmek için einen|Satz|Herr|den|Sekretär|Generalsekretär|einen|einfachen|Satz|den|ich|Ihnen|bitte|die|Erlaubnis|zu beenden A|phrase|sir|the|secretary|general|a|simple|phrase|that|I|you|I ask|the|permission|to finish una|frase|señor|el|secretario|general|una|simple|frase|que|yo|usted|pido|la|permiso|de terminar — Una frase, señor secretario general, una simple frase que le pido permiso para terminar. — One sentence, Mr. Secretary General, just a simple sentence that I ask your permission to finish. — Bir cümle, genel sekreter bey, tamamlamanızı istediğim basit bir cümle. — Ein Satz, Herr Generalsekretär, einen einfachen Satz, den ich Sie bitte, zu beenden. Lorsque Napoléon ier tomba du pouvoir, la Restauration mit en demi-solde un certain nombre d'officiers qui, surveillés par la police, suspects aux autorités, mais fidèles au souvenir de l'Empereur, s'ingénièrent à reproduire l'image de leur idole dans tous les objets d'usage familier ; tabatières, bagues, épingles de cravate, couteaux, etc. -dığında|Napolyon|1|düştü|-den|iktidar|yeniden|Restorasyon|koydu|-e||yarı maaş|bir|belirli|sayı|subaylar|ki|gözetlenen|tarafından|-e|polis|şüpheli|-e|otoriteler|ama|sadık|-e|anı|'in|İmparator|çabaladılar|-mek için|yeniden üretmek|imaj|'in|onların|put|-de|tüm|-i|nesneler|kullanım|aile|tütün kutuları|yüzükler|iğneler|'in|kravat|bıçaklar|vb als|Napoleon|der Erste|fiel|aus|Macht|die|Restauration|setzte|in||Halbsold|eine|bestimmte|Anzahl|von Offizieren|die|überwacht|von|der|Polizei|verdächtig|bei|Behörden|aber|treu|an|Erinnerung|an|den Kaiser|sie bemühten sich|zu|reproduzieren|das Bild|von|ihrem|Idol|in|allen|die|Gegenstände|Gebrauch|vertraut|Tabakdosen|Ringe|Nadeln|für|Krawatte|Messer|usw When|Napoleon|I|he fell|from the|power|the|Restoration|it put|in|||a|certain|number|of officers|who|monitored|by|the|police|suspected|to the|authorities|but|faithful|to the|memory|of|the Emperor|they devised|to|reproduce|the image|of|their|idol|in|all|the|objects|of everyday|familiar|snuffboxes|rings|pins|of|tie|knives|etc cuando|Napoleón|primero|cayó|del|poder|la|Restauración|puso|en|||un|cierto|número|de oficiales|que|vigilados|por|la|policía|sospechosos|a las|autoridades|pero|fieles|al|recuerdo|de|el Emperador|se ingeniaron|a|reproducir|la imagen|de|su|ídolo|en|todos|los|objetos|de uso|familiar|estuches para tabaco|anillos|alfileres|de|corbata|cuchillos|etc Cuando Napoleón I cayó del poder, la Restauración puso en medio sueldo a un cierto número de oficiales que, vigilados por la policía, sospechosos para las autoridades, pero fieles al recuerdo del Emperador, se las ingeniaron para reproducir la imagen de su ídolo en todos los objetos de uso familiar; estuches de tabaco, anillos, alfileres de corbata, cuchillos, etc. When Napoleon I fell from power, the Restoration put a number of officers on half-pay who, monitored by the police, suspected by the authorities, but loyal to the memory of the Emperor, endeavored to reproduce the image of their idol in all familiar objects; snuff boxes, rings, tie pins, knives, etc. Napolyon'un iktidardan düşmesinin ardından, Restorasyon, polis tarafından gözetlenen, otoritelere şüpheli, ancak İmparatorun anısına sadık bir dizi subayı yarı maaşla göreve çağırdı ve bu subaylar, idollerinin imajını günlük kullanımda olan her türlü nesneye; tütün kutuları, yüzükler, kravat iğneleri, bıçaklar vb. yeniden üretmek için çaba sarf ettiler. Als Napoleon I. die Macht verlor, stellte die Restauration eine Reihe von Offizieren in den Halbschlaf, die, von der Polizei überwacht, den Behörden suspekt, aber dem Andenken des Kaisers treu, sich bemühten, das Bild ihres Idols in allen alltäglichen Gegenständen nachzubilden; Tabakdosen, Ringe, Krawattennadeln, Messer usw.

— Eh bien ? eh|iyi nun|gut Well|good eh|bien — ¿Y bien? — Well? — Peki? — Na und?

— Eh bien, ce fragment provient d'une canne, ou plutôt d'une sorte de casse-tête en jonc dont la pomme est formée d'un bloc d'ivoire sculpté. iyi|işte|bu|parça|geliyor|bir|kamış|veya|daha doğrusu|bir|tür|-den|||-den|kamış|ki|o|topuz|-dir|oluşmuş|bir|blok|fildişi|oyulmuş nun|gut|dieses|Fragment|stammt|von einem|Stock|oder|vielmehr|von einer|Art|von|||aus|Schilfrohr|dessen|die|Griff|ist|geformt|aus einem|Block|aus Elfenbein|geschnitzt Well|well|this|fragment|it comes from|from a|cane|or|rather|of a|kind|of|||made of|rush|of which|the|pommel|it is|formed|of a|block|of ivory|carved bien|||||||||||||||||||||||| — Well, this fragment comes from a cane, or rather from a kind of riddle made of rush, the handle of which is formed from a block of carved ivory. — Bueno, este fragmento proviene de un bastón, o más bien de una especie de rompecabezas de junco cuya empuñadura está formada por un bloque de marfil tallado. — İşte, bu parça bir kamıştan, daha doğrusu bir tür sazdan bir bulmaca parçasıdır ve baş kısmı oyulmuş bir fildişi bloğundan oluşmaktadır. — Nun, dieses Fragment stammt von einem Stock, oder besser gesagt von einer Art Rätsel aus Schilfrohr, dessen Griff aus einem Block aus geschnitztem Elfenbein besteht. En regardant ce bloc d'une certaine façon, on finit par découvrir que la ligne extérieure représente le profil du petit caporal. -de|bakarken|bu|blok|bir|belirli|şekilde|insanlar|sona eriyor|-arak|keşfetmek|ki|o|çizgi|dış|temsil ediyor|o|profil|küçük||çavuş beim|Anschauen|dieses|Block|auf eine|bestimmte|Weise|man|man kommt schließlich|dazu|entdecken|dass|die|Linie|äußere|darstellt|das|Profil|des|kleinen|Hauptmann In|looking|this|block|of a|certain|way|we|we end|up|to discover|that|the|line|outer|it represents|the|profile|of the|little|corporal Looking at this block in a certain way, one eventually discovers that the outer line represents the profile of the little corporal. Al mirar este bloque de cierta manera, uno termina por descubrir que la línea exterior representa el perfil del pequeño corporal. Bu bloğa belirli bir şekilde bakıldığında, dış hatların küçük çavuşun profilini temsil ettiğini keşfediyorsunuz. Wenn man diesen Block auf eine bestimmte Weise betrachtet, entdeckt man schließlich, dass die äußere Linie das Profil des kleinen Korporals darstellt. Vous avez entre les mains, monsieur le secrétaire général, un morceau de la pomme d'ivoire qui surmontait le casse-tête d'un demi-solde. siz|sahip oldunuz|arasında|o|eller|bay|o|sekreter|genel|bir|parça|-den|o|topuz|fildişi|ki|üstünde duruyordu|o|||bir|| Sie|haben|zwischen|den|Händen|Herr|der|Sekretär|General|ein|Stück|von|dem|Griff|aus Elfenbein|der|überragte|das|||aus einem|| You|you have|among|the|hands|sir|the|secretary|general|a|piece|of|the|pommel|of ivory|which|it surmounted|the|||of a|| You have in your hands, Mr. Secretary General, a piece of the ivory handle that topped the riddle of a half-soldier. Usted tiene en sus manos, señor secretario general, un trozo de la empuñadura de marfil que coronaba el rompecabezas de un medio sueldo. Ellerinizde, genel sekreter bey, yarı maaş bulmacasının üstünde duran bir fildişi baş parçasının bir parçasını tutuyorsunuz. Sie haben in Ihren Händen, Herr Generalsekretär, ein Stück des Elfenbeins, das den Griff eines halben Soldaten überragte.

— En effet… dit Prasville qui examinait à la lumière la pièce à conviction… en effet, on distingue un profil… mais je ne vois pas la conclusion… -de|gerçekten|dedi|Prasville|ki|inceliyordu|-de|o|ışık|o|parça|-de|delil|-de|gerçekten|insanlar|ayırt ediyor|bir|profil||ben|-değil|göremiyorum|değil|o|sonuç beim|tatsächlich|sagt|Prasville|der|untersuchte|bei|dem|Licht|das|Stück|als|Beweis|tatsächlich|tatsächlich|man|erkennt|ein|Profil||ich|nicht|sehe|nicht|die|Schlussfolgerung Indeed|effect|he said|Prasville|who|he was examining|in|the|light|the|piece|of|evidence|indeed|effect|we|we distinguish|a|profile|but|I|not|I see|not|the|conclusion — Indeed… said Prasville, who was examining the piece of evidence in the light… indeed, one can distinguish a profile… but I do not see the conclusion… — En efecto… dijo Prasville mientras examinaba a la luz la pieza de evidencia… en efecto, se distingue un perfil… pero no veo la conclusión… — Gerçekten… dedi Prasville, delili ışık altında incelerken… gerçekten, bir profil belirgin… ama sonuca ulaşamıyorum… — In der Tat… sagte Prasville, der das Beweisstück im Licht betrachtete… in der Tat, man erkennt ein Profil… aber ich sehe nicht die Schlussfolgerung…

— La conclusion est simple. sonuç|sonuç|-dir|basit die|Schluss|ist|einfach The|conclusion|is|simple la|conclusión|es|simple — The conclusion is simple. — La conclusión es simple. — Sonuç basit. — Die Schlussfolgerung ist einfach. Parmi les victimes de Daubrecq, parmi ceux dont le nom est inscrit sur la fameuse liste, se trouve le descendant d'une famille corse au service de Napoléon, enrichie et anoblie par lui, ruinée plus tard sous la Restauration. arasında|-ler|kurbanlar|-in|Daubrecq|arasında|-ler|-in|-i|isim|-dir|yazılı|üzerinde|o|ünlü|liste|kendisi|bulunuyor|-i|torun|bir|aile|Korsikalı|-de|hizmet|-in|Napolyon|zenginleşmiş|ve|soylulaşmış|tarafından|ona|mahvolmuş|daha|sonra|altında|o|Restorasyon unter|den|Opfern|von|Daubrecq|unter|denen|deren|der|Name|ist|eingetragen|auf|die|berühmte|Liste|sich|befindet|der|Nachkomme|einer|Familie|korsischen|im|Dienst|von|Napoleon|bereichert|und|geadelt|durch|ihn|ruiniert|später|unter|unter|der|Restauration Among|the|victims|of|Daubrecq|among|those|whose|the|name|is|inscribed|on|the|famous|list|himself|he finds|the|descendant|of a|family|Corsican|in the|service|of|Napoleon|enriched|and|ennobled|by|him|ruined|more|later|under|the|Restoration entre|las|víctimas|de|Daubrecq|entre|aquellos|cuyo|el|nombre|está|inscrito|en|la|famosa|lista|se|encuentra|el|descendiente|de una|familia|corsa|al|servicio|de|Napoleón|enriquecida|y|ennoblecida|por|él|arruinada|más|tarde|bajo|la|Restauración Among the victims of Daubrecq, among those whose names are on the famous list, is a descendant of a Corsican family in the service of Napoleon, enriched and ennobled by him, later ruined under the Restoration. Entre las víctimas de Daubrecq, entre aquellos cuyo nombre está inscrito en la famosa lista, se encuentra el descendiente de una familia corsa al servicio de Napoleón, enriquecida y ennoblecida por él, arruinada más tarde bajo la Restauración. Daubrecq'ün kurbanları arasında, ünlü listesine ismi yazılı olanlar arasında, Napolyon'un hizmetinde olan, onun tarafından zenginleştirilip soylulaştırılmış, daha sonra Restorasyon döneminde iflas eden bir korsikanın torunu bulunmaktadır. Unter den Opfern von Daubrecq, unter denen, deren Namen auf der berühmten Liste stehen, befindet sich der Nachkomme einer korsischen Familie, die im Dienst Napoleons stand, durch ihn bereichert und geadelt wurde, später jedoch unter der Restauration ruiniert wurde. Il y a neuf chances sur dix pour que ce descendant, qui fut, il y a quelques années, le chef du parti bonapartiste, soit le cinquième personnage qui se dissimulait dans l'automobile. o|orada|var|dokuz|şans|üzerinde|on|-mek için|-dığı|bu|torun|ki|oldu|o|orada|var|birkaç|yıl|-i|lider|-in|parti|Bonapartist|-dir|-i|beşinci|kişi|ki|kendisi|gizleniyordu|içinde| er|gibt|hat|neun|Chancen|auf|zehn|um|dass|dieser|Nachkomme|der|war|er|gibt|hat|einige|Jahre|der|Chef|der|Partei|Bonapartist|ist|der|fünfte|Person|der|sich|versteckte|in| It|there|there is|nine|chances|out of|ten|for|that|this|descendant|who|he was|it|there|there is|some|years|the|leader|of the|party|Bonapartist|he is|the|fifth|person|who|himself|he was hiding|in|the automobile hay|y|a|nueve|oportunidades|sobre|diez|para|que|este|descendiente|que|fue|él|hace|unos|algunos|años|el|jefe|del|partido|bonapartista|sea|el|quinto|personaje|que|se|ocultaba|en|el automóvil There is a nine out of ten chance that this descendant, who was, a few years ago, the leader of the Bonapartist party, is the fifth person who was hiding in the automobile. Hay nueve posibilidades de diez de que este descendiente, que fue, hace unos años, el líder del partido bonapartista, sea la quinta persona que se ocultaba en el automóvil. Bu torunun, birkaç yıl önce bonapartist partinin lideri olan kişinin, otomobil içinde gizlenen beşinci kişi olma ihtimali dokuzda bir. Es gibt neun von zehn Chancen, dass dieser Nachkomme, der vor einigen Jahren der Führer der bonapartistischen Partei war, die fünfte Person ist, die sich im Automobil versteckte. Ai-je besoin de dire son nom ? ||ihtiyaç|-mek|söylemek|-in|isim ||Bedarf|zu|sagen|seinen|Namen ||need|to|to say|his|name ||necesidad|de|decir|su|nombre Do I need to say his name? ¿Necesito decir su nombre? Onun adını söylemem gerekiyor mu? Muss ich seinen Namen sagen?

— Le marquis d'Albufex ? der|Marquis|von Albufex — The Marquis of Albufex? — ¿El marqués de Albufex? — Marki d'Albufex mi? — Der Marquis von Albufex? murmura Prasville. murmelte|Prasville murmuró Prasville. murmured Prasville. diye mırıldandı Prasville. murmelte Prasville.

— Le marquis d'Albufex, affirma M. Nicole. der|Marquis|von Albufex|behauptete|Herr|Nicole — El marqués de Albufex, afirmó el Sr. Nicole. — The Marquis of Albufex, affirmed Mr. Nicole. — Albufex markizi, diye onayladı M. Nicole. — Der Marquis von Albufex, bestätigte M. Nicole.

Et, aussitôt, M. Nicole, qui n'avait plus son air embarrassé et ne semblait nullement gêné par son chapeau, son gant et son parapluie, se leva et dit à Prasville : ||||||||||||||rahatsız|||||||||||||| und|sofort|Herr|Nicole|der|hatte nicht|mehr|sein|Aussehen|verlegen|und|nicht|schien|überhaupt|belästigt|von|seinem|Hut|seinem|Handschuh|und|seinem|Regenschirm|sich|stand auf|und|sagte|zu|Prasville And immediately, Mr. Nicole, who no longer had his embarrassed look and seemed in no way bothered by his hat, glove, and umbrella, stood up and said to Prasville: Y, de inmediato, el Sr. Nicole, que ya no tenía su aire incómodo y no parecía en absoluto molesto por su sombrero, su guante y su paraguas, se levantó y le dijo a Prasville: Ve hemen, M. Nicole, artık rahatsız bir ifadeye sahip olmayan ve şapkasından, eldiveninden ve şemsiyesinden hiç rahatsız görünmeyen biri olarak ayağa kalktı ve Prasville'e dedi ki: Und sofort stand M. Nicole auf, der nicht mehr sein verlegenes Aussehen hatte und sich überhaupt nicht durch seinen Hut, seinen Handschuh und seinen Regenschirm gestört fühlte, und sagte zu Prasville:

— Monsieur le secrétaire général, j'aurais pu garder ma découverte pour moi et ne vous en faire part qu'après la victoire définitive, c'est-à-dire après vous avoir apporté la liste des vingt-sept. bay|-in|sekreter|genel|ben -miş olurdum|-ebilirdim|saklamak|benim|keşfim|için|bana|ve|-ma|size|onu|yapmak|paylaşmak||-i|zafer|kesin||||sonra|size|sahip olmak|getirmiş|-i|liste|-in|| Herr|der|Sekretär|Generalsekretär|ich hätte|können|behalten|meine|Entdeckung|für|mich|und|nicht|Ihnen|davon|machen|Anteil|erst nach|dem|Sieg|endgültigen||||nachdem|Sie|haben|gebracht|die|Liste|der|| Sir|the|secretary|general|I would have|been able|to keep|my|discovery|for|myself|and|not|you|of it|to make|part|only after|the|victory|definitive||||after|you|having|brought|the|list|of the|| señor|el|secretario|general|yo habría|podido|guardar|mi|descubrimiento|para|mí|y|no|le|lo|hacer|parte|que después|la|victoria|definitiva||||después|le|haber|traído|la|lista|de|| — Mr. Secretary General, I could have kept my discovery to myself and only shared it with you after the final victory, that is to say, after bringing you the list of twenty-seven. — Señor secretario general, podría haber guardado mi descubrimiento para mí y solo informarle después de la victoria definitiva, es decir, después de haberle traído la lista de los veintisiete. — Sayın genel sekreter, keşfimi kendimde saklayabilirdim ve bunu yalnızca kesin zaferden sonra, yani size yirmi yedi kişilik listeyi getirdikten sonra söyleyebilirdim. — Herr Generalsekretär, ich hätte meine Entdeckung für mich behalten und Ihnen erst nach dem endgültigen Sieg, das heißt, nachdem ich Ihnen die Liste der siebenundzwanzig gebracht hätte, mitteilen können. Mais les événements pressent. ama|-ler|olaylar|acele ediyor aber|die|Ereignisse|drängen But|the|events|they press pero|los|eventos|presionan But events are urgent. Pero los eventos son urgentes. Ama olaylar acil. Aber die Ereignisse drängen. La disparition de Daubrecq peut, contrairement à l'attente de ses ravisseurs, précipiter la crise que vous voulez conjurer. -ın|kayboluş|-in|Daubrecq|-ebilir|aksine|-e|beklenti|-in|-in|kaçırıcılar|hızlandırmak|-ı|kriz|-ki|siz|istiyorsunuz|önlemek die|Verschwinden|von|Daubrecq|kann|entgegen|der|Erwartung|von|seinen|Entführern|beschleunigen|die|Krise|die|Sie|wollen|abwenden The|disappearance|of|Daubrecq|it can|contrary|to|the expectation|of|its|kidnappers|to precipitate|the|crisis|that|you|you want|to avert la|desaparición|de|Daubrecq|puede|contrariamente|a|la espera|de|sus|captores|precipitar|la|crisis|que|usted|quiere|conjurar The disappearance of Daubrecq can, contrary to the expectations of his kidnappers, hasten the crisis that you want to avert. La desaparición de Daubrecq puede, a diferencia de lo que esperaban sus captores, precipitar la crisis que usted quiere evitar. Daubrecq'in kaybolması, kaçıranlarının beklediği gibi, sizin önlemek istediğiniz krizi hızlandırabilir. Das Verschwinden von Daubrecq kann, entgegen den Erwartungen seiner Entführer, die Krise beschleunigen, die Sie abwenden wollen. Il faut donc agir en toute hâte. o|gerekir|bu yüzden|hareket etmek|-de|tamamen|acele es|ist nötig|also|handeln|mit|aller|Eile It|we must|therefore|to act|in|all|haste ello|hace falta|por lo tanto|actuar|en|toda|prisa Therefore, we must act with all haste. Por lo tanto, es necesario actuar con toda rapidez. Bu nedenle, derhal harekete geçmeliyiz. Es ist also notwendig, schnell zu handeln. M. le secrétaire général, je vous demande votre assistance immédiate et efficace. bay|genel|sekreter|genel|ben|size|istiyorum|sizin|yardım|acil|ve|etkili Herr|der|Sekretär|Generalsekretär|ich|Sie|bitte|Ihre|Hilfe|sofortige|und|effektive Mr|the|secretary|general|I|you|I ask|your|assistance|immediate|and|effective Sr|el|secretario|general|yo|le|pido|su|asistencia|inmediata|y|eficaz Mr. Secretary-General, I ask for your immediate and effective assistance. Señor secretario general, le pido su asistencia inmediata y eficaz. Sayın genel sekreter, acil ve etkili yardımınızı istiyorum. Herr Generalsekretär, ich bitte um Ihre sofortige und effektive Unterstützung.

— En quoi puis-je vous aider ? ne|şey|||size|yardım etmek In|was|||Sie|helfen In|what|we can|I|you|to help en|qué|puedo|yo|le|ayudar — How can I help you? — ¿En qué puedo ayudarle? — Size nasıl yardımcı olabilirim? — Wie kann ich Ihnen helfen? dit Prasville, impressionné par ce bizarre individu. dedi|Prasville|etkilendi|tarafından|bu|garip|birey sagt|Prasville|beeindruckt|von|diesem|seltsamen|Individuum he said|Prasville|impressed|by|this|strange|individual dice|Prasville|impresionado|por|este|extraño|individuo said Prasville, impressed by this strange individual. dijo Prasville, impresionado por este extraño individuo. dedi Prasville, bu tuhaf bireyden etkilendi. sagte Prasville, beeindruckt von diesem seltsamen Individuum.

— En me donnant dès demain, sur le marquis d'Albufex, des renseignements que je mettrais, moi, plusieurs jours à réunir. ne|bana|vererek|hemen|yarın|hakkında|marquis||d'Albufex|bazı|bilgiler|ki|ben|koyacağım|ben|birçok|gün|-e|toplamak In|mir|gebend|ab|morgen|über|den|Marquis|d'Albufex|Informationen|Auskünfte|die|ich|ich setzen würde|mir|mehrere|Tage|um|sammeln In|to me|giving|as soon as|tomorrow|on|the|marquis|of Albufex|some|information|that|I|I would put|myself|several|days|to|to gather en|me|dando|desde|mañana|sobre|el|marqués|de Albufex|unos|informes|que|yo|pondría|yo|varios|días|en|reunir — By giving me information about the Marquis of Albufex starting tomorrow, which would take me several days to gather. — Dándome desde mañana, sobre el marqués de Albufex, información que a mí me llevaría varios días reunir. — Yarın bana Albufex Marquesi hakkında, benim bir araya getirmemin birkaç gün alacağı bilgileri vererek. — Indem Sie mir bereits morgen Informationen über den Marquis d'Albufex geben, die ich selbst mehrere Tage lang sammeln müsste.

Prasville parut hésiter et il tourna la tête vers Mme Mergy. Prasville|görünmek|tereddüt etmek|ve|o|döndü|-i|baş|-e doğru|Bayan|Mergy Prasville|er schien|zu zögern|und|er|er drehte|die|Kopf|zu|Frau|Mergy Prasville|he seemed|to hesitate|and|he|he turned|the|head|towards|Mrs|Mergy Prasville|pareció|dudar|y|él|giró|la|cabeza|hacia|Sra|Mergy Prasville seemed to hesitate and turned his head towards Mrs. Mergy. Prasville pareció dudar y giró la cabeza hacia la Sra. Mergy. Prasville tereddüt etti ve başını Mme Mergy'e çevirdi. Prasville schien zu zögern und wandte den Kopf zu Frau Mergy. Clarisse lui dit : Clarisse|ona|dedi Clarisse|ihm|sie sagte Clarisse|to him|she said Clarisse|le|dijo Clarisse said to him: Clarisse le dijo: Clarisse ona dedi: Clarisse sagte zu ihm:

— Je vous en conjure, acceptez les services de M. Nicole. ben|size|-i|yalvarıyorum|kabul edin|-i|hizmetler|-in|Bay|Nicole ich|Ihnen|es|ich flehe|akzeptieren Sie|die|Dienste|von|Herrn|Nicole I|you|it|I urge|accept|the|services|of|Mr|Nicole yo|usted|lo|le ruego|acepte|los|servicios|de|Sr|Nicole — I implore you, accept Mr. Nicole's services. — Se lo ruego, acepte los servicios del Sr. Nicole. — Rica ederim, Bay Nicole'un hizmetlerini kabul edin. — Ich bitte Sie, nehmen Sie die Dienste von Herrn Nicole an. C'est un auxiliaire précieux et dévoué. bu|bir|yardımcı|değerli|ve|sadık es ist|ein|Hilfsarbeiter|wertvoll|und|engagiert It is|a|auxiliary|valuable|and|devoted es|un|auxiliar|valioso|y|dedicado He is a valuable and devoted assistant. Es un auxiliar valioso y dedicado. O, değerli ve fedakar bir yardımcıdır. Er ist ein wertvoller und engagierter Helfer. Je réponds de lui comme de moi-même. ben|cevap veriyorum|hakkında|ona|gibi|hakkında|| ich|antworte|auf|ihn|wie|auf|| I|I respond|about|him|as|of|| yo|respondo|de|él|como|de|| I answer for him as I do for myself. Yo respondo por él como por mí mismo. Ondan kendim gibi eminim. Ich antworte für ihn wie für mich selbst.

— Sur quoi désirez-vous des renseignements, monsieur ? hakkında|ne|istiyorsunuz||bazı|bilgiler|bay über|was|||irgendwelche|Informationen|mein Herr On|what|you desire||some|information|sir sobre|qué|desea|usted|unos|informes|señor — What information do you desire, sir? — ¿Sobre qué desea información, señor? — Ne hakkında bilgi almak istersiniz, efendim? — Worüber möchten Sie Informationen, mein Herr? demanda Prasville. sordu|Prasville fragte|Prasville he asked|Prasville preguntó|Prasville preguntó Prasville. asked Prasville. diye sordu Prasville. fragte Prasville.

— Sur tout ce qui touche le marquis d'Albufex, sur sa situation de famille, sur ses occupations, sur ses liens de parenté, sur les propriétés qu'il possède à Paris et en province. hakkında|her şey|bu|ki|ilgilidir|||d'Albufex|hakkında|onun|durumu|hakkında|aile|hakkında|onun|meşguliyetleri|hakkında||bağlar|hakkında|akrabalık|hakkında|mülkler|mülkler|sahip olduğu|sahip|de|Paris|ve|de|eyalet über|alles|was|was|betrifft|den|Marquis|d'Albufex|über|seine|Situation|von|Familie|über|seine|Beschäftigungen|über|seine|Verbindungen|von|Verwandtschaft|über|die|Eigentümer|die er|besitzt|in|Paris|und|in|Provinz On|everything|that|which|it concerns|the|marquis|of Albufex|on|his|situation|of|family|on|his|occupations|on|his|ties|of|kinship|on|the|properties|that he|he owns|in|Paris|and|in|the provinces sobre|todo|lo|que|toca|al|marqués|de Albufex|sobre|su|situación|de|familia|sobre|sus|ocupaciones|sobre|sus|lazos|de|parentesco|sobre|las|propiedades|que él|posee|en|París|y|en|provincia — Sobre todo lo que concierne al marqués de Albufex, sobre su situación familiar, sobre sus ocupaciones, sobre sus lazos de parentesco, sobre las propiedades que posee en París y en provincia. — About everything concerning the Marquis of Albufex, his family situation, his activities, his family ties, and the properties he owns in Paris and in the provinces. — Albufex markisi ile ilgili her şey, aile durumu, meşguliyetleri, akrabalık bağları, Paris ve taşradaki mülkleri hakkında. — Über alles, was den Marquis d'Albufex betrifft, über seine familiäre Situation, über seine Beschäftigungen, über seine Verwandtschaftsverhältnisse, über die Immobilien, die er in Paris und in der Provinz besitzt.

Prasville objecta : Prasville|itiraz etti Prasville|Objekte Prasville|he objected Prasville|objeta Prasville objetó : Prasville objected: Prasville nesneleri : Prasville Objekt:

— Au fond, que ce soit le marquis ou un autre, le ravisseur de Daubrecq travaille pour nous, puisque, en reprenant la liste, il désarme Daubrecq. -e|derinlik|ki|bu|olsun|-dır|marki|veya|bir|başka|-dır|kaçıran|-ın|Daubrecq|çalışıyor|için|bize|çünkü|-arak|alarak|-ı|liste|o|etkisiz hale getiriyor|Daubrecq Am|Grund|dass|dies|sei|der|Marquis|oder|ein|anderer|der|Entführer|von|Daubrecq|arbeitet|für|uns|da|indem|er die Liste wieder aufnimmt|die|Liste|er|er entwaffnet|Daubrecq In|bottom|that|it|whether|the|marquis|or|a|other|the|kidnapper|of|Daubrecq|he works|for|us|since|by|taking back|the|list|he|he disarms|Daubrecq a|fondo|que|esto|sea|el|marqués|o|un|otro|el|secuestrador|de|Daubrecq|trabaja|para|nosotros|ya que|al|retomar|la|lista|él|desarma|Daubrecq — In the end, whether it is the marquis or someone else, Daubrecq's kidnapper is working for us, since by taking the list, he disarms Daubrecq. — En el fondo, sea el marqués o otro, el secuestrador de Daubrecq trabaja para nosotros, ya que, al retomar la lista, desarma a Daubrecq. — Sonuçta, ister markiz ister başka biri olsun, Daubrecq'nin kaçıranı bizim için çalışıyor, çünkü listeyi yeniden alarak Daubrecq'yi etkisiz hale getiriyor. — Im Grunde genommen, ob es der Marquis oder jemand anderes ist, der Entführer von Daubrecq arbeitet für uns, da er, indem er die Liste zurücknimmt, Daubrecq entwaffnet.

— Et qui vous dit, monsieur le secrétaire général, qu'il ne travaille pas pour lui-même ? ve|kim|size|söylüyor|bay|-dır|sekreter|genel|onun|değil|çalışıyor|değil|için|| und|wer|Ihnen|sagt|Herr|der|Sekretär|General|dass er|nicht|arbeitet|nicht|für|| And|who|you|he says|sir|the|secretary|general|that he|not|he works|not|for|| y|quién|le|dice|señor|el|secretario|general|que él|no|trabaja|no|para|| — And who tells you, Mr. Secretary General, that he is not working for himself? — ¿Y quién le dice, señor secretario general, que no trabaja para sí mismo? — Ve kim söylüyor size, sayın genel sekreter, onun kendisi için çalışmadığını? — Und wer sagt Ihnen, Herr Generalsekretär, dass er nicht für sich selbst arbeitet?

— Impossible, puisque son nom est sur la liste. imkansız|çünkü|onun|adı|-dır|-de|-da|liste unmöglich|da|sein|Name|ist|auf|der|Liste Impossible|since|his|name|it is|on|the|list imposible|ya que|su|nombre|está|en|la|lista — Impossible, since his name is on the list. — Imposible, ya que su nombre está en la lista. — İmkansız, çünkü adı listede. — Unmöglich, da sein Name auf der Liste steht.

— Et s'il l'efface ? ve|eğer o|silerse und|wenn er|es löscht And|if he|he erases it y|si él|lo borra — And what if he erases it? — ¿Y si lo borra? — Ya silerse? — Und wenn er es löscht? et si vous vous trouvez alors en présence d'un second maître chanteur, plus âpre, encore plus puissant que le premier, et, comme adversaire politique, mieux placé que Daubrecq pour soutenir la lutte ? ve|eğer|siz|kendinizi|bulursanız|o zaman|-de|varlık|bir|ikinci|efendi|şantör|daha|sert|daha|daha|güçlü|-den|ilk||ve|gibi|rakip|siyasi|daha iyi|konumda|-den|Daubrecq|-mek için|desteklemek|| und|wenn|Sie|sich|finden|dann|in|Anwesenheit|eines|zweiten|Erpressers|Sängers|mehr|hart|noch|mehr|mächtig|als|der|erste|und|als|Gegner|politisch|besser|positioniert|als|Daubrecq|um|unterstützen|den|Kampf and|if|you|you|you find|then|in|presence|of a|second|master|blackmailer|more|ruthless|even|more|powerful|than|the|first|and|as|opponent|political|better|positioned|than|Daubrecq|to|to support|the|struggle y|si|usted|se|encuentra|entonces|en|presencia|de un|segundo|maestro|chantador|más|áspero|aún|más|poderoso|que|el|primero|y|como|adversario|político|mejor|situado|que|Daubrecq|para|sostener|la|lucha And what if you then find yourself in the presence of a second blackmailer, more ruthless, even more powerful than the first, and, as a political opponent, better positioned than Daubrecq to sustain the fight? ¿Y si entonces se encuentra ante un segundo chantajista, más feroz, aún más poderoso que el primero, y, como adversario político, mejor posicionado que Daubrecq para sostener la lucha? Ve eğer kendinizi daha hırslı, ilkinden daha güçlü bir ikinci şantajcıyla karşı karşıya bulursanız ve siyasi rakip olarak, Daubrecq'tan daha iyi bir durumda savaşı sürdürmek için? Und wenn Sie sich dann einem zweiten Erpresser gegenübersehen, der härter und noch mächtiger ist als der erste und als politischer Gegner besser positioniert ist als Daubrecq, um den Kampf zu unterstützen?

L'argument frappa le secrétaire général. argüman|çarptı|genel|sekreter| das Argument|traf|den|Sekretär|Generalsekretär The argument|it struck|the|secretary|general el argumento|impactó|al|secretario|general The argument struck the Secretary General. El argumento impactó al secretario general. Bu argüman genel sekretere etki etti. Das Argument traf den Generalsekretär. Après un instant de réflexion, il déclara : sonra|bir|an|-den|düşünme|o|açıkladı nach|einem|Moment|des|Nachdenken|er|erklärte After|a|moment|of|reflection|he|he declared después de|un|instante|de|reflexión|él|declaró Después de un instante de reflexión, declaró: After a moment of reflection, he declared: Bir an düşünmeden sonra, şunları söyledi: Nach einem Moment des Nachdenkens erklärte er:

— Venez me voir demain à quatre heures, dans mon bureau de la préfecture. gelin|bana|görmek|yarın|de|dört|saat|içinde|benim|ofis|-den|-e|valilik kommen Sie|mich|sehen|morgen|um|vier|Uhr|in|mein|Büro|aus|der|Präfektur Come|to me|to see|tomorrow|at|four|hours|in|my|office|of|the|prefecture vengan|me|ver|mañana|a|cuatro|horas|en|mi|oficina|de|la|prefectura — Come see me tomorrow at four o'clock, in my office at the prefecture. — Ven a verme mañana a las cuatro, en mi oficina de la prefectura. — Yarın dörtte beni, prefektörlükteki ofisime gelin. — Kommen Sie morgen um vier Uhr in mein Büro in der Präfektur. Je vous donnerai tous les renseignements nécessaires. ben|size|vereceğim|tüm|-leri|bilgiler|gerekli ich|Ihnen|werde geben|alle|die|Informationen|notwendig I|you|I will give|all|the|information|necessary yo|le|daré|todos|los|informes|necesarios I will give you all the necessary information. Te daré toda la información necesaria. Size gerekli tüm bilgileri vereceğim. Ich werde Ihnen alle notwendigen Informationen geben. Quelle est votre adresse, en cas de besoin ? hangi|-dir|sizin|adres|-de|durumda|-e|ihtiyaç welche|ist|Ihre|Adresse|im|Fall|von|Bedarf What|is|your|address|in|case|of|need cuál|es|su|dirección|en|caso|de|necesidad What is your address, in case of need? ¿Cuál es tu dirección, en caso de necesidad? Gerekirse adresiniz nedir? Wie lautet Ihre Adresse, für den Fall der Fälle?

— M. Nicole, 25, place Clichy. Bay|Nicole|meydan|Clichy Herr|Nicole|Platz|Clichy Mr|Nicole|square|Clichy Sr|Nicole|plaza|Clichy — Mr. Nicole, 25, place Clichy. — Sr. Nicole, 25, plaza Clichy. — M. Nicole, 25, place Clichy. — Herr Nicole, 25, Platz Clichy. J'habite chez un de mes amis, qui m'a prêté son appartement pendant son absence. ben yaşıyorum|-de|bir|-den|benim|arkadaşlarım|ki|bana|ödünç verdi|onun|dairesini|boyunca|onun|yokluğunda ich wohne|bei|einem|meinen|meine|Freunden|der|er hat mir|geliehen|seine|Wohnung|während|seiner|Abwesenheit I live|at|a|of|my|friends|who|he has|lent|his|apartment|during|his|absence yo vivo|en casa de|un|de|mis|amigos|que|me ha|prestado|su|apartamento|durante|su|ausencia I live at one of my friend's place, who lent me his apartment during his absence. Vivo en casa de un amigo mío, que me ha prestado su apartamento durante su ausencia. Bir arkadaşımın yanında kalıyorum, o yokken bana daireini ödünç verdi. Ich wohne bei einem meiner Freunde, der mir seine Wohnung während seiner Abwesenheit geliehen hat.

L'entrevue était terminée. görüşme|-di|sona ermiş das Interview|war|beendet The interview|it was|finished la entrevista|estaba|terminada The interview was over. La entrevista había terminado. Görüşme sona erdi. Das Interview war beendet. M. Nicole remercia, salua très bas le secrétaire général et sortit, accompagné de Mme Mergy. Bay|Nicole|teşekkür etti|selamladı|çok|alçak|-i|sekreter|genel|ve|çıktı|eşliğinde|-den|Bayan|Mergy Herr|Nicole|er dankte|er grüßte|sehr|leise|den|Sekretär|General|und|er ging hinaus|begleitet|von|Frau|Mergy Mr|Nicole|he thanked|he greeted|very|low|the|secretary|general|and|he left|accompanied|by|Mrs|Mergy Sr|Nicole|agradeció|saludó|muy|bajo|al|secretario|general|y|salió|acompañado|de|Sra|Mergy El Sr. Nicole agradeció, saludó muy bajo al secretario general y salió, acompañado de la Sra. Mergy. Mr. Nicole thanked, bowed very low to the secretary general and left, accompanied by Mrs. Mergy. Bay Nicole teşekkür etti, genel sekretere çok alçak sesle selam verdi ve Bayan Mergy ile birlikte çıktı. Herr Nicole bedankte sich, grüßte den Generalsekretär sehr leise und ging, begleitet von Frau Mergy.

— Voilà une excellente affaire, dit-il, une fois dehors, en se frottant les mains. işte|bir|mükemmel|iş|||bir|kez|dışarıda|-arak|kendini|ovuştururken|-i|eller hier ist|ein|ausgezeichnete|Geschäft|||einmal|Mal|draußen|beim|sich|reiben|die|Hände Here is|a|excellent|deal|||a|once|outside|while|himself|rubbing|the|hands ahí está|una|excelente|oferta|||una|vez|afuera|al|se|frotando|las|manos — That's an excellent deal, he said, once outside, rubbing his hands. — Esta es una excelente oportunidad, dijo, una vez afuera, frotándose las manos. — İşte harika bir fırsat, dedi, dışarıda, ellerini ovuştururken. — Das ist ein ausgezeichnetes Geschäft, sagte er, als er draußen war und sich die Hände rieb. J'ai mes entrées libres à la Préfecture, et tout ce monde-là va se mettre en campagne. benim var|benim|girişlerim|serbest|-de|-de|Prefektörlük|ve|tüm|bu|||-ecek|kendini|koymak|-e|kampanya ich habe|meine|Eingänge|freien|zu|der|Präfektur|und|alle|diese|||wird|sich|setzen|in|Kampagne I have|my|entries|free|at|the|Prefecture|and|all|this|||we will|ourselves|to put|in|campaign I have my free passes to the Prefecture, and all these people are going to start campaigning. Tengo mis entradas libres en la Prefectura, y toda esa gente se va a poner en campaña. Prefektörlükte serbest girişlerim var ve tüm bu insanlar harekete geçecek. Ich habe meine freien Eintritte bei der Präfektur, und all diese Leute werden sich in den Wahlkampf stürzen.

Mme Mergy, moins prompte à l'espoir, objecta : Bayan|Mergy|daha az|hızlı|-e|umuda|itiraz etti Frau|Mergy|weniger|schnell|zu|Hoffnung|sie widersprach Mrs|Mergy|less|prompt|to|hope|she objected Mrs. Mergy, less quick to hope, objected: La Sra. Mergy, menos propensa a la esperanza, objetó: Madame Mergy, umuda daha az yanaşarak itiraz etti: Frau Mergy, weniger schnell mit der Hoffnung, wandte ein:

— Hélas ! ne yazık ki leider Alas — ¡Ay! — Alas! — Ah, ne yazık! — Ach! arriverons-nous à temps ? varacağız||-e|zamanında ||zu|Zeit ||at|time Will we arrive in time? ¿Llegaremos a tiempo? zamanında varacak mıyız? Werden wir rechtzeitig ankommen? Ce qui me bouleverse, c'est l'idée que cette liste peut être détruite. bu|ki|bana|sarsıyor|bu|fikir|ki|bu|liste|-ebilir|olmak|yok edilebilir das|was|mich|erschüttert|es ist|die Idee|dass|diese|Liste|kann|sein|zerstört What|that|me|it upsets|it's|the idea|that|this|list|it can|to be|destroyed lo|que|me|conmueve|es|la idea|que|esta|lista|puede|ser|destruida What disturbs me is the idea that this list can be destroyed. Lo que me conmueve es la idea de que esta lista puede ser destruida. Beni sarsan şey, bu listenin yok edilebileceği fikri. Was mich erschüttert, ist die Vorstellung, dass diese Liste zerstört werden kann.

— Par qui, Seigneur ! tarafından|kim|efendim von|wem|Herr By|whom|Lord por|quién|Señor — By whom, Lord! — ¿Por quién, Señor? — Kim tarafından, Lord! — Von wem, Herr! Par Daubrecq ? tarafından|Daubrecq von|Daubrecq By|Daubrecq por|Daubrecq ¿Por Daubrecq? By Daubrecq? Daubrecq tarafından mı? Von Daubrecq?

— Non, mais par le marquis quand il l'aura reprise. hayır|ama|tarafından|bu|marki|-dığında|o|onu almış olacak|geri almış olacak Nein|aber|von|dem|Marquis|wenn|er|sie haben wird|zurückgenommen No|but|by|the|marquis|when|he|he will have|taken back no|pero|por|el|marqués|cuando|él|la tendrá|recuperada — No, sino por el marqués cuando la haya recuperado. — No, but by the marquis when he takes it back. — Hayır, ama marki onu geri aldığında. — Nein, sondern vom Marquis, wenn er sie zurückbekommt.

— Mais il ne l'a pas encore reprise ! ama|o|değil|onu aldı|henüz|daha|geri aldı aber|er|nicht|ihn hat|nicht|noch|zurückgenommen But|it|not|we have it|not|yet|taken back pero|él|no|la ha|no|todavía|recuperada — But he hasn't taken it back yet! — ¡Pero aún no la ha recuperado! — Ama henüz onu almadı! — Aber er hat sie noch nicht zurückgenommen! Daubrecq résistera… tout au moins assez longtemps pour que nous parvenions jusqu'à lui. Daubrecq|direnecek|her şey|en|az|yeterince|uzun süre|için|-dığı|biz|ulaşalım|-e kadar|ona Daubrecq|wird widerstehen|ganz|mindestens|weniger|genug|lange|damit|dass|wir|erreichen|bis|zu ihm Daubrecq|he will resist|all|at the|least|enough|long|to|that|we|we reach|until|him Daubrecq|resistirá|todo|al|menos|bastante|tiempo|para|que|nosotros|lleguemos|hasta|él Daubrecq will resist... at least long enough for us to reach him. Daubrecq resistirá... al menos el tiempo suficiente para que lleguemos hasta él. Daubrecq direnecek… en azından ona ulaşana kadar yeterince uzun bir süre. Daubrecq wird widerstehen... zumindest lange genug, damit wir zu ihm gelangen. Pensez donc : Prasville est à mes ordres. düşünün|yani|Prasville|-dir|-e|benim|emirlerim denken Sie|also|Prasville|ist|zu|meinen|Befehlen Think|therefore|Prasville|is|at|my|orders piensen|entonces|Prasville|está|a|mis|órdenes Just think: Prasville is at my command. Piense en ello: Prasville está a mis órdenes. Düşünün bir: Prasville emrimde. Denken Sie daran: Prasville steht zu meinen Diensten.

— S'il vous démasque ? eğer o|sizi|açığa çıkarır wenn er|Sie|enttarnt If he|you|he unmasks si él|te|desenmascara — What if he uncovers you? — ¿Y si lo desenmascara? — Eğer sizi deşifre ederse? — Was, wenn er Sie enttarnt? la plus petite enquête prouvera que le sieur Nicole n'existe pas. en|en|küçük|araştırma|kanıtlayacak|ki|o|bey|Nicole|yok|değil die|kleinste|kleine|Untersuchung|sie wird beweisen|dass|der|Herr|Nicole|nicht existiert|nicht the|more|small|investigation|it will prove|that|the|sir|Nicole|he does not exist|not la|más|pequeña|investigación|probará|que|el|señor|Nicole|no existe|no the smallest investigation will prove that Mr. Nicole does not exist. la investigación más pequeña probará que el señor Nicole no existe. en küçük bir araştırma, beyefendi Nicole'un var olmadığına dair kanıt sunacaktır. Die kleinste Untersuchung wird beweisen, dass der Herr Nicole nicht existiert.

— Mais elle ne prouvera pas que le sieur Nicole n'est autre qu'Arsène Lupin. ama|o|değil|kanıtlayacak|değil|ki|o|bey|Nicole|değil|başka|Arsène|Lupin aber|sie|nicht|wird beweisen|nicht|dass|der|Herr|Nicole|nicht ist|anderer|als Arsène|Lupin But|it|not|it will prove|not|that|the|sir|Nicole|he is not|other|than Arsène|Lupin pero|ella|no|probará|no|que|el|señor|Nicole|no es|otro|que Arsène|Lupin — But it will not prove that Mr. Nicole is none other than Arsène Lupin. — Pero no probará que el señor Nicole no es otro que Arsène Lupin. — Ama bu, beyefendi Nicole'un başka biri olan Arsène Lupin olmadığını kanıtlamayacak. — Aber sie wird nicht beweisen, dass der Herr Nicole nichts anderes ist als Arsène Lupin. Et puis, soyez tranquille, Prasville qui, d'ailleurs, est au-dessous de tout comme policier, Prasville n'a qu'un but, démolir son vieil ennemi Daubrecq. ve|sonra|olun|sakin|Prasville|ki|ayrıca|dir|||de|her şey|gibi|polis|Prasville|yok|sadece bir|amaç|yıkmak|onun|eski|düşmanı|Daubrecq und|dann|seien Sie|ruhig|Prasville|der|außerdem|ist|||von|allem|als|Polizist|Prasville|hat nicht|nur ein|Ziel|zerstören|seinen|alten|Feind|Daubrecq And|then|be|calm|Prasville|who|moreover|he is|||of|all|as|policeman|Prasville|he has|only one|goal|to demolish|his|old|enemy|Daubrecq y|luego|estén|tranquilos|Prasville|quien|además|está|||de|todo|como|policía|Prasville|no tiene|más que un|objetivo|destruir|su|viejo|enemigo|Daubrecq And besides, rest assured, Prasville who, by the way, is beneath everything as a policeman, Prasville has only one goal, to demolish his old enemy Daubrecq. Y además, esté tranquilo, Prasville que, por cierto, está por debajo de todo como policía, Prasville solo tiene un objetivo, destruir a su viejo enemigo Daubrecq. Ve sonra, rahat olun, Prasville ki, ayrıca, bir polis olarak her şeyin altında kalıyor, Prasville'in tek bir amacı var, eski düşmanı Daubrecq'i yok etmek. Und seien Sie unbesorgt, Prasville, der übrigens als Polizist unterirdisch ist, hat nur ein Ziel, seinen alten Feind Daubrecq zu vernichten. Pour cela, tous les moyens lui sont bons, et il ne perdra pas son temps à vérifier l'identité d'un M. Nicole qui lui promet la tête de Daubrecq. için|bunu|tüm|o|yollar|ona|dir|iyi||o|değil|harcayacak|değil|onun|zaman|-e|kontrol etmek|kimlik|bir|Bay|Nicole|ki|ona|vaat ediyor|-i|kafa|-in|Daubrecq um|das|alle|die|Mittel|ihm|sind|gut||er|nicht|wird verlieren|nicht|seine||um|überprüfen|die Identität|eines|Herrn|Nicole|der|ihm|verspricht|die|Kopf|von|Daubrecq To|that|all|the|means|to him|they are|good|and|he|not|he will waste|not|his|time|to|to verify|the identity|of a|Mr|Nicole|who|to him|he promises|the|head|of|Daubrecq para|eso|todos|los|medios|le|son|buenos|y|él|no|perderá|no|su|tiempo|a|verificar|la identidad|de un|Sr|Nicole|que|le|promete|la|cabeza|de|Daubrecq For that, any means are good for him, and he will not waste his time verifying the identity of a Mr. Nicole who promises him the head of Daubrecq. Para eso, todos los medios son buenos, y no perderá su tiempo verificando la identidad de un Sr. Nicole que le promete la cabeza de Daubrecq. Bunun için her yol ona mubahtır ve Daubrecq'in başını ona vaat eden M. Nicole'in kimliğini kontrol etmekle zaman kaybetmeyecek. Dafür sind ihm alle Mittel recht, und er wird seine Zeit nicht damit verschwenden, die Identität eines Herrn Nicole zu überprüfen, der ihm den Kopf von Daubrecq verspricht. Sans compter que c'est vous qui m'avez amené et que, somme toute, mes petits talents n'ont pas été sans l'éblouir. -meden|saymak|ki|bu|siz|-dir|beni|getirdiniz|ve|ki|toplam|tüm|benim|küçük|yetenekler|-değil|değil|oldu|-meden|onu büyülemek ohne|zu zählen|dass|es ist|Sie|die|Sie haben mich|gebracht|und|dass|insgesamt|alles|meine|kleinen|Talente|sie haben nicht|nicht|gewesen|ohne|ihn zu blenden Without|counting|that|it's|you|who|you have brought me|brought|and|that|all|all|my|small|talents|they have not|not|been|without|to dazzle him sin|contar|que|es|usted|que|me ha|llevado|y|que|suma|total|mis|pequeños|talentos|no han|no|sido|sin|deslumbrarlo Not to mention that it was you who brought me here and that, after all, my little talents did not fail to dazzle him. Sin contar que fuiste tú quien me trajo y que, en definitiva, mis pequeños talentos no han dejado de deslumbrarlo. Sizin beni getirdiğinizi de unutmayalım ve hepsini bir araya getirdiğimde, küçük yeteneklerim onu şaşırtmamış değil. Ganz zu schweigen davon, dass Sie es waren, die mich gebracht haben, und dass, alles in allem, meine kleinen Talente nicht ohne Eindruck geblieben sind. Donc, allons de l'avant, et hardiment. o halde|gidelim|-den|ileri|ve|cesurca also|lasst uns gehen|von|vorwärts|und|mutig So|let's go|of|forward|and|boldly así que|vamos|de|adelante|y|con valentía So, let's move forward, boldly. Así que, avancemos, y con valentía. Öyleyse, ileri gidelim ve cesaretle. Also, lassen Sie uns vorwärts gehen, und zwar mutig.

Malgré elle, Clarisse reprenait toujours confiance auprès de Lupin. -e rağmen|o|Clarisse|yeniden alıyordu|her zaman|güven|yanında|-de|Lupin trotz|ihr|Clarisse|sie gewann zurück|immer|Vertrauen|bei|in|Lupin Despite|her|Clarisse|she was regaining|always|confidence|with|of|Lupin a pesar de|ella|Clarisse|recuperaba|siempre|confianza|cerca|de|Lupin Despite herself, Clarisse always regained confidence in Lupin. A pesar de ella, Clarisse siempre recuperaba la confianza junto a Lupin. Kendisi istemese de, Clarisse her zaman Lupin'in yanında güven kazanmaya devam ediyordu. Trotz allem gewann Clarisse immer wieder Vertrauen zu Lupin. L'avenir lui sembla moins effroyable et elle admit, elle s'efforça d'admettre que les chances de sauver Gilbert n'étaient pas diminuées par cette horrible condamnation à mort. gelecek|ona|göründü|daha az|korkunç|ve|o|kabul etti|o|çabaladı|kabul etmeye|ki|-ler|şanslar|-de|kurtarmak|Gilbert|-değildi|değil|azalmış|-den|bu|korkunç|ceza|-e|ölüm die Zukunft|ihr|sie schien|weniger|furchtbar|und|sie|sie gab zu|sie|sie bemühte sich|zuzugeben|dass|die|Chancen|zu|retten|Gilbert|sie waren nicht|nicht|verringert|durch|diese|schreckliche|Verurteilung|zu|Tod The future|to her|it seemed|less|dreadful|and|she|she admitted|she|she strove|to admit|that|the|chances|to|to save|Gilbert|they were not|not|diminished|by|this|horrible|condemnation|to|death el futuro|a ella|pareció|menos|espantoso|y|ella|admitió|ella|se esforzó|por admitir|que|las|oportunidades|de|salvar|Gilbert|no estaban|no|disminuidas|por|esta|horrible|condena|a|muerte The future seemed less terrifying to her and she admitted, she tried to admit that the chances of saving Gilbert were not diminished by this horrible death sentence. El futuro le pareció menos espantoso y admitió, se esforzó por admitir que las posibilidades de salvar a Gilbert no se habían reducido por esta horrible condena a muerte. Gelecek ona daha az korkutucu geldi ve Gilbert'ı kurtarma şanslarının bu korkunç idam cezasıyla azalmadığını kabul etmeye, bunu kabul etmeye çalıştı. Die Zukunft erschien ihr weniger furchtbar und sie gab zu, sie bemühte sich zuzugeben, dass die Chancen, Gilbert zu retten, durch dieses schreckliche Todesurteil nicht verringert wurden. Mais il ne put obtenir de Clarisse qu'elle repartît pour la Bretagne. ama|o|değil|başaramadı|elde etmek|-den|Clarisse|onun|geri dönmesi|için|-e|Bretagne aber|er|nicht|konnte|erhalten|von|Clarisse|dass sie|zurückkehrte|nach|der|Bretagne But|it|not|he could|to obtain|from|Clarisse|that she|she would leave again|for|the|Brittany pero|él|no|pudo|obtener|de|Clarisse|que ella|regresara|a|la|Bretaña But he could not get Clarisse to return to Brittany. Pero no pudo conseguir que Clarisse regresara a Bretaña. Ama Clarisse'den sadece Bretonya'ya geri dönmesini sağlayamadı. Aber er konnte von Clarisse nicht erreichen, dass sie nach Bretagne zurückkehrte. Elle voulait être là et prendre sa part de tous les espoirs et de toutes les angoisses. o|istiyordu|olmak|orada|ve|almak|-nı|pay|-den|tüm|-leri|umutlar|ve|-den|tüm|-leri|kaygılar sie|wollte|sein|dort|und|nehmen|ihren|Teil|an|allen|die|Hoffnungen|und|an|allen|die|Ängste She|she wanted|to be|there|and|to take|her|part|of|all|the|hopes|and|of|all|the|anxieties ella|quería|estar|allí|y|tomar|su|parte|de|todos|los|esperanzas|y|de|todas|las|angustias She wanted to be there and share in all the hopes and all the anxieties. Ella quería estar allí y tomar su parte de todas las esperanzas y de todas las angustias. Orada olmak ve tüm umutların ve tüm kaygıların payını almak istiyordu. Sie wollte dort sein und ihren Teil an allen Hoffnungen und Ängsten haben.

Le lendemain, les renseignements de la Préfecture confirmèrent ce que Lupin et Prasville savaient. bu|ertesi gün|-leri|bilgiler|-den|-e|Prefektörlük|doğruladı|bu|ki|Lupin|ve|Prasville|biliyorlardı der|nächste Tag|die|Informationen|von|der|Präfektur|bestätigten|was|dass|Lupin|und|Prasville|wussten The|next day|the|information|from|the|Prefecture|they confirmed|that|which|Lupin|and|Prasville|they knew el|día siguiente|los|informes|de|la|Prefectura|confirmaron|esto|que|Lupin|y|Prasville|sabían The next day, the information from the Prefecture confirmed what Lupin and Prasville already knew. Al día siguiente, la información de la Prefectura confirmó lo que Lupin y Prasville sabían. Ertesi gün, Préfecture'ün bilgileri Lupin ve Prasville'in bildiklerini doğruladı. Am nächsten Tag bestätigten die Informationen der Präfektur, was Lupin und Prasville wussten. Le marquis d'Albufex, très compromis dans l'affaire du canal, si compromis que le prince Napoléon avait dû lui retirer la direction de son bureau politique en France, le marquis d'Albufex ne soutenait le grand train de sa maison qu'à force d'expédients et d'emprunts. bu|markiz|d'Albufex|çok|sıkıntıya girmiş|-de|iş|-in|kanal|o kadar|sıkıntıya girmiş|ki|bu|prens|Napoléon|sahipti|zorunda kaldı|ona|almak|-i|yöneticilik|-den|-in|ofis|siyasi|-de|Fransa|bu|markiz|d'Albufex|değil|destekliyordu|bu|büyük|yük|-in|-nın|ev|ancak|güç|geçici çözümler|ve|borçlar der|Marquis|d'Albufex|sehr|kompromittiert|in|die Angelegenheit|des|Kanal|so|kompromittiert|dass|der|Prinz|Napoléon|hatte|müssen|ihm|entziehen|die|Leitung|von|seinem|Büro|politisch|in|Frankreich|der|Marquis|d'Albufex|nicht|unterstützte|den|großen|Lebensstil|von|seinem|Haus|nur mit|Kraft|von Auswegen|und|von Krediten The|marquis|of Albufex|very|compromised|in|the affair|of the|canal|so|compromised|that|the|prince|Napoleon|he had|had to|to him|to withdraw|the|direction|of|his|office|political|in|France|the|marquis|of Albufex|not|he supported|the|grand|train|of|his|household|except by|force|of expedients|and|of loans el|marqués|de Albufex|muy|comprometido|en|el asunto|del|canal|tan|comprometido|que|el|príncipe|Napoleón|había|debido|a él|retirar|la|dirección|de|su|oficina|política|en|Francia|el|marqués|de Albufex|no|sostenía|el|gran|tren|de|su|casa|que a|fuerza|de expedientes|y|de préstamos The Marquis d'Albufex, very compromised in the canal affair, so compromised that Prince Napoleon had to remove him from the direction of his political office in France, the Marquis d'Albufex was only maintaining the grand lifestyle of his household through a series of expedients and loans. El marqués de Albufex, muy comprometido en el asunto del canal, tan comprometido que el príncipe Napoleón había tenido que retirarle la dirección de su oficina política en Francia, el marqués de Albufex solo sostenía el gran tren de su casa a base de expedientes y préstamos. Kanal işinde oldukça zor durumda olan Albufex مارquis'si, o kadar zor durumdaydı ki, Prens Napoleon ona Fransa'daki politik ofisinin yönetimini geri almak zorunda kalmıştı; Albufex مارquis'si, evinin büyük masraflarını ancak geçici çözümler ve borçlarla idare edebiliyordu. Der Marquis d'Albufex, der in die Kanalangelegenheit stark verwickelt war, so stark, dass Prinz Napoleon ihm die Leitung seines politischen Büros in Frankreich entziehen musste, hielt den großen Lebensstil seines Hauses nur mit Hilfe von Notlösungen und Krediten aufrecht. D'un autre côté, en ce qui concernait l'enlèvement de Daubrecq, il fut établi que, contrairement à son habitude quotidienne, le marquis n'avait pas paru au cercle de six à sept heures et n'avait pas dîné chez lui. bir|diğer|taraf|-de|bu|-e|ilgilendiriyordu|kaçırma|-in|Daubrecq|o|oldu|belirlendi|ki|aksine|-e|onun|alışkanlık|günlük|o|markiz|yoktu|değil|görünmedi|-de|çevre|-den|altı|-dan|yedi|saatler|ve|yoktu|değil|akşam yemeği yedi|-de|kendisi von|anderem|Seite|in|diesem|was|betraf|die Entführung|von|Daubrecq|er|er war|festgestellt|dass|entgegen|zu|seiner|Gewohnheit|täglichen|der|Marquis|er hatte nicht|nicht|erschienen|im|Kreis|von|sechs|bis|sieben|Uhr|und|er hatte nicht|nicht|zu Abend gegessen|bei|ihm On the other hand, regarding the kidnapping of Daubrecq, it was established that, contrary to his daily habit, the marquis had not appeared at the club between six and seven o'clock and had not dined at home. Por otro lado, en lo que respecta al secuestro de Daubrecq, se estableció que, a diferencia de su costumbre diaria, el marqués no había aparecido en el círculo entre las seis y las siete y no había cenado en su casa. Öte yandan, Daubrecq'in kaçırılmasıyla ilgili olarak, günlük alışkanlıklarının aksine, مارquis'in altı ile yedi saat arasında çevrede görünmediği ve evinde akşam yemeği yemediği belirlendi. Andererseits wurde in Bezug auf die Entführung von Daubrecq festgestellt, dass der Marquis, entgegen seiner täglichen Gewohnheit, zwischen sechs und sieben Uhr nicht im Club erschienen war und nicht zu Hause zu Abend gegessen hatte. Il ne rentra, ce soir-là, que vers minuit et à pied. o|değil|dönmedi|bu|||sadece|civarında|gece yarısı|ve|-de|yürüyerek er|nicht|er kehrte zurück|an diesem|||nur|gegen|Mitternacht|und|zu|Fuß He only returned that evening around midnight and on foot. No regresó esa noche hasta cerca de la medianoche y a pie. O akşam, sadece gece yarısı gibi yürüyerek geri döndü. Er kam an diesem Abend erst gegen Mitternacht und zu Fuß zurück.

L'accusation de M. Nicole recevait ainsi un commencement de preuve. suçlama|-in|Bay|Nicole|alıyordu|böylece|bir|başlangıç|-in|kanıt die Anklage|von|Herrn|Nicole|sie erhielt|somit|einen|Anfang|von|Beweis Mr. Nicole's accusation thus received a beginning of evidence. La acusación del Sr. Nicole recibía así un comienzo de prueba. Bay Nicole'e yönelik suçlamalar böylelikle bir başlangıç kanıtı alıyordu. Die Anklage von Herrn Nicole erhielt somit einen ersten Beweis. Malheureusement — et par ses moyens personnels, Lupin ne réussit pas davantage — il fut impossible de recueillir le moindre indice sur l'automobile, sur le chauffeur et sur les quatre personnages qui avaient pénétré dans l'hôtel de Daubrecq. ne yazık ki|ve|-den|onun|yollar|kişisel|Lupin|değil|başardı|değil|daha fazla|o|oldu|imkansız|-mek|toplamak|en|en küçük|ipucu|-e|otomobil|-e|-e|şoför|ve|-e|dört||kişi|-ler|sahipti|girdi|-e|otele|-in|Daubrecq leider|und|durch|seine|Mittel|persönlichen|Lupin|nicht|er gelang|nicht|mehr|es|es war|unmöglich|zu|sammeln|den|geringsten|Hinweis|über|das Auto|über|den|Fahrer|und|über|die|vier|Personen|die|sie hatten|eingedrungen|in|das Hotel|von|Daubrecq Unfortunately — and through his personal means, Lupin was no more successful — it was impossible to gather the slightest clue about the automobile, the driver, and the four individuals who had entered Daubrecq's hotel. Desafortunadamente —y por sus medios personales, Lupin no tuvo más éxito— fue imposible recoger el más mínimo indicio sobre el automóvil, sobre el conductor y sobre los cuatro personajes que habían penetrado en el hotel de Daubrecq. Ne yazık ki - ve kişisel yetenekleriyle, Lupin daha fazla başarılı olamadı - Daubrecq'nin oteline giren otomobil, şoför ve dört kişi hakkında en küçük bir ipucu toplamak mümkün olmadı. Leider — und auch mit seinen eigenen Mitteln hatte Lupin keinen Erfolg — war es unmöglich, auch nur den geringsten Hinweis auf das Automobil, den Fahrer und die vier Personen zu sammeln, die in das Hotel von Daubrecq eingedrungen waren. Était-ce des associés du marquis compromis comme lui dans l'affaire ? ||-lar|ortaklar|-in|marki|karışmış|gibi|ona|-de|iş ||einige|Partner|des|Marquis|kompromittiert|wie|ihn|in|die Angelegenheit ||some|associates|of the|marquis|compromised|like|him|in|the affair |eso|unos|asociados|del|marqués|comprometidos|como|él|en|el asunto Were they associates of the marquis compromised like him in the affair? ¿Eran cómplices del marqués comprometidos como él en el asunto? Acaba bu, kendisiyle aynı meselede karışmış olan marquis'in ortakları mıydı? Waren es Komplizen des Marquis, die wie er in die Angelegenheit verwickelt waren? Était-ce des hommes à sa solde ? ||-lar|adamlar|-e|onun|maaşlı ||einige|Männer|auf|seine|Gehalt ||some|men|at|his|pay ||unos|hombres|a|su|sueldo Were they men in his pay? ¿Eran hombres a su servicio? Bu onun hizmetindeki adamlar mıydı? Waren es Männer in seinem Dienst? On ne put le savoir. biz|-me|-abildi|onu|bilmek man|nicht|konnte|es|wissen We|not|we could|it|to know uno|no|pudo|lo|saber One could not know. No se pudo saber. Bunu bilmek mümkün olmadı. Man konnte es nicht herausfinden.

Il fallait donc concentrer toutes les recherches sur le marquis et sur les châteaux et habitations qu'il possédait à une certaine distance de Paris, distance que, étant donné la vitesse moyenne d'une automobile et le temps d'arrêt nécessaire, on pouvait évaluer à cent cinquante kilomètres. o|-malıydı|bu nedenle|yoğunlaşmak|tüm|-leri|araştırmalar|-e|onu|marki|ve|-e|-leri|şatolar|ve|konutlar|onun|sahip olduğu|-e|bir|belirli|mesafe|-den|Paris|mesafe|ki|-iken|verilmiş|ortalama|hız|ortalama|bir|otomobil|ve|durma|süre|durma|gerekli|biz|-ebiliyorduk|değerlendirmek|-e|yüz|elli|kilometre es|musste|also|konzentrieren|alle|die|Forschungen|auf|den|Marquis|und|auf|die|Schlösser|und|Wohnsitze|die er|besaß|in|einer|bestimmten|Entfernung|von|Paris|Entfernung|die|da|gegeben|die|Geschwindigkeit|durchschnittlich|eines|Auto|und|die|Zeit|Halt|notwendig|man|konnte|schätzen|auf|hundert|fünfzig|Kilometer It|it was necessary|therefore|to concentrate|all|the|searches|on|the|marquis|and|on|the|castles|and|dwellings|that he|he owned|at|a|certain|distance|from|Paris|distance|which|being|given|the|speed|average|of a|car|and|the|time|of stopping|necessary|we|we could|to estimate|to|one hundred|fifty|kilometers eso|era necesario|por lo tanto|concentrar|todas|las|investigaciones|sobre|el|marqués|y|sobre|los|castillos|y|viviendas|que él|poseía|a|una|cierta|distancia|de|París|distancia|que|siendo|dado|la|velocidad|media|de un|automóvil|y|el|tiempo|de parada|necesario|uno|podía|evaluar|a|cien|cincuenta|kilómetros It was therefore necessary to concentrate all searches on the marquis and on the castles and residences he owned at a certain distance from Paris, a distance that, given the average speed of a car and the necessary stopping time, could be estimated at one hundred and fifty kilometers. Por lo tanto, era necesario concentrar todas las investigaciones en el marqués y en los castillos y viviendas que poseía a cierta distancia de París, distancia que, dada la velocidad media de un automóvil y el tiempo de parada necesario, se podía evaluar en ciento cincuenta kilómetros. Bu nedenle, tüm araştırmaları, Paris'e belli bir mesafede sahip olduğu şato ve konutlar üzerindeki markize yoğunlaştırmak gerekti. Bu mesafeyi, bir otomobilin ortalama hızı ve durma süresi göz önüne alındığında, yüz elli kilometre olarak değerlendirmek mümkündü. Es war also notwendig, alle Ermittlungen auf den Marquis und die Schlösser und Wohnsitze zu konzentrieren, die er in einer bestimmten Entfernung von Paris besaß, eine Entfernung, die man, angesichts der durchschnittlichen Geschwindigkeit eines Autos und der notwendigen Stopps, auf einhundertfünfzig Kilometer schätzen konnte.

Or, d'Albufex, ayant tout vendu, ne possédait ni châteaux, ni habitations en province. şimdi|Albufex'in|-dığı|her şeyi|sattığı|değil|sahipti|ne|şato|ne|konut|de|eyalet aber|d'Albufex|having|alles|verkauft|nicht|besaß|weder|Schlösser|noch|Wohnungen|in|Provinz Now|of Albufex|having|all|sold|not|he possessed|neither|castles|nor|homes|in|the province ahora|de Albufex|habiendo|todo|vendido|no|poseía|ni|castillos|ni|viviendas|en|provincia Now, Albufex, having sold everything, owned neither castles nor houses in the province. Sin embargo, d'Albufex, habiendo vendido todo, no poseía ni castillos ni viviendas en la provincia. Albufex ise, her şeyi satmıştı ve ne şatoları ne de taşrada konutları vardı. Or, d'Albufex, der alles verkauft hatte, besaß weder Schlösser noch Wohnsitze in der Provinz.

On se retourna vers les parents et les amis intimes du marquis. onlar|kendilerini|döndü|-e doğru|-i|ebeveynler|ve|-i|arkadaşlar|yakın|-in|markiz man|sich|wandte sich|zu|die|Eltern|und|die|Freunde|enge|des|Marquis We|ourselves|we turned|towards|the|parents|and|the|friends|close|of the|marquis uno|se|volvió|hacia|los|padres|y|los|amigos|íntimos|del|marqués They turned to the parents and close friends of the marquis. Se volvieron hacia los padres y amigos íntimos del marqués. Markinin yakın akrabalarına ve dostlarına döndük. Man wandte sich an die Eltern und engen Freunde des Marquis. Pouvait-il disposer, de ce côté, de quelque retraite sûre où emprisonner Daubrecq ? ||sahip olmak|-den|bu|taraf|-den|herhangi bir|sığınak|güvenli|-de|hapse atmak|Daubrecq ||verfügen|über|diese|Seite|von|irgendeine|Rückzugsort|sicher|wo|einsperren|Daubrecq ||to have|of|this|side|of|some|retreat|safe|where|to imprison|Daubrecq ||disponer|de|este|lado|de|alguna|refugio|seguro|donde|encarcelar|Daubrecq Could he arrange, on that side, for some safe retreat to imprison Daubrecq? ¿Podía disponer, de este lado, de algún refugio seguro donde encarcelar a Daubrecq? Daubrecq'i hapsedebileceği güvenli bir sığınak bulabiliyor muydu? Konnte er in dieser Hinsicht über einen sicheren Rückzugsort verfügen, um Daubrecq einzusperren?

Le résultat fut négatif. bu|sonuç|oldu|olumsuz das|Ergebnis|war|negativ The|result|it was|negative el|resultado|fue|negativo El resultado fue negativo. The result was negative. Sonuç olumsuzdu. Das Ergebnis war negativ.

Et les journées passaient. ve|günler|günler|geçiyordu und|die|Tage|vergingen And|the|days|they were passing y|los|días|pasaban Y los días pasaban. And the days went by. Ve günler geçiyordu. Und die Tage vergingen.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.83 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.29 PAR_CWT:AufDIxMS=58.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.48 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.48 es:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS tr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=145 err=0.00%) cwt(all=2004 err=3.49%)