×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, V. — Les Vingt-Sept (2)

V. — Les Vingt-Sept (2)

Pour livrer l'un de ces noms il est obligé, s'il veut qu'on attache du crédit à son accusation, de publier la liste même, c'est-à-dire de se dessaisir du document, ou du moins de la photographie de ce document, et en faisant cela il provoque le scandale, mais se prive désormais de tout moyen d'action et de chantage.

— Oui et non, dit-elle.

— Comment le savez-vous ?

— Par Daubrecq, par Daubrecq qui est venu me voir, le misérable, et qui m'a raconté cyniquement son entrevue avec mon mari et les paroles échangées. Or il n'y a pas que cette liste, il n'y a pas que ce fameux bout de papier sur lequel le caissier notait les noms et les sommes touchées, et sur lequel, rappelez-vous, le président de la compagnie, avant de mourir, a mis sa signature en lettres de sang. Il n'y a pas que cela. Il y a certaines preuves plus vagues, que les intéressés ne connaissent pas : correspondance entre le président de la compagnie et son caissier, entre le président et ses avocats-conseils, etc. Seule compte, évidemment, la liste griffonnée sur le morceau de papier ; celle-là est la preuve unique, irrécusable, qu'il ne servirait de rien de copier ou de photographier, car son authenticité peut être contrôlée, dit-on, de la façon la plus rigoureuse. Mais, tout de même, les autres indices sont dangereux. Ils ont suffi à démolir déjà deux députés. Et de cela Daubrecq sait jouer à merveille. Il effraye la victime choisie, il l'affole, il lui montre le scandale inévitable, et l'on verse la somme exigée, ou bien l'on se tue comme mon mari. Comprenez-vous, maintenant ?

— Oui, dit Lupin.

Et, dans le silence qui suivit, il reconstitua la vie de Daubrecq. Il le voyait maître de cette liste, usant de son pouvoir, sortant peu à peu de l'ombre, jetant à pleines mains l'argent qu'il extorquait à ses victimes, se faisant nommer conseiller général, député, régnant par la menace et par la terreur, impuni, inaccessible, inattaquable, redouté du gouvernement qui aime mieux se soumettre à ses ordres que de lui déclarer la guerre, respecté par les pouvoirs publics, si puissant enfin qu'on avait nommé secrétaire général de la préfecture de police, contre tous droits acquis, Prasville, pour ce seul motif qu'il haïssait Daubrecq d'une haine personnelle.

— Et vous l'avez revu ? dit-il.

— Je l'ai revu. Il le fallait. Mon mari était mort, mais son honneur demeurait intact. Nul n'avait soupçonné la vérité. Pour défendre tout au moins le nom qu'il me laissait, j'ai accepté une première entrevue avec Daubrecq.

— Une première, en effet, car il y en a eu d'autres ?…

— Beaucoup d'autres, prononça-t-elle d'une voix altérée, oui, beaucoup d'autres… au théâtre… ou certains soirs à Enghien… ou bien à Paris, la nuit… car j'avais honte de le voir, cet homme, et je ne veux pas qu'on le sache… Mais il le fallait… un devoir plus impérieux que tout me le commandait… le devoir de venger mon mari…

Elle se pencha sur Lupin, et ardemment :

— Oui, la vengeance, ce fut la raison de ma conduite et le souci de toute ma vie. Venger mon mari, venger mon fils perdu, me venger, moi, de tout le mal qu'il m'a fait… je n'avais plus d'autre rêve, d'autre but. Je voulais cela, l'écrasement de cet homme, sa misère, ses larmes — comme s'il pouvait encore pleurer ! — ses sanglots, son désespoir…

— Sa mort, interrompit Lupin, qui se souvenait de la scène entre eux dans le bureau de Daubrecq.

— Non, pas sa mort. J'y ai pensé souvent. J'ai même levé le bras sur lui. Mais à quoi bon ! Il a dû prendre ses précautions. Le papier subsisterait. Et puis, ce n'est pas se venger que de tuer. Ma haine allait plus loin. Elle voulait sa perte et sa déchéance, et pour cela, un seul moyen, lui arracher ses griffes. Daubrecq privé de ce document qui le rend si fort, Daubrecq n'existe plus. C'est la ruine immédiate, le naufrage, et dans quelles conditions lamentables ! Voilà ce que j'ai cherché.

— Mais Daubrecq ne pouvait se méprendre sur vos intentions ?

— Certes non. Et ce fut, je vous le jure, d'étranges rendez-vous que les nôtres, moi le surveillant, tâchant de deviner derrière ses gestes et derrière ses paroles le secret qu'il cache… et lui… et lui…

— Et lui, dit Lupin, achevant la pensée de Clarisse Mergy… lui, guettant la proie qu'il désire… la femme qu'il n'a jamais cessé d'aimer… et qu'il aime… et qu'il veut de toutes ses forces, et de toute sa rage…

Elle baissa la tête et dit simplement :

— Oui.

Duel étrange, en effet, qui opposait l'un à l'autre ces deux êtres que séparaient tant de choses implacables. Comme il fallait que la passion de Daubrecq fût effrénée pour qu'il risquât ainsi cette menace perpétuelle de la mort et qu'il introduisît auprès de lui, dans son intimité, cette femme dont il avait dévasté l'existence ! Mais comme il fallait également qu'il se sentît en pleine sécurité !

— Et vos recherches aboutirent à quoi ? demanda Lupin.

— Mes recherches, dit-elle, furent longtemps infructueuses. Les procédés d'investigation que vous avez suivis, ceux que la police a suivis de son côté, moi, des années avant vous, je les ai employés et vainement. Je commençais à désespérer quand, un jour, en allant chez Daubrecq, dans sa villa d'Enghien, je ramassai sous sa table de travail, le début d'une lettre chiffonnée et jetée parmi les paperasses d'une corbeille. Ces quelques lignes étaient écrites de sa main, en mauvais anglais. Je pus lire :

Évidez le cristal à l'intérieur, de manière à laisser un vide qu'il soit impossible de soupçonner.

Peut-être n'aurais-je pas attaché à cette phrase toute l'importance qu'elle méritait, si Daubrecq, qui se trouvait alors dans le jardin, n'était survenu en courant et ne s'était mis à fouiller la corbeille, avec une hâte significative.

Il me regarda d'un air soupçonneux.

— Il y avait là… une lettre…

Je fis semblant de ne pas comprendre. Il n'insista point, mais son agitation ne m'avait pas échappé, et je dirigeai mes recherches dans le même sens. C'est ainsi qu'un mois après je découvris, au milieu des cendres de la cheminée du salon, la moitié d'une facture anglaise. John Howard, verrier à Stourbridge, avait fourni au député Daubrecq un flacon de cristal conforme au modèle. Le mot « cristal » me frappa. Je partis pour Stourbridge, je soudoyai le contremaître de la verrerie, et j'appris que le bouchon de ce flacon, d'après la formule même de la commande, avait été évidé intérieurement de manière à laisser un vide qu'il fût impossible de soupçonner.

Lupin hocha la tête.

— Le renseignement ne laissait aucun doute. Pourtant il ne m'a pas semblé que, même sous la couche d'or… Et puis la cachette serait bien exiguë.

— Exiguë, mais suffisante, dit-elle.

— Comment le savez-vous ?

— Par Prasville.

— Vous le voyez donc ?

— Depuis cette époque, oui. Auparavant, mon mari et moi, nous avions cessé toutes relations avec lui, à la suite de certains incidents assez équivoques. Prasville est un homme de moralité plus que douteuse, un ambitieux sans scrupules, et qui certainement a joué dans l'affaire du canal des Deux-Mers un vilain rôle. A-t-il touché ? C'est probable. N'importe, j'avais besoin d'un secours. Il venait d'être nommé secrétaire général de la préfecture. C'est donc lui que je choisis.

— Connaissait-il, interrogea Lupin, la conduite de votre fils Gilbert ?

— Non. Et j'eus la précaution, justement en raison de la situation qu'il occupe, de lui confirmer, comme à tous nos amis, le départ et la mort de Gilbert. Pour le reste, je lui dis la vérité, c'est-à-dire les motifs qui avaient déterminé le suicide de mon mari, et le but de vengeance que je poursuivais. Quand je l'eus mis au courant de mes découvertes, il sauta de joie, et je sentis que sa haine contre Daubrecq n'avait point désarmé. Nous causâmes longtemps, et j'appris de lui que la liste était écrite sur un bout de papier pelure, extrêmement mince, et qui, réduit en une sorte de boulette, pouvait parfaitement tenir dans un espace des plus restreints. Pour lui comme pour moi, il n'y avait pas la moindre hésitation. Nous connaissions la cachette. Il fut entendu que nous agirions chacun de notre côté, tout en correspondant secrètement. Je le mis en rapport avec Clémence, la concierge du square Lamartine qui m'était toute dévouée…

— Mais qui l'était moins à Prasville, dit Lupin, car j'ai la preuve qu'elle le trahit.

— Maintenant peut-être, au début non, et les perquisitions de la police furent nombreuses. C'est à ce moment, il y a de cela dix mois, que Gilbert reparut dans ma vie. Une mère ne cesse pas d'aimer son fils, quoi qu'il ait fait, quoi qu'il fasse. Et puis Gilbert a tant de charme !… Vous le connaissez. Il pleura, il embrassa mon petit Jacques, son frère… Je pardonnai.

Elle prononça, la voix basse, les yeux fixés au sol :

— Plût au ciel que je n'aie pas pardonné ! Ah ! si cette heure pouvait renaître ! comme j'aurais l'affreux courage de le chasser ! Mon pauvre enfant… c'est moi qui l'ai perdu…

Elle continua pensivement :

— J'aurais eu tous les courages s'il avait été tel que je me l'imaginais, et tel qu'il fut longtemps, m'a-t-il dit… marqué par la débauche et par le vice, grossier, déchu… Mais, s'il était méconnaissable comme apparence, au point de vue, comment dirais-je ? au point de vue moral, sûrement il y avait une amélioration. Vous l'aviez soutenu, relevé, et quoique son existence me fût odieuse… tout de même il gardait une certaine tenue, quelque chose comme un fond d'honnêteté qui remontait à la surface. Il était gai, insouciant, heureux. Et il me parlait de vous avec tant d'affection !

Elle cherchait ses mots, embarrassée, n'osant trop condamner devant Lupin le genre d'existence qu'avait choisi Gilbert, et cependant ne pouvant en faire l'éloge.

— Après ? dit Lupin.

— Après, je le revis souvent. Il venait me voir, furtivement, ou bien j'allais le retrouver, et nous nous promenions dans la campagne. C'est ainsi que, peu à peu, j'ai été amenée à lui raconter notre histoire. Tout de suite, il s'enflamma. Lui aussi voulait venger son père, et, en dérobant le bouchon de cristal, se venger lui-même du mal que Daubrecq lui avait fait. Sa première idée — et là-dessus je dois le dire, il ne varia jamais — fut de s'entendre avec vous.

— Eh bien, s'écria Lupin, il fallait…

— Oui, je sais… et j'étais du même avis. Par malheur, mon pauvre Gilbert, vous savez comme il est faible ! subissait l'influence d'un de ses camarades.

— Vaucheray, n'est-ce pas ?

— Oui, Vaucheray, une âme trouble, pleine de fiel et d'envie, un ambitieux sournois, un homme de ruse et de ténèbres, et qui avait pris sur mon fils un empire considérable. Gilbert eut le tort de se confier à lui et de lui demander conseil. Tout le mal vient de là. Vaucheray le convainquit, et me convainquit moi aussi, qu'il valait mieux agir par nous-mêmes. Il étudia l'affaire, en prit la direction, et finalement organisa l'expédition d'Enghien et, sous votre conduite, le cambriolage de la villa Marie-Thérèse, que Prasville et ses agents n'avaient pu visiter à fond, par suite de la surveillance active du domestique Léonard. C'était de la folie. Il fallait, ou bien s'abandonner à votre expérience, ou bien vous tenir absolument en dehors du complot, sous peine de malentendu funeste et d'hésitation dangereuse. Mais que voulez-vous, Vaucheray nous dominait. J'acceptai une entrevue avec Daubrecq au théâtre. Pendant ce temps, l'affaire eut lieu. Quand je rentrai chez moi vers minuit, j'en appris le résultat effroyable, le meurtre de Léonard, l'arrestation de mon fils… Aussitôt, j'eus l'intuition de l'avenir. L'épouvantable prédiction de Daubrecq se réalisait : c'étaient les assises, c'était la condamnation. Et cela par ma faute, par la faute de moi, la mère, qui avait poussé mon fils vers l'abîme d'où rien ne pouvait plus le tirer.

Clarisse se tordait les mains et des frissons de fièvre la secouaient des pieds à la tête. Quelle souffrance peut se comparer à celle d'une mère qui tremble pour la tête de son fils ? Ému de pitié, Lupin lui dit :

— Nous le sauverons. Là-dessus, il n'y pas l'ombre d'un doute. Mais il est nécessaire que je connaisse tous les détails.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

V. — Les Vingt-Sept (2) V|die|| V. — Los Veintisiete (2) V. — The Twenty-Seven (2) V. — Yirmi Yedi (2) V. — Die Siebenundzwanzig (2)

Pour livrer l'un de ces noms il est obligé, s'il veut qu'on attache du crédit à son accusation, de publier la liste même, c'est-à-dire de se dessaisir du document, ou du moins de la photographie de ce document, et en faisant cela il provoque le scandale, mais se prive désormais de tout moyen d'action et de chantage. um|zu liefern|einen|von|diesen|Namen|er|ist|verpflichtet|wenn er|will|dass man|anheftet|auf|Glaubwürdigkeit|an|seine|Anschuldigung|zu|zu veröffentlichen|die|Liste|selbst||||zu|sich|zu entziehen|von|Dokument|oder|von|zumindest|von|der|Fotografie|von|diesem|Dokument|und|dabei|zu tun|das|er|erregt|den|Skandal|aber|sich|beraubt|künftig|von|allen|Mitteln|Handlung|und|von|Erpressung ||||||||zorunda||||bağlamak||güven|||||yayınlamak|||||||||elden çıkarmak||belge||||||||||||yapan|||provoke||||onu|prive||||||||şantaj To reveal one of these names, he is obliged, if he wants his accusation to be taken seriously, to publish the list itself, that is to say, to relinquish the document, or at least the photograph of this document, and by doing so he provokes scandal, but deprives himself of any means of action and blackmail. Para revelar uno de estos nombres, está obligado, si quiere que se le dé crédito a su acusación, a publicar la lista misma, es decir, a deshacerse del documento, o al menos de la fotografía de este documento, y al hacer esto provoca el escándalo, pero se priva a partir de ahora de todo medio de acción y de chantaje. Luovuttaakseen yhdenkin näistä nimistä hänen on, jos hän haluaa, että hänen syytteensä saa uskottavuutta, julkaistava itse luettelo, toisin sanoen luovuttava asiakirjasta tai ainakin asiakirjan valokuvasta, ja näin hän aiheuttaa skandaalin, mutta riistää itseltään vastedes kaikki keinot toimia ja kiristää. Bu isimlerden birini teslim etmek için, eğer suçlamasına inanç duyulmasını istiyorsa, listenin kendisini yayınlamak zorundadır, yani belgelerden vazgeçmek ya da en azından bu belgenin fotoğrafını vermek zorundadır. Bunu yaparak skandalı tetiklemekte, ancak artık her türlü eylem ve şantaj aracını kendisinden almış olmaktadır. Um einen dieser Namen zu nennen, ist er gezwungen, wenn er möchte, dass man seiner Anschuldigung Glauben schenkt, die Liste selbst zu veröffentlichen, das heißt, sich des Dokuments zu entledigen, oder zumindest von der Fotografie dieses Dokuments, und indem er dies tut, provoziert er den Skandal, beraubt sich aber gleichzeitig aller Mittel zur Handlung und Erpressung.

— Oui et non, dit-elle. ja|und|nein|| — Yes and no, she said. — Sí y no, dijo ella. — Evet ve hayır, dedi. — Ja und nein, sagte sie.

— Comment le savez-vous ? wie|das|wissen|Sie — How do you know? — ¿Cómo lo sabe? — Bunu nasıl biliyorsunuz? — Wie wissen Sie das?

— Par Daubrecq, par Daubrecq qui est venu me voir, le misérable, et qui m'a raconté cyniquement son entrevue avec mon mari et les paroles échangées. tarafından|Daubrecq|tarafından|Daubrecq|o ki|-dir|geldi|bana|görmek|o|sefil|ve|o ki|bana|anlattı|alaycı bir şekilde|onun|görüşme|ile|benim|kocam|ve|o|sözler|değiştirilen por|Daubrecq|por|Daubrecq|que|está|vino|a|ver|el|miserable|y|que|me|contó|cínicamente|su|encuentro|con|mi|marido|y|las|palabras|intercambiadas |||||||||||||||cynically||interview||||and||| durch|Daubrecq|durch|Daubrecq|der|ist|gekommen|mir|zu sehen|der|elende|und|der|mir hat|erzählt|zynisch|sein|Treffen|mit|meinem|Mann|und|die|Worte|ausgetauscht By|Daubrecq|||who|he is|come|to me|to see|the|miserable|and|who|he has to me|told|cynically|his|meeting|with|my|husband|and|the|words|exchanged — Por Daubrecq, por Daubrecq que vino a verme, el miserable, y que me contó cínicamente su encuentro con mi marido y las palabras intercambiadas. — By Daubrecq, by Daubrecq who came to see me, the wretch, and who cynically recounted his meeting with my husband and the words exchanged. — Daubrecq tarafından, beni ziyarete gelen o sefil Daubrecq tarafından, kocamla yaptığı görüşmeyi ve aralarında geçen sözleri alaycı bir şekilde anlattı. — Von Daubrecq, von Daubrecq, der mich besucht hat, der elende, und der mir zynisch von seinem Treffen mit meinem Mann und den ausgetauschten Worten erzählt hat. Or il n'y a pas que cette liste, il n'y a pas que ce fameux bout de papier sur lequel le caissier notait les noms et les sommes touchées, et sur lequel, rappelez-vous, le président de la compagnie, avant de mourir, a mis sa signature en lettres de sang. aber|es||hat|||||||||||||aus|||||Kassierer||||||||||||||||||||||||||||Blut But|it|not|there is|not|only|this|list|it|not|there is|not|only|that|famous|piece|of|paper|on|which|the|cashier|he was noting|the|names|and|the|sums|received|and|on|which|||the|president|of|the|company|before|to|to die|he has|put|his|signature|in|letters|of|blood pero|él|no|hay|no|solo|esta|lista|él|no|hay|no|solo|este|famoso|trozo|de|papel|sobre|el cual|el|cajero|anotaba|los|nombres|y|las|sumas|cobradas|y|sobre|el cual|||el|presidente|de|la|compañía|antes|de|morir|ha|puesto|su|firma|en|letras|de|sangre ama|o||-di|||||||||||||-den||||||not ediyordu||||||dokunan|||||||||||||||||imza||||kan Mutta se ei ole vain tämä luettelo, se ei ole vain tämä kuuluisa paperilappu, johon kassanhoitaja kirjoitti nimet ja saadut summat ja johon, muistakaa, yhtiön puheenjohtaja laittoi ennen kuolemaansa allekirjoituksensa verikirjaimilla. No solo hay esta lista, no solo hay ese famoso trozo de papel en el que el cajero anotaba los nombres y las sumas recibidas, y en el que, recuerden, el presidente de la compañía, antes de morir, puso su firma en letras de sangre. But there is not just this list, there is not just this famous piece of paper on which the cashier noted the names and the amounts received, and on which, remember, the president of the company, before dying, signed in letters of blood. Ama bu listeyle sınırlı değil, kasiyerin isimleri ve alınan miktarları not ettiği o meşhur kağıtla da sınırlı değil, ve hatırlayın ki, şirketin başkanı, ölmeden önce, kan harfleriyle imzasını attı. Es gibt nicht nur diese Liste, es gibt nicht nur dieses berühmte Stück Papier, auf dem der Kassierer die Namen und die erhaltenen Beträge notierte, und auf dem, erinnern Sie sich, der Präsident der Gesellschaft, bevor er starb, seine Unterschrift in Blutbuchstaben gesetzt hat. Il n'y a pas que cela. es|||nicht|nur|das It|not|there is|not|only|that él|no|hay|no|solo|eso o|||değil|sadece|bu No es solo eso. There is not just that. Sadece bu değil. Es gibt nicht nur das. Il y a certaines preuves plus vagues, que les intéressés ne connaissent pas : correspondance entre le président de la compagnie et son caissier, entre le président et ses avocats-conseils, etc. es|||einige|Beweise|mehr|vage|die|die|Betroffenen|nicht|kennen||Korrespondenz|zwischen|dem|Präsident|der|||und|seinem|Kassierer|zwischen|dem|Präsident|und|seinen|||usw It|there|there is|certain|evidence|more|vague|than|the|interested|not|they know||correspondence|between|the|president|of|the|company|and|his|cashier|between|the|president|and|his|||etc él|y|hay|ciertas|pruebas|más|vagas|que|los|interesados|no|conocen|no|correspondencia|entre|el|presidente|de|la|compañía|y|su|cajero|entre|el|presidente|y|sus|||etc o|||bazı|kanıtlar|daha|belirsiz|ki|o|ilgililer|-maz|bilmiyorlar||yazışma|arasında|o|başkan|-ın|şirket||ve|onun|kasiyer|arasında|o|başkan|ve|onun|avukatları|avukatları|vb Hay ciertas pruebas más vagas, que los interesados no conocen: correspondencia entre el presidente de la compañía y su cajero, entre el presidente y sus abogados asesores, etc. There are certain more vague pieces of evidence that the interested parties do not know about: correspondence between the president of the company and his cashier, between the president and his legal advisors, etc. İlgili kişilerin bilmediği daha belirsiz bazı kanıtlar var: şirketin başkanı ile kasiyeri arasındaki yazışmalar, başkan ile danışman avukatları arasındaki yazışmalar, vb. Es gibt einige vage Beweise, die den Beteiligten nicht bekannt sind: Korrespondenz zwischen dem Präsidenten der Gesellschaft und seinem Kassierer, zwischen dem Präsidenten und seinen Rechtsberatern usw. Seule compte, évidemment, la liste griffonnée sur le morceau de papier ; celle-là est la preuve unique, irrécusable, qu'il ne servirait de rien de copier ou de photographier, car son authenticité peut être contrôlée, dit-on, de la façon la plus rigoureuse. nur|zählt|offensichtlich|die|Liste|gekritzelt|auf|das|Stück|Papier||||ist|die|Beweis|einzigartig|unwiderlegbar|dass es|nicht|nützen würde|zu|nichts|zu|kopieren|oder|zu|fotografieren|denn|ihre|Authentizität|kann|sein|kontrolliert|||auf|die|Weise|die|strengste|rigoros Only|it matters|obviously|the|list|scrawled|on|the|piece|of|paper|||it is|the|proof|unique|irrefutable|that it|not|it would serve|to|anything|to|copy|or|to|photograph|because|its|authenticity|it can|be|controlled|||in|the|way|the|most|rigorous solo|cuenta|evidentemente|la|lista|garabateada|sobre|el|trozo|de|papel|||es|la|prueba|única|irrefutable|que él|no|serviría|de|nada|de|copiar|o|de|fotografiar|porque|su|autenticidad|puede|ser|controlada|||de|la|manera|la|más|rigurosa sadece|önemlidir|açıkça|||karalanmış|üzerinde|||için|||||||||||yarar|için||için|kopyalamak||ile|||||||||||||||katı Solo cuenta, evidentemente, la lista garabateada en el trozo de papel; esa es la única prueba, irrefutable, que no serviría de nada copiar o fotografiar, porque su autenticidad puede ser controlada, se dice, de la manera más rigurosa. Only the list scribbled on the piece of paper matters, of course; that is the only, irrefutable proof that it would be useless to copy or photograph, because its authenticity can supposedly be verified in the most rigorous way. Tek önemli olan, el yazısıyla kağıdın üzerine yazılmış listedir; bu, kopyalamanın veya fotoğraf çekmenin hiçbir işe yaramayacağının tek, tartışmasız kanıtıdır, çünkü onun özgünlüğü, en katı şekilde kontrol edilebilir, deniyor. Allein zählt, natürlich, die auf das Stück Papier gekritzelte Liste; diese ist der einzige, unwiderlegbare Beweis, dass es nichts nützen würde, sie zu kopieren oder zu fotografieren, denn ihre Authentizität kann, so sagt man, auf die rigoroseste Weise überprüft werden. Mais, tout de même, les autres indices sont dangereux. aber|alles|von|trotzdem|die|anderen|Hinweise|sind|gefährlich But|all|of|even|the|other|clues|they are|dangerous pero|todo|de|mismo|los|otros|indicios|son|peligrosos ama|her şey|ile|yine de|||ipuçları|dir|tehlikeli Pero, aun así, las otras pistas son peligrosas. But still, the other clues are dangerous. Ama yine de, diğer ipuçları tehlikeli. Aber dennoch sind die anderen Hinweise gefährlich. Ils ont suffi à démolir déjà deux députés. sie|haben|ausgereicht|um|demolieren|bereits|zwei|Abgeordnete They|they have|sufficed|to|demolish|already|two|deputies ellos|han|sido suficientes|para|demoler|ya|dos|diputados onlar|sahipler|yeterli|için|yıkmak|zaten|iki|milletvekili Ya han sido suficientes para derribar a dos diputados. They have already been enough to demolish two deputies. Zaten iki milletvekilini yıkmak için yeterli oldular. Sie haben bereits ausgereicht, um zwei Abgeordnete zu Fall zu bringen. Et de cela Daubrecq sait jouer à merveille. und|von|das|Daubrecq|weiß|spielen|auf|wunderbar And|of|that|Daubrecq|he knows|to play|at|marvel y|de|eso|Daubrecq|sabe|jugar|a|maravilla ve|ile|bu|Daubrecq|bilir|oynamak|ile|harika Y de eso Daubrecq sabe jugar a la perfección. And Daubrecq knows how to play this wonderfully. Ve Daubrecq bununla harika bir şekilde oynayabiliyor. Und damit weiß Daubrecq meisterhaft umzugehen. Il effraye la victime choisie, il l'affole, il lui montre le scandale inévitable, et l'on verse la somme exigée, ou bien l'on se tue comme mon mari. er|erschreckt|die|Opfer|ausgewählt|er|macht sie verrückt|er|ihr|zeigt|das|Skandal|unvermeidlich|und|man|zahlt|die|Summe|gefordert|oder|besser|man|sich|umbringt|wie|mein|Mann He|he frightens|the|victim|chosen|he|he panics her|he|to her|he shows|the|scandal|inevitable|and|we|we pay|the|sum|demanded|or|well|we|ourselves|we kill|like|my|husband él|asusta|a|víctima|elegida|él|la vuelve loca|él|le|muestra|el|escándalo|inevitable|y|uno|paga|la|suma|exigida|o|bien|uno|se|mata|como|mi|marido o|korkutuyor|-i|kurban|seçilmiş|o|onu deli ediyor|o|-e|gösteriyor|-i|skandal|kaçınılmaz|ve|biz|ödeyip|-i|miktar|talep edilen|ya da|iyi|biz|kendimizi|öldürüyoruz|gibi|benim|kocam Asusta a la víctima elegida, la altera, le muestra el escándalo inevitable, y se paga la suma exigida, o bien uno se mata como mi marido. He frightens the chosen victim, he panics them, he shows them the inevitable scandal, and either the demanded sum is paid, or one kills themselves like my husband. Seçilen kurbanı korkutuyor, onu telaşlandırıyor, kaçınılmaz skandalı gösteriyor ve istenen miktar ödeniyor ya da kocam gibi intihar ediliyor. Er erschreckt das gewählte Opfer, er macht es verrückt, er zeigt ihm den unvermeidlichen Skandal, und man zahlt die geforderte Summe, oder man bringt sich um wie mein Mann. Comprenez-vous, maintenant ? ||jetzt ||now |ustedes|ahora ||şimdi ¿Entiendes, ahora? Do you understand now? Artık anlıyor musunuz? Verstehen Sie jetzt?

— Oui, dit Lupin. ja|sagt|Lupin Yes|he said|Lupin sí|dijo|Lupin evet|dedi|Lupin — Sí, dijo Lupin. — Yes, said Lupin. — Evet, dedi Lupin. — Ja, sagte Lupin.

Et, dans le silence qui suivit, il reconstitua la vie de Daubrecq. und|in|das|Schweigen|das|folgte|er|rekonstruierte|das|Leben|von|Daubrecq And|in|the|silence|which|followed|he|he reconstructed|the|life|of|Daubrecq y|en|el|silencio|que|siguió|él|reconstruyó|la|vida|de|Daubrecq ve|içinde|-i|sessizlik|ki|ardından geldi|o|yeniden oluşturdu|-i|hayat|-in|Daubrecq Y, en el silencio que siguió, reconstruyó la vida de Daubrecq. And, in the silence that followed, he reconstructed Daubrecq's life. Ve ardından gelen sessizlikte, Daubrecq'un hayatını yeniden oluşturdu. Und in der Stille, die folgte, rekonstruierte er das Leben von Daubrecq. Il le voyait maître de cette liste, usant de son pouvoir, sortant peu à peu de l'ombre, jetant à pleines mains l'argent qu'il extorquait à ses victimes, se faisant nommer conseiller général, député, régnant par la menace et par la terreur, impuni, inaccessible, inattaquable, redouté du gouvernement qui aime mieux se soumettre à ses ordres que de lui déclarer la guerre, respecté par les pouvoirs publics, si puissant enfin qu'on avait nommé secrétaire général de la préfecture de police, contre tous droits acquis, Prasville, pour ce seul motif qu'il haïssait Daubrecq d'une haine personnelle. er|ihn|sah|Meister|von|dieser|Liste|nutzend|von|seiner|Macht|herauskommend|wenig|nach|wenig|aus|Schatten|werfend|mit|vollen|Händen|das Geld|das er|er erpresste|von|seinen|Opfern|sich|machend|benennen|Berater|General|Abgeordneter|herrschend|durch|die|Bedrohung|und|durch|die|Terror|ungestraft|unzugänglich|unangreifbar|gefürchtet|von|Regierung|die|liebt|lieber|sich|unterwerfen|an|seine|Befehle|als|zu|ihm|erklären|den|Krieg|respektiert|von|den|Mächte|öffentliche|so|mächtig|endlich|dass man|hatte|ernannt|Sekretär|General|von|der|Präfektur|von|Polizei|gegen|alle|Rechte|erworben|Prasville|aus|diesem|einzigen|Grund|dass er|hasste|Daubrecq|mit einer|Hass|persönlich He|it|he saw|master|of|this|list|using|of|his|power|coming out|little|to|little|from|the shadow|throwing|with|full|hands|the money|that he|he extorted|from|his|victims|himself|making|to be named|councilor|general|deputy|reigning|by|the|threat|and|by|the|terror|unpunished|inaccessible|unattackable|feared|of the|government|which|it prefers|better|itself|to submit|to|its|orders|than|to|him|to declare|the|war|respected|by|the|powers|public|so|powerful|finally|that one|we had|named|secretary|general|of|the|prefecture|of|police|against|all|rights|acquired|Prasville|for|this|only|reason|that he|he hated|Daubrecq|of a|hatred|personal él|lo|veía|maestro|de|esta|lista|usando|de|su|poder|saliendo|poco|a|poco|de|la sombra|arrojando|a|llenas|manos|el dinero|que él|extorsionaba|a|sus|víctimas|se|haciéndose|nombrar|consejero|general|diputado|reinando|por|la|amenaza|y|por|el|terror|impune|inaccesible|inatacable|temido|del|gobierno|que|prefiere|mejor|se|someter|a|sus|órdenes|que|a|él|declarar|la|guerra|respetado|por|los|poderes|públicos|tan|poderoso|finalmente|que se|había|nombrado|secretario|general|de|la|prefectura|de|policía|contra|todos|derechos|adquiridos|Prasville|por|este|único|motivo|que él|odiaba|Daubrecq|de una|odio|personal o|onu|görüyordu|efendi|-in|bu|liste|kullanarak|-den|kendi|güç|çıkarken|az|-e|yavaş yavaş|-e||||dolu dolu|||ki|zorbalıkla alıyordu|||kurbanlar|||atanmak||||régnant||||||||cezasız||saldırılamaz|korkulan||hükümet||sever|daha iyi||atamak||||||||||saygıdeğer|||gücü|||||||||||||||||haklar|acquis|||||||nefret ediyordu|Daubrecq|bir|nefret|kişisel Hän näki hänet tämän luettelon herrana, joka käytti valtaansa, astui vähitellen esiin varjoista, heitti uhreiltaan kiristämänsä rahat omiin käsiinsä, teki itsestään yleisvaltuutetun, parlamentin jäsenen, hallitsi uhkailun ja terrorin avulla, rankaisemattomana, saavuttamattomana, hyökkäämättömänä, hallituksen pelkäämä, joka mieluummin alistui hänen käskyihinsä kuin julisti sodan häntä vastaan, viranomaisten kunnioittama, lopulta niin voimakas, että Prasville oli nimitetty poliisiprefektuurin pääsihteeriksi vastoin kaikkia saavutettuja oikeuksia vain siitä syystä, että hän vihasi Daubrecqia henkilökohtaisella vihalla. Lo veía como el maestro de esta lista, usando su poder, saliendo poco a poco de la sombra, lanzando a manos llenas el dinero que extorsionaba a sus víctimas, haciéndose nombrar consejero general, diputado, reinando por la amenaza y por el terror, impune, inaccesible, intocable, temido por el gobierno que prefiere someterse a sus órdenes que declararle la guerra, respetado por los poderes públicos, tan poderoso al fin que lo habían nombrado secretario general de la prefectura de policía, en contra de todos los derechos adquiridos, Prasville, por este solo motivo que odiaba a Daubrecq con un odio personal. He saw himself as the master of this list, wielding his power, gradually emerging from the shadows, throwing with both hands the money he extorted from his victims, getting himself appointed as a general advisor, a deputy, reigning through threats and terror, unpunished, inaccessible, untouchable, feared by the government which preferred to submit to his orders rather than declare war on him, respected by public authorities, so powerful that he had been appointed secretary general of the police prefecture, against all acquired rights, Prasville, for the sole reason that he hated Daubrecq with a personal hatred. Onu bu listenin sahibi olarak görüyordu, gücünü kullanarak, yavaş yavaş gölgelerden çıkıyor, kurbanlarından zorla aldığı parayı avuç avuç saçıyordu, genel danışman, milletvekili olarak adlandırılıyor, tehdit ve korku ile hükmediyordu, cezasız, ulaşılmaz, saldırılamaz, hükümet tarafından korkulan, emirlerine boyun eğmeyi savaş açmaktan daha iyi bulan, kamu güçleri tarafından saygı duyulan, nihayet o kadar güçlüydü ki, Daubrecq'a kişisel bir nefret beslediği için, tüm kazanılmış haklara karşı, polis müdürlüğü genel sekreteri olarak atanmıştı. Er sah ihn als Meister dieser Liste, wie er seine Macht ausübte, allmählich aus dem Schatten trat, mit vollen Händen das Geld verstreute, das er seinen Opfern abpresste, sich zum Generalrat, Abgeordneten ernannte, durch Drohung und Terror herrschte, ungestraft, unerreichbar, unantastbar, vom Regierung gefürchtet, die es vorzieht, sich seinen Befehlen zu unterwerfen, als ihm den Krieg zu erklären, von den öffentlichen Behörden respektiert, so mächtig schließlich, dass man ihn zum Generalsekretär der Polizeipräfektur ernannte, gegen alle erworbenen Rechte, Prasville, nur aus dem einen Grund, dass er Daubrecq aus persönlichem Hass hasste.

— Et vous l'avez revu ? und|Sie|haben Sie ihn|wieder gesehen And|you|you have|seen again y|usted|lo ha|visto ve|siz|onu|yeniden gördünüz mü — ¿Y lo has vuelto a ver? — And you saw him again? — Onu tekrar gördünüz mü? — Und Sie haben ihn wieder gesehen? dit-il. dijo. he said. dedi. sagte er.

— Je l'ai revu. ich|habe ihn|wieder gesehen I|I have|seen again yo|lo he|visto ben|onu|yeniden gördüm — Lo he vuelto a ver. — I saw him again. — Evet, onu tekrar gördüm. — Ich habe ihn wieder gesehen. Il le fallait. es|ihn|musste It|it|it was necessary él|lo|era necesario o|onu|gerekiyordu Sen oli pakko olla. Era necesario. It was necessary. Gerekliydi. Es war notwendig. Mon mari était mort, mais son honneur demeurait intact. mein|Mann|war|tot|aber|sein|Ehren|blieb|intakt My|husband|he was|dead|but|his|honor|it remained|intact mi|marido|estaba|muerto|pero|su|honor|permanecía|intacto benim|eşim|dı|ölmüştü|ama|onun|onuru|kalıyordu|dokunulmamış Mi marido había muerto, pero su honor permanecía intacto. My husband was dead, but his honor remained intact. Kocam ölmüştü ama onuru bozulmamıştı. Mein Mann war tot, aber seine Ehre blieb unberührt. Nul n'avait soupçonné la vérité. niemand|hatte nicht|vermutet|die|Wahrheit No one|they had|suspected|the|truth nadie|no había|sospechado|la|verdad hiç kimse|yoktu|şüphelenmiş|| Nadie había sospechado la verdad. No one had suspected the truth. Hiç kimse gerçeği şüphe etmemişti. Niemand hatte die Wahrheit vermutet. Pour défendre tout au moins le nom qu'il me laissait, j'ai accepté une première entrevue avec Daubrecq. um|verteidigen|alles|zumindest|wenigstens|den|Namen|den er|mir|ließ|ich habe|akzeptiert|ein|erstes|Treffen|mit|Daubrecq To|to defend|all|at the|least|the|name|that he|to me|he left|I have|accepted|a|first|meeting|with|Daubrecq para|defender|todo|al|menos|el|nombre|que él|me|dejaba|he|aceptado|una|primera|entrevista|con|Daubrecq için|savunmak|her|en|azından|onu|adı|onun|bana|bırakıyordu|ben|kabul ettim|bir|ilk|görüşme|ile|Daubrecq Puolustaakseni ainakin nimeä, jonka hän oli jättämässä minulle, suostuin Daubrecqin ensimmäiseen haastatteluun. Para defender al menos el nombre que él me dejaba, acepté una primera entrevista con Daubrecq. To at least defend the name he left me, I accepted a first meeting with Daubrecq. En azından bana bıraktığı ismi savunmak için, Daubrecq ile ilk görüşmeyi kabul ettim. Um zumindest den Namen zu verteidigen, den er mir hinterließ, habe ich ein erstes Treffen mit Daubrecq akzeptiert.

— Une première, en effet, car il y en a eu d'autres ?… eine|erste|davon|in der Tat|denn|es|dort|davon|es gab|gehabt|andere A|first|there|indeed|because|it|there|of them|there has been|had|others una|primera|en|efecto|porque|él|allí|en|ha|habido|otras bir|ilk|orada|gerçekten|çünkü|o|var|orada|olmuş|sahip|başka - Tämä on todellakin ensimmäinen kerta, koska onhan niitä ollut muitakin? — Una primera, de hecho, ¿porque ha habido otras?… — A first, indeed, because there have been others?… — Gerçekten bir ilkti, çünkü başka olanlar mı vardı?… — Ein erstes Mal, in der Tat, denn gab es nicht noch andere?…

— Beaucoup d'autres, prononça-t-elle d'une voix altérée, oui, beaucoup d'autres… au théâtre… ou certains soirs à Enghien… ou bien à Paris, la nuit… car j'avais honte de le voir, cet homme, et je ne veux pas qu'on le sache… Mais il le fallait… un devoir plus impérieux que tout me le commandait… le devoir de venger mon mari… viele|andere||||mit einer|Stimme|erschöpft|ja|viele|andere|im|Theater|oder|einige|Abende|in|Enghien|oder|auch|in|Paris|die|Nacht|denn|ich hatte|Scham|über|ihn|sehen|diesen|Mann|und|ich|nicht|will|nicht|dass man|ihn|weiß|aber|es|es|es musste|eine|Pflicht|mehr|zwingend|als|alles|mir|es|es befahl|die|Pflicht|zu|rächen|meinen|Mann Many|others||||in a|voice|altered|yes|many|others|in the|theater|or|some|evenings|in|Enghien|or|well|in|Paris|the|night|because|I had|shame|to|him|to see|that|man|and|I|not|I want|to|that one|it|we know|But|it|it|it was necessary|a|duty|more|imperative|than|all|to me|it|it commanded|the|duty|to|to avenge|my|husband muchas|otras||||con una|voz|alterada|sí|muchas|otras|en el|teatro|o|ciertos|noches|en|Enghien|o|bien|en|París|la|noche|porque|tenía|vergüenza|de|lo|ver|este|hombre|y|yo|no|quiero|no|que|lo|sepa|pero|él|lo|era necesario|un|deber|más|imperioso|que|todo|me|lo|ordenaba|el|deber|de|vengar|mi|marido ||||o||||evet|||||||akşamlar|||||||intikam|||benim vardı|utanç|-den|onu|||||||||||||||||||||||||||-den||| — Muchas otras, pronunció con voz alterada, sí, muchas otras… en el teatro… o algunas noches en Enghien… o bien en París, de noche… porque tenía vergüenza de verlo, a ese hombre, y no quiero que se sepa… Pero era necesario… un deber más imperioso que todo me lo ordenaba… el deber de vengar a mi marido… — Many others, she pronounced in a strained voice, yes, many others… at the theater… or some evenings in Enghien… or in Paris, at night… because I was ashamed to see him, that man, and I don't want anyone to know… But it had to be… a duty more imperative than anything commanded me… the duty to avenge my husband… — Çok sayıda başka vardı, dedi titrek bir sesle, evet, çok sayıda başka… tiyatroda… ya da bazı akşamlar Enghien'de… ya da Paris'te, gece… çünkü onu görmekten utandım, bu adamı, ve kimsenin bunu bilmesini istemiyorum… Ama bunu yapmak zorundaydım… her şeyden daha güçlü bir görev bana bunu emrediyordu… kocamı intikam almak görevi… — Viele andere, sprach sie mit gedämpfter Stimme, ja, viele andere… im Theater… oder an bestimmten Abenden in Enghien… oder nachts in Paris… denn ich schämte mich, ihn zu sehen, diesen Mann, und ich will nicht, dass man es weiß… Aber es musste sein… eine Pflicht, die drängender war als alles andere, befahl es mir… die Pflicht, meinen Mann zu rächen…

Elle se pencha sur Lupin, et ardemment : sie|sich|sie beugte|über|Lupin|und|leidenschaftlich ||eğildi||||şiddetle Se inclinó sobre Lupin, y ardientemente : She leaned over Lupin, and passionately: Lupin'in üzerine eğildi ve tutkuyla : Sie beugte sich zu Lupin und leidenschaftlich:

— Oui, la vengeance, ce fut la raison de ma conduite et le souci de toute ma vie. ja|die|Rache|das|es war|der|Grund|für|mein|Verhalten|und|die|Sorge|um|mein ganzes|mein|Leben ||||||||||||kaygı|||| — Sí, la venganza, fue la razón de mi conducta y la preocupación de toda mi vida. — Yes, revenge was the reason for my actions and the concern of my whole life. — Evet, intikam, benim davranışımın nedeni ve hayatımın tüm kaygısıydı. — Ja, die Rache war der Grund meines Handelns und die Sorge meines ganzen Lebens. Venger mon mari, venger mon fils perdu, me venger, moi, de tout le mal qu'il m'a fait… je n'avais plus d'autre rêve, d'autre but. rächen|meinen|Mann|rächen|meinen|Sohn|verloren|mich|rächen|mir|für|alles|das|Übel|das er|mir|getan|ich|ich hatte nicht|mehr|anderen|Traum|anderen|Ziel To avenge|my|husband|to avenge|my|son|lost|myself|to avenge|me|of|all|the|harm|that he|to me|done|I|I had|anymore|other|dream|other|goal vengar|mi|marido|vengar|mi|hijo|perdido|me|vengar|yo|de|todo|el|mal|que él|me ha|hecho|yo|no tenía|más|otro|sueño|otro|objetivo intikam almak|benim|kocam|intikam almak|benim|oğlum|kaybolmuş|bana|intikam almak|bana|-den|tüm|o|zarar|ki o|bana yaptı|yaptı|ben|yoktu|daha|başka|hayal|başka|hedef Vengar a mi marido, vengar a mi hijo perdido, vengarme, yo, de todo el mal que me ha hecho... no tenía otro sueño, otro objetivo. Avenge my husband, avenge my lost son, take revenge on him for all the harm he has done to me... I had no other dream, no other goal. Kocamın intikamını almak, kayıp oğlumun intikamını almak, bana yaptığı tüm kötülüklerden intikam almak... başka bir hayalim, başka bir amacım kalmamıştı. Meinen Mann rächen, meinen verlorenen Sohn rächen, mich selbst rächen für all das Unrecht, das er mir angetan hat... ich hatte keinen anderen Traum, kein anderes Ziel mehr. Je voulais cela, l'écrasement de cet homme, sa misère, ses larmes — comme s'il pouvait encore pleurer ! ich|wollte|das|das Zerbrechen|von|diesem|Mann|sein|Elend|seine|Tränen|wie|wenn er|könnte|noch|weinen I|I wanted|that|the crushing|of|that|man|his|misery|his|tears|as|if he|he could|still|to cry yo|quería|eso|la aplastamiento|de|ese|hombre|su|miseria|sus|lágrimas|como|si él|podía|aún|llorar ben|istiyordum|bunu|ezilmesi|-in|bu|adam|onun|sefalet|onun|gözyaşları|gibi|eğer o|yapabiliyorsa|hala|ağlamak Quería eso, la destrucción de ese hombre, su miseria, sus lágrimas — ¡como si aún pudiera llorar! I wanted that, the crushing of that man, his misery, his tears — as if he could still cry! Bunu istiyordum, bu adamın ezilmesini, sefaletini, gözyaşlarını - sanki hala ağlayabilirmiş gibi! Ich wollte das, das Zerbrechen dieses Mannes, sein Elend, seine Tränen - als könnte er überhaupt noch weinen! — ses sanglots, son désespoir… seine|Schluchzer|sein|Verzweiflung his|sobs|his|despair sus|sollozos|su|desesperación onun|hıçkırıklar|onun|umutsuzluk — sus sollozos, su desesperación… — his sobs, his despair… - hıçkırıkları, umutsuzluğu... - seine Schluchzer, seine Verzweiflung...

— Sa mort, interrompit Lupin, qui se souvenait de la scène entre eux dans le bureau de Daubrecq. sein|Tod|unterbrach|Lupin|der|sich|erinnerte|an|die|Szene|zwischen|ihnen|in|das|Büro|von|Daubrecq His|death|he interrupted|Lupin|who|himself|he remembered|of|the|scene|between|them|in|the|office|of|Daubrecq su|muerte|interrumpió|Lupin|que|se|acordaba|de|la|escena|entre|ellos|en|la|oficina|de|Daubrecq onun|ölümü|kesildi|Lupin|ki|kendini|hatırlıyordu|-den|o|sahne|arasında|onlar|-de|o|ofis|-in|Daubrecq — His death, interrupted Lupin, who remembered the scene between them in Daubrecq's office. — Su muerte, interrumpió Lupin, que recordaba la escena entre ellos en la oficina de Daubrecq. — Ölümü, Lupin'i keserek, Daubrecq'un bürosundaki sahneyi hatırladı. - Sein Tod, unterbrach Lupin, der sich an die Szene zwischen ihnen im Büro von Daubrecq erinnerte.

— Non, pas sa mort. nicht|nicht|seinen|Tod No|not|his|death no|no|su|muerte hayır|değil|onun|ölümü — No, not his death. — No, no su muerte. — Hayır, ölümü değil. — Nein, nicht seinen Tod. J'y ai pensé souvent. ich daran|habe|gedacht|oft I it|I have|thought|often a eso|he|pensado|a menudo ona|sahip oldum|düşündüm|sık sık I have thought about it often. A menudo he pensado en ello. Bunu sıkça düşündüm. Ich habe oft daran gedacht. J'ai même levé le bras sur lui. ich habe|sogar|erhoben|den|Arm|auf|ihn I have|even|raised|the|arm|on|him he|incluso|levantado|a él|brazo|sobre|él ben|bile|kaldırdım|onu|kol|üzerine|ona I even raised my arm against him. Incluso levanté el brazo contra él. Onun üzerine kolumu bile kaldırdım. Ich habe sogar die Hand gegen ihn erhoben. Mais à quoi bon ! aber|zu|was|gut But|to|what|good pero|a|qué|bueno ama|için|ne|iyi But what's the point! ¡Pero de qué sirve! Ama neye yarar! Aber wozu! Il a dû prendre ses précautions. er|er hat|müssen|nehmen|seine|Vorsichtsmaßnahmen He|he has|had to|to take|his|precautions él|ha|debido|tomar|sus|precauciones o|-di|zorunda kaldı|almak|kendi|önlemler He had to take his precautions. Tuvo que tomar sus precauciones. Önlem almış olmalı. Er musste seine Vorsichtsmaßnahmen treffen. Le papier subsisterait. das|Papier|würde bestehen bleiben The|paper|it would survive el|papel|subsistiría bu|kağıt|varlığını sürdürecekti El papel subsistiría. The paper would survive. Kağıt kalacaktı. Das Papier würde bestehen bleiben. Et puis, ce n'est pas se venger que de tuer. und|dann|das|es ist nicht|nicht|sich|rächen|dass|zu|töten And|then|it|it's not||oneself|to take revenge|than|to|to kill y|luego|esto|no es|no|se|vengar|que|de|matar ve|sonra|bu|değil|değil|kendini|intikam almak|-den|-mek|öldürmek And besides, killing is not revenge. Y además, no es vengarse que matar. Ve sonra, öldürmek intikam almak değildir. Und es ist nicht Rache, jemanden zu töten. Ma haine allait plus loin. meine|Hass|sie ging|weiter|hinaus My|hatred|it was going|more|far mi|odio|iba|más|lejos benim|nefret|-iyordu|daha|ileri My hatred went further. Mi odio iba más allá. Nefretim daha ileri gidiyordu. Mein Hass ging weiter. Elle voulait sa perte et sa déchéance, et pour cela, un seul moyen, lui arracher ses griffes. sie|wollte|ihren|Untergang|und|ihren|Verfall|und|für|das|ein|einziges|Mittel|ihm|entreißen|seine|Krallen She|she wanted|her|downfall|and|her|degradation|and|for|that|a|only|means|to him|to tear away|his|claws ella|quería|su|pérdida|y|su|decadencia|y|para|eso|un|solo|medio|le|arrancar|sus|garras o|istiyordu|onun|kaybı|ve|onun|düşüşü|ve|için|bunu|bir|tek|yol|ona|koparmak|onun|pençeleri She wanted his downfall and his disgrace, and for that, there was only one way, to tear away his claws. Ella quería su perdición y su caída, y para eso, un solo medio, arrancarle sus garras. Hän halusi miehen kaatuvan ja tuhoutuvan, ja siihen oli vain yksi keino: repiä miehen kynnet irti. O, onun yok olmasını ve düşüşünü istiyordu ve bunun için tek bir yol, pençelerini koparmaktı. Sie wollte seinen Untergang und seinen Verfall, und dafür gab es nur ein Mittel, ihm seine Krallen zu entreißen. Daubrecq privé de ce document qui le rend si fort, Daubrecq n'existe plus. Daubrecq|beraubt|von|diesem|Dokument|das|ihn|macht|so|stark|Daubrecq|existiert nicht|mehr Daubrecq|deprived|of|this|document|which|him|makes|so|strong|Daubrecq|he does not exist|anymore Daubrecq|privado|de|este|documento|que|le|hace|tan|fuerte|Daubrecq|no existe|más Daubrecq|mahrum|-den|bu|belge|ki|onu|yapar|bu kadar|güçlü|Daubrecq|yok|artık Daubrecq deprived of this document that makes him so strong, Daubrecq no longer exists. Daubrecq privado de este documento que lo hace tan fuerte, Daubrecq ya no existe. Bu belge Daubrecq'tan alındığında, Daubrecq artık yok. Daubrecq, der dieses Dokument, das ihn so stark macht, entzogen wurde, existiert nicht mehr. C'est la ruine immédiate, le naufrage, et dans quelles conditions lamentables ! das ist|die|Ruin|unmittelbare|das|Schiffbruch|und|unter|welchen|Bedingungen|bedauerlich It is|the|ruin|immediate|the|shipwreck|and|in|what|conditions|lamentable es|la|ruina|inmediata|el|naufragio|y|en|qué|condiciones|lamentables bu|yıkım|iflas|hemen|batış|felaket|ve|içinde|hangi|koşullar|acınası It is immediate ruin, shipwreck, and in what lamentable conditions! Es la ruina inmediata, el naufragio, ¡y en qué condiciones lamentables! Bu hemen yok oluş, bir kıyım ve hangi perişan şartlar altında! Das ist der unmittelbare Ruin, das Schiffbruch, und unter welchen erbärmlichen Bedingungen! Voilà ce que j'ai cherché. das ist|was|was|ich habe|gesucht Here is|that|which|I have|searched aquí está|esto|que|he|buscado işte|bu|ki|ben|aradım This is what I have sought. Esto es lo que he buscado. İşte aradığım şey bu. Das ist es, was ich gesucht habe.

— Mais Daubrecq ne pouvait se méprendre sur vos intentions ? aber|Daubrecq|nicht|konnte|sich|irren|auf|eure|Absichten But|Daubrecq|not|he could|himself|to be mistaken|on|your|intentions pero|Daubrecq|no|podía|se|equivocar|sobre|sus|intenciones ama|Daubrecq|değil|yapamazdı|kendini|yanılmak|üzerinde|sizin|niyetleriniz — But Daubrecq couldn't be mistaken about your intentions? — Pero Daubrecq no podía confundirse sobre tus intenciones? — Ama Daubrecq niyetlerinizi yanlış anlayamazdı değil mi? — Aber Daubrecq konnte sich doch nicht über Ihre Absichten täuschen?

— Certes non. gewiss|nein Certainly|no ciertamente|no elbette|hayır — Certainly not. — Ciertamente que no. — Kesinlikle hayır. — Gewiss nicht. Et ce fut, je vous le jure, d'étranges rendez-vous que les nôtres, moi le surveillant, tâchant de deviner derrière ses gestes et derrière ses paroles le secret qu'il cache… et lui… et lui… und|das|war|ich|euch|das|ich schwöre|seltsame|||die|die|unseren|ich|den|Aufpasser|versuchend|zu|erraten|hinter|seinen|Gesten|und|hinter|seinen|Worte|das|Geheimnis|das er|er verbirgt|und|ihm|und|ihm And|this|it was|I|you|the|I swear|strange|||that|the|ours|me|the|watching|trying|to|to guess|behind|his|gestures|and|behind|his|words|the|secret|that he|he hides|and|him|| y|esto|fue|yo|a usted|le|juro|extraños|||que|los|nuestros|yo|lo|vigilante|tratando|de|adivinar|detrás|sus|gestos|y|detrás|sus|palabras|el|secreto|que él|oculta|y|él|y|él ve|bu|oldu|ben|size|onu|yemin ederim|garip|||ki|onlar|bizim|ben|onu|gözetleyici|çabalarak|-mek|tahmin etmek|arkasında|onun|hareketler|ve|arkasında|onun|sözler|onu|sır|ki o|saklıyor|ve|ona|ve|ona And it was, I swear to you, strange meetings that we had, me the watcher, trying to guess behind his gestures and behind his words the secret he hides… and him… and him… Y fue, te lo juro, unas extrañas citas las nuestras, yo el vigilante, tratando de adivinar detrás de sus gestos y detrás de sus palabras el secreto que esconde… y él… y él… Ja se oli, vannon teille, outo tapaaminen, joka meillä oli, minä katselin häntä, yritin arvata hänen eleidensä ja sanojensa takana salaisuutta, jota hän kätki... ja hän... ja hän... ja hän... Ve yemin ederim ki, garip buluşmalardı bizimkiler, ben gözetleyici olarak, onun hareketlerinin ve sözlerinin arkasındaki sakladığı sırrı tahmin etmeye çalışıyordum... ve o... ve o... Und es waren, ich schwöre es Ihnen, seltsame Treffen, unsere, ich der Aufpasser, versuchend hinter seinen Gesten und hinter seinen Worten das Geheimnis zu erraten, das er verbirgt… und er… und er…

— Et lui, dit Lupin, achevant la pensée de Clarisse Mergy… lui, guettant la proie qu'il désire… la femme qu'il n'a jamais cessé d'aimer… et qu'il aime… et qu'il veut de toutes ses forces, et de toute sa rage… und|ihm|er sagt|Lupin|beendend|den|Gedanken|von|Clarisse|Mergy|ihm|lauernd|die|Beute|die er|er begehrt|die|Frau|die er|nicht hat|niemals|aufgehört|zu lieben|und|die er|er liebt|und|die er|er will|mit|allen|seinen|Kräften|und|mit|aller|seiner|Wut And|him|he said|Lupin|completing|the|thought|of|Clarisse|Mergy|him|watching|the|prey|that he|he desires|the|woman|that he|he has|ever|ceased|to love|and|that he|he loves|and|that he|he wants|with|all|his|strengths|and|with|all|his|rage y|él|dijo|Lupin|completando|la|idea|de|Clarisse|Mergy|él|acechando|la|presa|que él|desea|la|mujer|que él|no ha|nunca|dejado|de amar|y|que él|ama|y|que él|quiere|de|todas|sus|fuerzas|y|de|toda|su|rabia ve|ona|dedi|Lupin|tamamlayarak|bu|düşünce|-in|Clarisse|Mergy|ona|gözetleyerek|bu|av|ki o|istiyor|bu|kadın|ki o|hiç|asla|durmadı|sevmekten|ve|ki o|seviyor|ve|ki o|istiyor|-den|tüm|onun|güçler|ve|-den|tüm|onun|öfke — And him, said Lupin, finishing Clarisse Mergy's thought… him, watching the prey he desires… the woman he has never stopped loving… and whom he loves… and whom he wants with all his strength, and all his rage… — Y él, dijo Lupin, completando el pensamiento de Clarisse Mergy… él, acechando la presa que desea… la mujer que nunca ha dejado de amar… y que ama… y que quiere con todas sus fuerzas, y con toda su rabia… — Ve o, dedi Lupin, Clarisse Mergy'nin düşüncesini tamamlayarak… o, arzuladığı avı gözlüyor… asla sevmediği kadını… ve sevdiği… ve tüm gücüyle, tüm öfkesiyle istediği… — Und er, sagte Lupin und vollendete den Gedanken von Clarisse Mergy… er, der die Beute beobachtet, die er begehrt… die Frau, die er nie aufgehört hat zu lieben… und die er liebt… und die er mit all seiner Kraft und all seiner Wut will…

Elle baissa la tête et dit simplement : sie|senkte|den|Kopf|und|sagte|einfach She|she lowered|the|head|and|she said|simply ella|bajó|la|cabeza|y|dijo|simplemente o|eğdi|başını|baş|ve|dedi|sadece She lowered her head and simply said: Ella bajó la cabeza y dijo simplemente: O başını eğdi ve basitçe dedi ki: Sie senkte den Kopf und sagte einfach:

— Oui. Ja Yes evet — Yes. — Sí. — Evet. — Ja.

Duel étrange, en effet, qui opposait l'un à l'autre ces deux êtres que séparaient tant de choses implacables. Duell|seltsam|in|der Tat|das|gegenüberstand|der eine|gegen|den anderen|diese|zwei|Wesen|die|trennten|so|von|Dingen|unerbittlich Duel|strange|in|fact|which|it opposed|one|to|the other|these|two|beings|that|they separated|so many|of|things|unyielding duelo|extraño|en|efecto|que|oponía|uno|a|otro|esos|dos|seres|que|separaban|tanto|de|cosas|implacables düello|garip|gerçekten|etkisi|ki|karşı karşıya getiriyordu|birini|karşı|diğerine|bu|iki|varlık|ki|ayıran|çok|şey||acımasız Extraño duelo, de hecho, que oponía a estos dos seres que estaban separados por tantas cosas implacables. A strange duel, indeed, that pitted these two beings against each other, separated by so many relentless things. Gerçekten tuhaf bir düelloydu, bu iki varlığı ayıran pek çok acımasız şeyin karşısında birbirine düşman olan. Seltsamer Zweikampf, der in der Tat diese beiden Wesen gegenüberstellte, die durch so viele unerbittliche Dinge getrennt waren. Comme il fallait que la passion de Daubrecq fût effrénée pour qu'il risquât ainsi cette menace perpétuelle de la mort et qu'il introduisît auprès de lui, dans son intimité, cette femme dont il avait dévasté l'existence ! wie|er|es nötig war|dass|die|Leidenschaft|von|Daubrecq|sie war|ungebändigt|um|er|er riskierte|so|diese|Bedrohung|ständige|von|dem|Tod|und|er|er einführte|in der Nähe|von|ihm|in|seiner|Intimität|diese|Frau|deren|er|er hatte|verwüstet|das Leben As|he|it was necessary|that|the|passion|of|Daubrecq|it was|unrestrained|for|that he|he risked|thus|this|threat|perpetual|of|the|death|and|that he|he introduced|with|of|him|in|his|intimacy|this|woman|of whom|he|he had|devastated|her existence como|él|era necesario|que|la|pasión|de|Daubrecq|fuera|desenfrenada|para|que él|arriesgara||esta||||||||||||||||mujer|de la que|él|había|devastado|la existencia çünkü|o|gerekiyordu|-mesi|tutku|tutku|-ın|Daubrecq'un|olması|frenlenmemiş|için|onun|risk alması|böyle|bu|tehdit|sürekli|-den|ölüm|ölüm|ve|onun|tanıtması|yanında|-in|ona|içinde|kendi|yakınlık|bu|kadın|ki|o|sahipti|harap edilmiş|yaşam Kuinka hillitöntä Daubrecqin intohimon on täytynyt olla, jotta hän olisi ottanut riskin tästä jatkuvasta kuoleman uhasta ja tuonut tämän naisen, jonka elämän hän oli tuhonnut, läheisyyteensä! ¡Como debía ser desenfrenada la pasión de Daubrecq para que arriesgara así esta amenaza perpetua de muerte y que introdujera junto a él, en su intimidad, a esta mujer cuya existencia había devastado! How fervent Daubrecq's passion must have been for him to risk this perpetual threat of death and to bring into his intimacy this woman whose existence he had devastated! Daubrecq'in tutkusunun ne kadar azgın olması gerektiği, bu şekilde sürekli ölüm tehdidini göze alması ve hayatını mahvettiği bu kadını yanına, mahremiyetine alması için! Wie sehr musste Daubrecqs Leidenschaft ungebändigt sein, dass er so diese ständige Bedrohung des Todes riskierte und diese Frau, deren Existenz er verwüstet hatte, in seine Intimität einführte! Mais comme il fallait également qu'il se sentît en pleine sécurité ! aber|da|er|es musste|auch|dass er|sich|fühlte|in|voller|Sicherheit But|as|he|it was necessary|also|that he|himself|he felt|in|full|safety pero|como|él|era necesario|también|que él|se|sintiera|en|plena|seguridad ama|-dığı için|o|gerekiyordu|ayrıca|onun|kendini|hissetmesi|içinde|tam|güvenlik ¡Pero también era necesario que se sintiera completamente seguro! But as it was also necessary for him to feel completely safe! Ama aynı zamanda kendini tamamen güvende hissetmesi gerekiyordu! Aber es war auch notwendig, dass er sich vollkommen sicher fühlte!

— Et vos recherches aboutirent à quoi ? und|Ihre|Forschungen|sie führten zu|zu|was And|your|research|they resulted|in|what y|sus|investigaciones|llegaron a|a|qué ve|sizin|araştırmalar|sonuçlandı|-e|ne — ¿Y a qué llegaron sus investigaciones? — And what did your research lead to? — Araştırmalarınız neye ulaştı? — Und was haben Ihre Recherchen ergeben? demanda Lupin. fragte|Lupin he asked|Lupin preguntó|Lupin sordu|Lupin preguntó Lupin. asked Lupin. diye sordu Lupin. fragte Lupin.

— Mes recherches, dit-elle, furent longtemps infructueuses. meine|Forschungen|||sie waren|lange|erfolglos My|research|she said|she|they were|for a long time|unsuccessful mis|investigaciones|||fueron|durante mucho tiempo|infructuosas benim|araştırmalar|||oldular|uzun süre|verimsiz — Mis investigaciones, dijo ella, fueron durante mucho tiempo infructuosas. — My research, she said, was long fruitless. — Araştırmalarım, dedi, uzun süre sonuçsuz kaldı. — Meine Recherchen waren lange Zeit erfolglos, sagte sie. Les procédés d'investigation que vous avez suivis, ceux que la police a suivis de son côté, moi, des années avant vous, je les ai employés et vainement. die|Verfahren|der Untersuchung|die|Sie|haben|verfolgt|die|die|die|Polizei|hat|verfolgt|von|ihrer|Seite|ich|vor|Jahren|bevor|Sie|ich|sie|habe|angewendet|und|vergeblich The|methods|of investigation|that|you|you have|followed|those|that|the|police|it has|followed|on|its|side|me|some|years|before|you|I|them|I have|employed|and|in vain los|métodos|de investigación|que|usted|ha|seguido|aquellos|que|la|policía|ha|seguido|de|su|lado|yo|unos|años|antes|usted|yo|los|he|empleado|y|en vano -ler|yöntemler|soruşturma|-dığı|siz|-dınız|takip ettiğiniz|-ler|-dığı|-nın|polis|-dı|takip etti|-den|-nın|taraf|ben|-ler|yıllar|önce|siz|ben|-leri|-dim|kullandım|ve|boşuna Tutkintamenettelyt, joita te noudatitte ja joita poliisi noudatti omalta osaltaan, minä, vuosia ennen teitä, käytin niitä turhaan. Los procedimientos de investigación que ustedes han seguido, los que la policía ha seguido por su parte, yo, años antes que ustedes, los empleé y en vano. The investigative methods you followed, those that the police followed on their side, I, years before you, employed them and in vain. Sizin izlediğiniz soruşturma yöntemleri, polisin kendi tarafında izlediği yöntemler, ben, sizden yıllar önce, bunları kullandım ve boşuna. Die Ermittlungsverfahren, die Sie verfolgt haben, die, die die Polizei auf ihrer Seite verfolgt hat, ich habe sie, Jahre bevor Sie, angewendet und vergeblich. Je commençais à désespérer quand, un jour, en allant chez Daubrecq, dans sa villa d'Enghien, je ramassai sous sa table de travail, le début d'une lettre chiffonnée et jetée parmi les paperasses d'une corbeille. ich|begann|zu|verzweifeln|als|ein|Tag|beim|gehen|zu|Daubrecq|in|seiner|Villa|in Enghien|ich|hob auf|unter|seinem|Tisch|aus|Arbeit|den|Anfang|eines|Brief|zerknüllt|und|geworfen|unter|die|Unterlagen|einem|Mülleimer I|I was starting|to|to despair|when|a|day|while|going|to|Daubrecq|in|his|villa|of Enghien|I|I picked up|under|his|table|of|work|the|beginning|of a|letter|crumpled|and|thrown|among|the|papers|of a|basket yo|comenzaba|a|desesperar|cuando|un|día|al|ir|a casa de|Daubrecq|en|su|villa|de Enghien|yo|recogí|debajo de|su|mesa|de|trabajo|el|principio|de una|carta|arrugada|y|tirada|entre|las|papeles|de una|papelera ben|başlıyordum|-e|umutsuzluğa düşmek|-dığında|bir|gün|-arak|giderken|-e|Daubrecq'a|-de|-nın|villa|Enghien'de|ben|topladım|-ın altından|-nın|masa|-den|çalışma|-yi|başlangıç|bir|mektup|buruşturulmuş|ve|atılmış|-in arasında|-leri|evraklar|bir|çöp kutusu Comenzaba a desesperar cuando, un día, al ir a casa de Daubrecq, en su villa de Enghien, recogí bajo su mesa de trabajo, el comienzo de una carta arrugada y tirada entre los papeles de una papelera. I was starting to despair when, one day, going to Daubrecq's, in his villa in Enghien, I picked up under his desk the beginning of a crumpled letter thrown among the papers in a wastebasket. Umutsuzluğa kapılmaya başlıyordum ki, bir gün, Daubrecq'in Enghien'deki villasına giderken, çalışma masası altında, bir çöp sepetinin içindeki kağıtların arasında, buruşturulmuş ve atılmış bir mektubun başlangıcını buldum. Ich begann zu verzweifeln, als ich eines Tages, auf dem Weg zu Daubrecq, in seiner Villa in Enghien, unter seinem Schreibtisch den Anfang eines zerknüllten Briefes fand, der unter den Papieren eines Korbes lag. Ces quelques lignes étaient écrites de sa main, en mauvais anglais. diese|einige|Zeilen|waren|geschrieben|mit|seiner|Hand|auf|schlechtem|Englisch These|some|lines|they were|written|by|his|hand|in|bad|English estas|algunas|líneas|estaban|escritas|de|su|mano|en|mal|inglés bu|birkaç|satırlar|-di|yazılmış|-den|-nın|eli|-de|kötü|İngilizce Estas pocas líneas estaban escritas de su puño y letra, en mal inglés. These few lines were written in his hand, in poor English. Bu birkaç satır onun el yazısıyla, kötü bir İngilizce ile yazılmıştı. Diese wenigen Zeilen waren von seiner Hand in schlechtem Englisch geschrieben. Je pus lire : ich|konnte|lesen I|I could|to read yo|pude|leer ben|-abildim|okumak Pude leer: I was able to read: Şunu okuyabildim: Ich konnte lesen:

Évidez le cristal à l'intérieur, de manière à laisser un vide qu'il soit impossible de soupçonner. aushöhlen|den|Kristall|in|das Innere|auf|Weise|dass|lassen|ein|Raum|dass es|sein|unmöglich|zu|verdächtigen Hollow out|the|crystal|at|the inside|in|way|to|to leave|a|void|that it|it is|impossible|to|to suspect vaciar|el|cristal|a|el interior|de|manera|a|dejar|un|vacío|que|sea|imposible|de|sospechar boşaltın|onu|kristal|içinde|iç|-den|şekilde|-ecek şekilde|bırakmak|bir|boşluk|ki o|olsun|imkansız|-den|şüphelenmek Tyhjennä kristalli sisältä ja jätä pahaa aavistamaton tyhjiö. Vacíe el cristal por dentro, de manera que deje un vacío que sea imposible de sospechar. Hollow out the crystal inside, so as to leave a void that is impossible to suspect. İçindeki kristali boşaltın, böylece şüphelenilmesi imkansız bir boşluk bırakın. Höhlen Sie das Kristallinnere aus, sodass ein Hohlraum entsteht, der unmöglich zu vermuten ist.

Peut-être n'aurais-je pas attaché à cette phrase toute l'importance qu'elle méritait, si Daubrecq, qui se trouvait alors dans le jardin, n'était survenu en courant et ne s'était mis à fouiller la corbeille, avec une hâte significative. ||||nicht|angehängt|an|diesen|Satz|die ganze|Bedeutung|dass sie|sie verdient hat|wenn|Daubrecq|der|sich|sich befand|damals|im|Garten||er nicht war|aufgetaucht|beim|Laufen|und|nicht|er sich|gemacht|zum|Durchsuchen|den|Korb|mit|einer|Eile|bedeutend ||||not|attached|to|this|phrase|all|the importance|that it|it deserved|if|Daubrecq|who|himself|he was|then|in|the|garden|he was not|having appeared|in|running|and|not|himself he had|started|to|to search|the|basket|with|a|haste|significant ||||no|adjuntado|a|esta|frase|toda|la importancia|que ella|merecía|si|Daubrecq|que|se|encontraba|entonces|en|el|jardín|no estaba|aparecido|al|correr|y|no|se|puesto|a|registrar|la|cesta|con|una|prisa|significativa ||olmazdım||değil|bağlamış|-e|bu|cümle|tüm|önemi|ki o|hak ediyordu|eğer|Daubrecq|ki|kendini|buluyordu|o zaman|-de|bahçe||değildi|ortaya çıkmış|-arak|koşarak||-medi|kendini|koymuş|-e|karıştırmak|onu|sepet|ile|bir|acele|anlamlı En ehkä olisi antanut tälle lauseelle sen ansaitsemaa merkitystä, ellei Daubrecq, joka oli tuolloin puutarhassa, olisi juossut paikalle ja alkanut tutkia koria huomattavan kiireellä. Quizás no le habría dado a esta frase toda la importancia que merecía, si Daubrecq, que se encontraba entonces en el jardín, no hubiera aparecido corriendo y comenzado a registrar la cesta, con una prisa significativa. Perhaps I would not have attached to this sentence all the importance it deserved, if Daubrecq, who was then in the garden, had not come running and started rummaging through the basket, with significant haste. Belki de bu cümleye, o sırada bahçede bulunan Daubrecq koşarak gelip sepeti karıştırmaya başladığında, hak ettiği önemi vermemiş olabilirdim. Vielleicht hätte ich diesem Satz nicht die Bedeutung beigemessen, die er verdient, wenn Daubrecq, der sich damals im Garten befand, nicht plötzlich hereingestürzt wäre und hastig den Korb durchwühlt hätte.

Il me regarda d'un air soupçonneux. er|mir|er sah|mit einem|Ausdruck|misstrauisch He|me|he looked|with a|air|suspicious él|me|miró|con un|aire|sospechoso o|bana|baktı|bir|yüz ifadesi|şüpheli Me miró con aire sospechoso. He looked at me suspiciously. Bana şüpheli bir bakışla baktı. Er sah mich misstrauisch an.

— Il y avait là… une lettre… es|dort|es gab|da|einen|Brief It|there|there was|there|a|letter él|allí|había|ahí|una|carta o|||orada|bir|mektup — Allí había... una carta... — There was… a letter there… — Orada… bir mektup vardı… — Dort war... ein Brief...

Je fis semblant de ne pas comprendre. ich|machte|scheinend|zu|nicht|nicht|verstehen I|I pretended|pretending|to|not|not|to understand yo|hice|semblante|de|no|no|entender ben|yaptım|gibi yapmak|-den|değil|değil|anlamak Hice como si no entendiera. I pretended not to understand. Anlamıyormuş gibi yaptım. Ich tat so, als ob ich nicht verstehen würde. Il n'insista point, mais son agitation ne m'avait pas échappé, et je dirigeai mes recherches dans le même sens. er|er insistierte nicht|nicht|aber|seine|Unruhe|nicht|sie hatte mir|nicht|entgangen|und|ich|ich lenkte|meine|Nachforschungen|in|die|gleiche|Richtung He|he did not insist|at all|but|his|agitation|not|it had not||escaped|and|I|I directed|my|searches|in|the|same|direction él|no insistió|en absoluto|pero|su|agitación|no|me había|no|escapado|y|yo|dirigí|mis|investigaciones|en|el|mismo|sentido o|ısrar etmedi|hiç|ama|onun|huzursuzluk|değil|bana|değil|kaçmadı|ve|ben|yönlendirdim|benim|araştırmalar|-de|aynı|aynı|yön Él no insistió, pero su agitación no me pasó desapercibida, y dirigí mis investigaciones en la misma dirección. He did not insist, but his agitation had not escaped me, and I directed my inquiries in the same direction. Israr etmedi, ama onun huzursuzluğu gözümden kaçmadı ve araştırmalarımı aynı yönde yönlendirdim. Er insistierte nicht, aber seine Unruhe war mir nicht entgangen, und ich lenkte meine Nachforschungen in dieselbe Richtung. C'est ainsi qu'un mois après je découvris, au milieu des cendres de la cheminée du salon, la moitié d'une facture anglaise. das ist|so|dass ein|Monat|später|ich|ich entdeckte|im|Mittelpunkt|der|Asche|aus|dem|Kamin|des|Wohnzimmer|die|Hälfte|einer|Rechnung|englisch It is|thus|that a|month|later|I|I discovered|in the|midst|of the|ashes|of|the|fireplace|of the|living room|the|half|of a|bill|English es|así|que un|mes|después|yo|descubrí|en|medio|de las|cenizas|de|la|chimenea|del|salón|la|mitad|de una|factura|inglesa bu|böyle|bir|ay|sonra|ben|keşfettim|-de|ortasında|-in|küller|-in|şömine||-in|oturma odası|yarısı|yarısı|bir|fatura|İngiliz Así fue como, un mes después, descubrí, en medio de las cenizas de la chimenea del salón, la mitad de una factura inglesa. Thus, a month later, I discovered, in the ashes of the living room fireplace, half of an English invoice. İşte böylece bir ay sonra, oturma odasının şömine külleri arasında, bir İngiliz faturasının yarısını buldum. So entdeckte ich einen Monat später, mitten in der Asche des Kamins im Wohnzimmer, die Hälfte einer englischen Rechnung. John Howard, verrier à Stourbridge, avait fourni au député Daubrecq un flacon de cristal conforme au modèle. John|Howard|Glasmacher|in|Stourbridge|er hatte|geliefert|an den|Abgeordneten|Daubrecq|ein|Flasche|aus|Kristall|entsprechend|dem|Muster John|Howard|glassmaker|in|Stourbridge|he had|provided|to the|deputy|Daubrecq|a|bottle|of|crystal|conforming|to the|model John|Howard|vidriero|en|Stourbridge|había|proporcionado|al|diputado|Daubrecq|un|frasco|de|cristal|conforme|al|modelo John|Howard|cam ustası|-de|Stourbridge|sahipti|sağladı|-e|milletvekili|Daubrecq|bir|şişe|-den|kristal|uygun|-e|modele John Howard, vidriero en Stourbridge, había proporcionado al diputado Daubrecq un frasco de cristal conforme al modelo. John Howard, a glassmaker in Stourbridge, had supplied Deputy Daubrecq with a crystal bottle according to the model. Stourbridge'den camcı John Howard, milletvekili Daubrecq'e modele uygun bir kristal şişe sağlamıştı. John Howard, Glasmacher in Stourbridge, hatte dem Abgeordneten Daubrecq eine Kristallflasche gemäß dem Modell geliefert. Le mot « cristal » me frappa. das|Wort|Kristall|mir|es traf bu|kelime|kristal|bana|çarptı La palabra « cristal » me impactó. The word "crystal" struck me. « Kristal » kelimesi beni etkiledi. Das Wort „Kristall“ fiel mir auf. Je partis pour Stourbridge, je soudoyai le contremaître de la verrerie, et j'appris que le bouchon de ce flacon, d'après la formule même de la commande, avait été évidé intérieurement de manière à laisser un vide qu'il fût impossible de soupçonner. ich|ich ging|nach|Stourbridge|ich|ich bestach|den|Vorarbeiter|der|die|Glashütte|und|ich erfuhr|dass|der|Deckel|des|dieser|Flasche|gemäß|der|Formel|selbst|der|||er hatte|worden|ausgehöhlt|innerlich|um|Art|um|lassen|ein|Raum|dass er|er wäre|unmöglich|zu|vermuten |||||bribed||foreman|||glass|||||||||||||||||||||||||||||| ben|ayrıldım|için|Stourbridge|ben|rüşvet verdim|bu|ustabaşı|-in|bu|cam fabrikası|ve|öğrendim|-diğini|bu|tıpa|-in|bu|şişe|-e göre|bu|formül|aynı|-in|bu|sipariş|-di|olmuş|oyulmuş|içten|-den|şekilde|-mek için|bırakmak|bir|boşluk|ki o|-di|imkansız|-mek|şüphelenmek Partí hacia Stourbridge, soborné al capataz de la fábrica de vidrio, y aprendí que el tapón de este frasco, según la fórmula misma del pedido, había sido ahuecado interiormente de tal manera que dejaba un vacío que era imposible sospechar. I left for Stourbridge, I bribed the foreman of the glassworks, and I learned that the stopper of this bottle, according to the very formula of the order, had been hollowed out internally in such a way as to leave a vacuum that it was impossible to suspect. Stourbridge'e gittim, cam fabrikasının ustabaşını rüşvetle kandırdım ve bu şişenin tıpasının, siparişin formülüne göre, içten boşaltıldığını ve bunun şüphe uyandırmayacak şekilde yapıldığını öğrendim. Ich machte mich auf den Weg nach Stourbridge, bestach den Vorarbeiter der Glasfabrik und erfuhr, dass der Korken dieser Flasche, gemäß der Formel der Bestellung, innen so ausgehöhlt war, dass ein Vakuum entstand, das unmöglich zu vermuten war.

Lupin hocha la tête. Lupin|er schüttelte|den|Kopf Lupin|salladı|bu|baş Lupin asintió con la cabeza. Lupin shook his head. Lupin başını salladı. Lupin schüttelte den Kopf.

— Le renseignement ne laissait aucun doute. die|Information|nicht|es ließ|keinen|Zweifel bu|bilgi|değil|bırakıyordu|hiçbir|şüphe — La información no dejaba ninguna duda. — The information left no doubt. — Bilgi hiçbir şüphe bırakmıyordu. — Die Information ließ keinen Zweifel. Pourtant il ne m'a pas semblé que, même sous la couche d'or… Et puis la cachette serait bien exiguë. dennoch|er|nicht|mir hat|nicht|scheint|dass|selbst|unter|die|Schicht|aus Gold|und|dann|die|Versteck|wäre|wirklich|eng Yet|it|not|to me it has|not|seemed|that|even|under|the|layer|of gold|And|then|the|hiding place|it would be|quite|cramped sin embargo|él|no|me ha|no|parecido|que|incluso|bajo|la|capa|de oro|y|luego|la|escondite|sería|bastante|estrecho ama|o|değil|bana|değil|gibi göründü|ki|bile|altında|o|tabaka|altın|ve|sonra|o|saklanma yeri|olacaktı|oldukça|dar Sin embargo, no me pareció que, incluso bajo la capa de oro... Y luego el escondite sería muy pequeño. Yet it didn't seem to me that, even under the layer of gold... And then the hiding place would be quite cramped. Yine de olsa, altın tabakanın altında bile bana öyle gelmedi... Ve sonra saklanacak yer oldukça dar olurdu. Dennoch schien es mir nicht, dass, selbst unter der Goldschicht... Und dann wäre das Versteck sehr eng.

— Exiguë, mais suffisante, dit-elle. eng|aber|ausreichend|| Cramped|but|sufficient|| estrecho|pero|suficiente|| dar|ama|yeterli|| — Pequeño, pero suficiente, dijo ella. — Cramped, but sufficient, she said. — Dar, ama yeterli, dedi. — Eng, aber ausreichend, sagte sie.

— Comment le savez-vous ? wie|das|| How|it|| cómo|lo|| nasıl|bunu|| — ¿Cómo lo sabe? — How do you know that? — Bunu nasıl biliyorsunuz? — Wie wissen Sie das?

— Par Prasville. durch|Prasville By|Prasville por|Prasville aracılığıyla|Prasville — Por Prasville. — From Prasville. — Prasville'den. — Durch Prasville.

— Vous le voyez donc ? Sie|ihn|sehen|also You|him|you see|then usted|lo|ve|entonces siz|onu|görüyorsunuz|o halde — ¿Lo ve entonces? — So you see him then? — Yani onu görüyor musun? — Sehen Sie ihn also?

— Depuis cette époque, oui. seit|dieser|Zeit|ja Since|that|time|yes desde|esa|época|sí -den beri|bu|dönem|evet — Desde esa época, sí. — Since that time, yes. — O zamandan beri, evet. — Seit dieser Zeit, ja. Auparavant, mon mari et moi, nous avions cessé toutes relations avec lui, à la suite de certains incidents assez équivoques. zuvor|mein|Mann|und|ich|wir|hatten|aufgehört|alle|Beziehungen|mit|ihm|nach|den|Folge|von|bestimmten|Vorfällen|ziemlich|mehrdeutig Previously|my|husband|and|me|we|we had|stopped|all|relations|with|him|in|the|aftermath|of|certain|incidents|quite|ambiguous antes|mi|marido|y|yo|nosotros|habíamos|cesado|todas|relaciones|con|él|a|la|consecuencia|de|ciertos|incidentes|bastante|equívocos önceden|benim|kocam|ve|ben|biz|sahip olduk|durdurmuş|tüm|ilişkiler|ile|ona|-den|bu|sonuc|-den|bazı|olaylar|oldukça|belirsiz Antes, mi marido y yo habíamos cortado toda relación con él, a raíz de ciertos incidentes bastante equívocos. Previously, my husband and I had cut off all relations with him, following some rather ambiguous incidents. Daha önce, kocam ve ben, onunla tüm ilişkilerimizi kesmiştik, bazı oldukça belirsiz olayların ardından. Zuvor hatten mein Mann und ich den Kontakt zu ihm abgebrochen, nach einigen ziemlich zweideutigen Vorfällen. Prasville est un homme de moralité plus que douteuse, un ambitieux sans scrupules, et qui certainement a joué dans l'affaire du canal des Deux-Mers un vilain rôle. Prasville|ist|ein|Mann|von|Moral|mehr|als|zweifelhaft|ein|Ehrgeiziger|ohne|Skrupel|und|der|sicherlich|hat|gespielt|in|die Angelegenheit|des|Kanal|der|||eine|schlimmer|Rolle Prasville|he is|a|man|of|morality|more|than|questionable|an|ambitious|without|scruples|and|who|certainly|he has|played|in|the matter|of the|canal|of the|||a|nasty|role Prasville|es|un|hombre|de|moralidad|más|que|dudosa|un|ambicioso|sin|escrúpulos|y|que|ciertamente|ha|jugado|en|el asunto|del|canal|de los|||un|vil|papel Prasville|-dir|bir|adam|-in|ahlak|daha|-den|şüpheli|bir|hırslı|-sız|vicdan azabı|ve|ki|kesinlikle|-dir|oynamış|-de|iş|-in|kanal|-in|||bir|kötü|rol Prasville on luonteeltaan kyseenalainen, häikäilemätön ja kunnianhimoinen mies, jolla oli varmasti ikävä rooli Canal des Deux-Mersin tapauksessa. Prasville es un hombre de moralidad más que dudosa, un ambicioso sin escrúpulos, y que ciertamente ha jugado un papel vil en el asunto del canal de los Dos Mares. Prasville is a man of more than questionable morality, an unscrupulous ambitious man, and he certainly played a nasty role in the Two Seas canal affair. Prasville, son derece şüpheli bir ahlaka sahip bir adam, vicdansız bir hırslı ve kesinlikle İki Deniz Kanalı olayında kötü bir rol oynamıştır. Prasville ist ein Mann von mehr als fragwürdiger Moral, ein skrupelloser Ehrgeizling, der sicherlich eine üble Rolle in der Angelegenheit des Kanals der Zwei Meere gespielt hat. A-t-il touché ? er hat|||berührt |||touched a|||tocado o|||dokundu ¿Le ha tocado? Did he touch it? Dokundu mu? Hat er berührt? C'est probable. es ist|wahrscheinlich It's|probable es|probable bu|muhtemel Es probable. It's likely. Muhtemel. Das ist wahrscheinlich. N'importe, j'avais besoin d'un secours. egal|ich hatte|Bedarf|an einem|Hilfe No matter|I had|need|of a|help no importa|yo necesitaba|necesidad|de un|ayuda fark etmez|ben sahipti|ihtiyaç|bir|yardım No importa, necesitaba una ayuda. Anyway, I needed help. Fark etmez, bir yardıma ihtiyacım vardı. Egal, ich brauchte eine Hilfe. Il venait d'être nommé secrétaire général de la préfecture. er|er kam|gerade zu sein|ernannt|Sekretär|General|von|der|Präfektur He|he was coming|to be|appointed|secretary|general|of|the|prefecture él|venía|de ser|nombrado|secretario|general|de|la|prefectura o|geliyordu|olmaktan|atandı|sekreter|genel|-den|-e|prefektörlük Acababa de ser nombrado secretario general de la prefectura. He had just been appointed secretary general of the prefecture. Yeni bir şekilde genel sekreter olarak atanmıştı. Er war gerade zum Generalsekretär der Präfektur ernannt worden. C'est donc lui que je choisis. es ist|also|ihn|den|ich|wähle It is|therefore|him|that|I|I choose es|entonces|él|que|yo|elijo bu|o halde|onu|ki|ben|seçiyorum Por lo tanto, él es a quien elijo. So it is him that I choose. O yüzden onu seçiyorum. Also wähle ich ihn.

— Connaissait-il, interrogea Lupin, la conduite de votre fils Gilbert ? ||fragte|Lupin|das|Verhalten|von|Ihrem|Sohn|Gilbert ||he asked|Lupin|the|behavior|of|your|son|Gilbert ||preguntó|Lupin|la|conducta|de|su|hijo|Gilbert ||sordu|Lupin|-i|davranış|-in|sizin|oğul|Gilbert — ¿Conocía, preguntó Lupin, la conducta de su hijo Gilbert? — Did he know, Lupin asked, the behavior of your son Gilbert? — Oğlunuz Gilbert'in davranışını biliyor muydu, diye sordu Lupin? — Kannte er, fragte Lupin, das Verhalten Ihres Sohnes Gilbert?

— Non. Nein No No hayır — No. — No. — Hayır. — Nein. Et j'eus la précaution, justement en raison de la situation qu'il occupe, de lui confirmer, comme à tous nos amis, le départ et la mort de Gilbert. und|ich hatte|die|Vorsicht|gerade|aus|Grund|um|die|Situation|die er|einnimmt|um|ihm|bestätigen|wie|für|alle|unsere|Freunde|die|Abreise|und|den|Tod|von|Gilbert And|I had|the|precaution|precisely|in|reason|of|the|situation|that he|he occupies|to|to him|to confirm|as|to|all|our|friends|the|departure|and|the|death|of|Gilbert Y|tuve|la|precaución|justamente|en|razón|de|la|situación|que él|ocupa|de|le|confirmar|como|a|todos|nuestros|amigos|el|partida|y|la|muerte|de|Gilbert ve|ben sahip oldum|-i|önlem|tam olarak|-den|sebep|-i|-i|durum|onun|işgal ettiği|-i|ona|doğrulamak|gibi|-e|tüm|bizim|arkadaşlar|-i|ayrılış|ve|-i|ölüm|-in|Gilbert Ja nimenomaan hänen asemansa vuoksi varmistin hänelle, kuten kaikille ystävillemme, varotoimena Gilbertin lähdön ja kuoleman. Y tuve la precaución, precisamente debido a la situación que ocupa, de confirmarle, como a todos nuestros amigos, la partida y la muerte de Gilbert. And I took the precaution, precisely because of the position he occupies, to confirm to him, as to all our friends, the departure and death of Gilbert. Ve tam da bulunduğu durum nedeniyle, ona, diğer tüm arkadaşlarımıza olduğu gibi, Gilbert'in gidişini ve ölümünü onaylama önlemini aldım. Und ich hatte die Vorsicht, gerade wegen der Position, die er einnimmt, ihm, wie allen unseren Freunden, die Abreise und den Tod von Gilbert zu bestätigen. Pour le reste, je lui dis la vérité, c'est-à-dire les motifs qui avaient déterminé le suicide de mon mari, et le but de vengeance que je poursuivais. für|den|Rest|ich|ihm|sage|die|Wahrheit||||die|Gründe|die|sie hatten|bestimmt|den|Selbstmord|von|meinem|Mann|und|das|Ziel|von|Rache|das|ich|verfolgte For|the|rest|I|to him|I say|the|truth||||the|motives|which|they had|determined|the|suicide|of|my|husband|and|the|goal|of|revenge|that|I|I was pursuing para|el|resto|yo|le|dije|la|verdad||||los|motivos|que|habían|determinado|el|suicidio|de|mi|marido|y|el|objetivo|de|venganza|que|yo|perseguía için|geri kalan|kalan|ben|ona|söyledim|gerçeği|gerçek||||motivler|nedenler|ki|sahipti|belirlemiş|intihar|intihar|-in|benim|kocam|ve|intikam|amaç|-in|intikam|ki|ben|peşindeydim Para el resto, le dije la verdad, es decir, los motivos que habían determinado el suicidio de mi marido, y el objetivo de venganza que perseguía. For the rest, I told him the truth, that is to say the reasons that had led to my husband's suicide, and the goal of revenge that I was pursuing. Geri kalan için, ona gerçeği söyledim, yani kocamın intiharına neden olan sebepleri ve peşinde olduğum intikam amacını. Für den Rest sagte ich ihm die Wahrheit, das heißt die Gründe, die den Selbstmord meines Mannes bestimmt hatten, und das Racheziel, das ich verfolgte. Quand je l'eus mis au courant de mes découvertes, il sauta de joie, et je sentis que sa haine contre Daubrecq n'avait point désarmé. als|ich|ihn hatte|gesetzt|auf|Laufenden|über|meine|Entdeckungen|er|sprang|vor|Freude|und|ich|fühlte|dass|seine|Hass|gegen|Daubrecq|nicht hatte|gar|nachgelassen When|I|I had|put|in the|loop|of|my|discoveries|he|he jumped|of|joy|and|I|I felt|that|his|hatred|against|Daubrecq|it had not|at all|disarmed cuando|yo|lo|puse|al|corriente|de|mis|descubrimientos|él|saltó|de|alegría|y|yo|sentí|que|su|odio|contra|Daubrecq|no había|nada|desarmado ne zaman|ben|onu|koydum|-e|haberdar|-in|benim|keşiflerim|o|sıçradı|-den|sevinç|ve|ben|hissettim|ki|onun|nefret|karşı||sahip değildi|hiç|silah bırakmamıştı Cuando lo puse al tanto de mis descubrimientos, saltó de alegría, y sentí que su odio hacia Daubrecq no se había desarmado. When I had informed him of my discoveries, he jumped for joy, and I felt that his hatred for Daubrecq had not diminished. Keşiflerimden haberdar ettiğimde, sevinçle zıpladı ve Daubrecq'a karşı olan nefretinin sönmediğini hissettim. Als ich ihn über meine Entdeckungen informierte, sprang er vor Freude auf, und ich spürte, dass sein Hass gegen Daubrecq nicht nachgelassen hatte. Nous causâmes longtemps, et j'appris de lui que la liste était écrite sur un bout de papier pelure, extrêmement mince, et qui, réduit en une sorte de boulette, pouvait parfaitement tenir dans un espace des plus restreints. wir|unterhielten uns|lange|und|ich erfuhr|von|ihm|dass|die|Liste|war|geschrieben|auf|ein|Stück|von|Papier|dünn|äußerst|dünn|und|das|reduziert|zu|einer|Art|von|Kügelchen|konnte|perfekt|passen|in|einen|Raum|der|am|engsten We|we talked|for a long time|and|I learned|from|him|that|the|list|it was|written|on|a|piece|of|paper|thin|extremely|thin|and|which|reduced|into|a|kind|of|ball|it could|perfectly|to hold|in|a|space|of the|most|restricted nosotros|hablamos|mucho tiempo|y|aprendí|de|él|que|la|lista|estaba|escrita|en|un|trozo|de|papel|piel|extremadamente|delgado|y|que|reducido|en|una|tipo|de|bolita|podía|perfectamente|caber|en|un|espacio|de los|más|reducidos biz|sohbet ettik|uzun süre|ve|öğrendim|-den|ondan|ki|liste|liste|idi|yazılmış|-de|bir|parça|-in|kağıt|ince|son derece|ince|ve|ki|küçültülmüş|-e|bir|tür|-den|top|yapabilirdi|mükemmel bir şekilde|tutmak|-de|bir|alan|en|en|dar Charlamos durante mucho tiempo, y aprendí de él que la lista estaba escrita en un trozo de papel muy delgado, extremadamente fino, y que, reducido a una especie de bolita, podía caber perfectamente en un espacio muy reducido. We talked for a long time, and I learned from him that the list was written on a piece of very thin paper, which, when crumpled into a sort of ball, could perfectly fit into a very small space. Uzun süre sohbet ettik ve ondan, listenin son derece ince bir kağıt parçasına yazıldığını, ve bir tür top haline getirildiğinde, en dar alanlarda bile mükemmel bir şekilde durabileceğini öğrendim. Wir unterhielten uns lange, und ich erfuhr von ihm, dass die Liste auf einem Stück sehr dünnem Papier geschrieben war, das, zu einer Art Kugel geformt, perfekt in einen sehr kleinen Raum passte. Pour lui comme pour moi, il n'y avait pas la moindre hésitation. für|ihn|wie|für|mich|es|nicht|gab|keine|die|geringste|Zögern For|him|as|for|me|there|there|there was|not|the|slightest|hesitation para|él|como|para|mí|no|no|había|no|la|menor|duda için|ona|gibi|için|bana|o|orada|sahipti|değil|en|en küçük|tereddüt Para él como para mí, no había la menor duda. For him as for me, there was not the slightest hesitation. Ne onun ne de benim için en küçük bir tereddüt yoktu. Für ihn wie für mich gab es nicht die geringste Hesitation. Nous connaissions la cachette. wir|kannten|die|versteck We|we knew|the|hiding place nosotros|conocíamos|la|escondite biz|biliyorduk|saklanma yeri|saklanma yeri Conocíamos el escondite. We knew the hiding place. Saklanma yerini biliyorduk. Wir kannten das Versteck. Il fut entendu que nous agirions chacun de notre côté, tout en correspondant secrètement. er|war|gehört|dass|wir|handeln würden|jeder|von|unserer|seite|alles|beim|korrespondieren|geheim It|it was|heard|that|we|we would act|each|of|our|side|all|in|corresponding|secretly él|fue|escuchado|que|nosotros|actuaríamos|cada uno|de|nuestro|lado|todo|en|correspondiendo|secretamente o|oldu|duyuldu|ki|biz|hareket edeceğimiz|her biri|tarafından|bizim|taraf|her şey|-erek|yazışırken|gizlice Se acordó que cada uno actuaríamos por nuestra cuenta, mientras correspondíamos en secreto. It was agreed that we would act independently, while corresponding secretly. Her birimizin kendi tarafında hareket edeceği, ama gizlice haberleşeceğimiz anlaşıldı. Es wurde vereinbart, dass wir jeder für sich handeln würden, während wir heimlich korrespondierten. Je le mis en rapport avec Clémence, la concierge du square Lamartine qui m'était toute dévouée… ich|ihn|stellte|in|kontakt|mit|Clémence|die|hausmeisterin|des|platz|Lamartine|die||ganz|ergeben I|him|I put|in|contact|with|Clémence|the|concierge|of the|square|Lamartine|who|to me|all|devoted yo|lo|puse|en|contacto|con|Clémence|la|portera|de la|plaza|Lamartine|que|me era|toda|devota ben|onu|koydum|-erek|ilişki|ile|Clémence||kapıcı||meydan|Lamartine|o|benim için|tamamen|adanmıştı Lo puse en contacto con Clémence, la portera de la plaza Lamartine que me era completamente devota… I put him in touch with Clémence, the concierge of Lamartine Square, who was completely devoted to me… Onu, bana tamamen sadık olan Lamartine Meydanı'ndaki kapıcı Clémence ile görüştürdüm… Ich stellte ihn mit Clémence in Verbindung, der Hausmeisterin des Lamartine-Platzes, die mir ganz ergeben war…

— Mais qui l'était moins à Prasville, dit Lupin, car j'ai la preuve qu'elle le trahit. aber|die|war|weniger|in|Prasville|sagte|Lupin|denn||die|beweis|dass sie|ihn|verrät But|who|she was|less|to|Prasville|he said|Lupin|because|I have|the|proof|that she|him|she betrays pero|que|lo era|menos|en|Prasville|dijo|Lupin|porque|tengo|la|prueba|que ella|lo|traiciona ama|o|öyleydi|daha az|de|Prasville|dedi|Lupin|çünkü|benim var||kanıt|onun|onu|ihanet etti - Mutta vähemmän Prasvillessä", Lupin sanoo, "koska minulla on todisteita siitä, että hän petti hänet. — Pero que lo era menos en Prasville, dijo Lupin, porque tengo la prueba de que ella lo traiciona. — But who was less so in Prasville, said Lupin, for I have proof that she betrayed him. — Ama Prasville'de o kadar sadık değildi, dedi Lupin, çünkü onu ihanet ettiğine dair kanıtım var. — Aber die war es weniger in Prasville, sagte Lupin, denn ich habe den Beweis, dass sie ihn verraten hat.

— Maintenant peut-être, au début non, et les perquisitions de la police furent nombreuses. jetzt|||am|Anfang|nicht|und|die|Durchsuchungen|von|der|Polizei|waren|zahlreich Now|||at|beginning|no|and|the|searches|of|the|police|they were|numerous ahora|||al|principio|no|y|las|redadas|de|la|policía|fueron|numerosas şimdi|||-de|başlangıç|hayır|ve|-ler|aramalar|-in|-in|polis|oldu|çok sayıda — Ahora tal vez, al principio no, y las redadas de la policía fueron numerosas. — Maybe now, but not at first, and the police searches were numerous. — Belki şimdi, başlangıçta değil, ve polisin aramaları çoktu. — Vielleicht jetzt, am Anfang jedoch nicht, und die Polizeirazzien waren zahlreich. C'est à ce moment, il y a de cela dix mois, que Gilbert reparut dans ma vie. es ist|zu|diesem|Zeitpunkt|er|vor|hat|von|das|zehn|Monate|dass|Gilbert|wieder auftauchte|in|mein|Leben It is|at|this|moment|he|there|there is|of|that|ten|months|that|Gilbert|he reappeared|in|my|life es|en|este|momento|él|hace|de||eso|diez|meses|que|Gilbert|reapareció|en|mi|vida bu|-de|bu|anda|o|-de|-dir|-den|bu|on|ay|ki|Gilbert|yeniden belirdi|-de|benim|hayat Fue en ese momento, hace diez meses, que Gilbert reapareció en mi vida. It was at that moment, ten months ago, that Gilbert reappeared in my life. İşte o zaman, on ay önce, Gilbert hayatıma yeniden girdi. Es war vor zehn Monaten, als Gilbert wieder in mein Leben trat. Une mère ne cesse pas d'aimer son fils, quoi qu'il ait fait, quoi qu'il fasse. eine|Mutter|nicht|hört|nicht|zu lieben|ihren|Sohn|was|er|er getan hat|gemacht|was|er|er tun wird A|mother|not|she stops|not|of loving|her|son|whatever|that he|he had|done|whatever|that he|he does una|madre|no|cesa|no||su|hijo|lo que|él|haya|hecho|lo que|él|haga bir|anne|değil|durmaz|değil|sevmekten|onun|oğlu|ne|o|yapmışsa|yaptı|ne|o|yapıyorsa Una madre no deja de amar a su hijo, haga lo que haga. A mother does not stop loving her son, no matter what he has done, no matter what he does. Bir anne, çocuğuna ne yapmış olursa olsun, ne yaparsa yapsın, sevgisini asla kaybetmez. Eine Mutter hört nicht auf, ihren Sohn zu lieben, egal was er getan hat, egal was er tut. Et puis Gilbert a tant de charme !… Vous le connaissez. und|dann|Gilbert|hat|so viel|an|Charme|Sie|ihn|kennen And|then|Gilbert|he has|so much|of|charm|You|him|you know y|luego|Gilbert|tiene|tanto|de|encanto|usted|lo|conoce ve|sonra|Gilbert|-dir|çok|-den|çekicilik|siz|onu|tanıyorsunuz ¡Y además Gilbert tiene tanto encanto!… Lo conoces. And then Gilbert has so much charm!… You know him. Ve sonra Gilbert'in ne kadar çekici olduğu!… Onu tanıyorsunuz. Und dann hat Gilbert so viel Charme!… Sie kennen ihn. Il pleura, il embrassa mon petit Jacques, son frère… Je pardonnai. er|weinte|er|umarmte|meinen|kleinen|Jacques|seinen|Bruder|ich|ich vergab He|he cried|he|he hugged|my|little|Jacques|his|brother|I|I forgave él|lloró|él|abrazó|mi|pequeño|Jacques|su|hermano|yo|perdoné o|ağladı|o|sarıldı|benim|küçük|Jacques|onun|kardeşi|ben|affettim Lloró, abrazó a mi pequeño Jacques, su hermano... Perdonné. He cried, he hugged my little Jacques, his brother... I forgave. Ağladı, küçük Jacques'ımı, kardeşini kucakladı... Affettim. Er weinte, er umarmte meinen kleinen Jacques, seinen Bruder... Ich vergab.

Elle prononça, la voix basse, les yeux fixés au sol : sie|sie sprach|die|Stimme|leise|die|Augen|fixiert|auf den|Boden She|she pronounced|the|voice|low|the|eyes|fixed|to the|ground ella|pronunció|la|voz|baja|los|ojos|fijos|al|suelo o|söyledi|sesi|ses|alçak|gözleri|gözler|sabitlenmiş|yere|zemin Ella pronunció, con la voz baja, los ojos fijos en el suelo: She said, her voice low, her eyes fixed on the ground: Düşük bir sesle, gözleri yere sabitlenmiş olarak söyledi: Sie sprach mit leiser Stimme, die Augen auf den Boden gerichtet:

— Plût au ciel que je n'aie pas pardonné ! möge es gefallen|dem|Himmel|dass|ich|nicht habe|nicht|vergeben May it please|to the|heaven|that|I|I had|not|forgiven pluviera|al|cielo|que|yo|no haya|no|perdonado dilerim|gökyüzü|gökyüzü|ki|ben|affetmemiş olayım|değil|affetmiş - Kunpa en olisi antanut anteeksi! — ¡Ojalá no hubiera perdonado! — Would to heaven that I had not forgiven! — Keşke affetmemiş olsaydım! — Hätte der Himmel gewollt, dass ich nicht vergeben hätte! Ah ! Ah Ah Ah ah ¡Ah! Ah! Ah! Ah! si cette heure pouvait renaître ! wenn|diese|Stunde|könnte|wiedergeboren werden if|this|hour|it could|to be reborn si|esta|hora|pudiera|renacer eğer|bu|saat|-ebilse|yeniden doğmak ¡si esta hora pudiera renacer! if this hour could be reborn! keşke bu saat yeniden doğabilse! wenn diese Stunde nur wiedergeboren werden könnte! comme j'aurais l'affreux courage de le chasser ! wie|ich hätte|den schrecklichen|Mut|zu|ihn|jagen how|I would have|the awful|courage|to|it|to chase como|tendría|el horrible|coraje|de|lo|cazar nasıl|-ecek kadar|korkunç|cesaret|-mek için|onu|kovalamak ¡cómo tendría el horrible valor de echarlo! how I would have the dreadful courage to chase him away! ne korkunç bir cesaretle onu kovabilirdim! wie hätte ich den schrecklichen Mut, ihn zu vertreiben! Mon pauvre enfant… c'est moi qui l'ai perdu… mein|armer|Kind|es ist|mir|der|ich habe ihn|verloren My|poor|child|it's|me|who|I have|lost mi|pobre|hijo|es|yo|que|lo he|perdido benim|zavallı|çocuk|bu|bana|ki|onu kaybettim| Pobre niño... soy yo quien lo ha perdido... My poor child... it is I who have lost him... Zavallı çocuğum... onu ben kaybettim... Mein armes Kind... ich habe es verloren...

Elle continua pensivement : sie|sie fuhr fort|nachdenklich She|she continued|pensively ella|continuó|pensativamente o|devam etti|düşünceli bir şekilde Ella continuó pensativa: She continued thoughtfully: Düşünceli bir şekilde devam etti: Sie fuhr nachdenklich fort:

— J'aurais eu tous les courages s'il avait été tel que je me l'imaginais, et tel qu'il fut longtemps, m'a-t-il dit… marqué par la débauche et par le vice, grossier, déchu… Mais, s'il était méconnaissable comme apparence, au point de vue, comment dirais-je ? ich hätte|gehabt|alle|die|Mut|wenn er|er hätte|gewesen|solcher|wie|ich|mir|ich mir ihn vorstellte|und|solcher|wie er|er war|lange|||es||||die|Völlerei|||||grob||||er war|méconnaissable||||||||| I would have|had|all|the|courage|if he|he had|been|such|as|I|myself|I imagined him|and|such|as he|he was|for a long time||||said|marked|by|the|debauchery|and|by|the|vice|coarse|fallen|But|if he|he was|unrecognizable|as|appearance|from the|point|of|view|how|| habría|tenido|todos|los|corajes|si él|hubiera|sido|tal|como|yo|me|imaginaba|y|tal|que él|fue|mucho tiempo|||él|||||||||||||||||||||||| ben -miş olurdum|sahip olmuş|tüm|-leri|cesaretler|eğer o|sahip olmuşsa|olmuş|böyle|-dığı gibi|ben|kendime|hayal ediyordum|ve|böyle|o|oldu|uzun süre|||o|söyledi|işaretlenmiş|||||||kötülük|kaba|düşmüş||||tanınmaz||||||||derdi| - Minulla olisi ollut kaikki rohkeus, jos hän olisi ollut sellainen kuin kuvittelin hänen olevan, ja sellainen kuin hän oli pitkään, hän kertoi minulle... riettauden ja paheellisuuden leimaama, karkea, langennut... Mutta jos hän olisi ulkonäöltään tunnistamaton, miten sanoisin? — Habría tenido todos los corajes si hubiera sido como me lo imaginaba, y como fue durante mucho tiempo, me dijo... marcado por la depravación y el vicio, grosero, caído... Pero, aunque era irreconocible en apariencia, desde el punto de vista, ¿cómo diría yo? — I would have had all the courage if he had been as I imagined him, and as he had been for a long time, he told me… marked by debauchery and vice, coarse, fallen… But, if he was unrecognizable in appearance, from the point of view, how should I say? — Hayal ettiğim gibi olsaydı, ve uzun süre öyle kaldıysa, tüm cesaretlerimi toplardım, dedi bana… sefalet ve ahlaksızlıkla işaretlenmiş, kaba, düşmüş… Ama, görünüş olarak tanınmaz hale gelmişse de, ne diyeyim? — Ich hätte allen Mut gehabt, wenn er so gewesen wäre, wie ich ihn mir vorgestellt hatte, und wie er lange Zeit war, hat er mir gesagt… geprägt von Ausschweifung und Laster, grob, gefallen… Aber, wenn er äußerlich unkenntlich war, wie soll ich sagen? au point de vue moral, sûrement il y avait une amélioration. desde el punto de vista moral, seguramente había una mejora. from a moral point of view, there was surely an improvement. ahlaki açıdan, kesinlikle bir iyileşme vardı. moralisch gesehen gab es sicherlich eine Verbesserung. Vous l'aviez soutenu, relevé, et quoique son existence me fût odieuse… tout de même il gardait une certaine tenue, quelque chose comme un fond d'honnêteté qui remontait à la surface. |||aufgerichtet|||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||of honesty||||| Te tuitte häntä, nostitte häntä ylös, ja vaikka hänen olemassaolonsa oli minulle vastenmielistä... hän säilytti kuitenkin tietynlaisen arvokkuuden, jotain rehellisyyden kaltaista, joka nousi pintaan. Usted lo había sostenido, levantado, y aunque su existencia me resultara odiosa... aun así mantenía una cierta compostura, algo como un fondo de honestidad que salía a la superficie. You had supported him, lifted him up, and although his existence was odious to me… still he maintained a certain dignity, something like a core of honesty that surfaced. Onu desteklediniz, ayağa kaldırdınız, ve onun varlığı bana iğrenç gelse de… yine de bir tür duruşu vardı, yüzeye çıkan bir dürüstlük gibi bir şey. Sie hatten ihn unterstützt, wieder aufgerichtet, und obwohl mir seine Existenz abscheulich war… hatte er dennoch eine gewisse Haltung, etwas wie einen Grund von Ehrlichkeit, der an die Oberfläche kam. Il était gai, insouciant, heureux. Él era alegre, despreocupado, feliz. He was cheerful, carefree, happy. Neşeliydi, kaygısızdı, mutluydu. Er war fröhlich, sorglos, glücklich. Et il me parlait de vous avec tant d'affection ! und|er|mir|sprach|von|Ihnen|mit|so viel|Zuneigung And|he|to me|he was talking|about|you|with|so much|of affection y|él|me|hablaba|de|usted|con|tanto|afecto ve|o|bana|konuşuyordu|hakkında|siz|ile|çok|sevgi ¡Y me hablaba de usted con tanto cariño! And he spoke to me about you with so much affection! Ve bana sizinle o kadar sevgiyle konuşuyordu ki! Und er sprach mit so viel Zuneigung von Ihnen!

Elle cherchait ses mots, embarrassée, n'osant trop condamner devant Lupin le genre d'existence qu'avait choisi Gilbert, et cependant ne pouvant en faire l'éloge. sie|suchte|ihre|Worte|verlegen|nicht wagend|zu sehr|verurteilen|vor|Lupin|die|Art|Existenz|die er gewählt hatte|gewählt|Gilbert|und|dennoch|nicht|nicht können|darüber|tun|Lob She|she was looking for|her|words|embarrassed|not daring|too much|to condemn|in front of|Lupin|the|kind|of existence|that he had|chosen|Gilbert|and|however|not|being able|it|to make|the praise ella|buscaba|sus|palabras|avergonzada|no atreviéndose|demasiado|condenar|delante de|Lupin|el|tipo|existencia|que había|elegido|Gilbert|y|sin embargo|no|pudiendo|lo|hacer|el elogio o|arıyordu|kendi|kelimelerini|mahcup|cesaret edemeyerek|fazla|kınamak|önünde|Lupin|o|tür|yaşam|seçtiği|seçtiği|Gilbert|ve|yine de|değil|yapamamak|ona|yapmak|övgü Ella buscaba sus palabras, avergonzada, sin atreverse a condenar demasiado ante Lupin el tipo de existencia que había elegido Gilbert, y sin embargo, no pudiendo elogiarlo. She was searching for her words, embarrassed, not daring to condemn too much in front of Lupin the kind of life that Gilbert had chosen, and yet unable to praise it. Kelimelerini arıyordu, mahcup bir şekilde, Lupin'in önünde Gilbert'in seçtiği yaşam tarzını fazla kınamaya cesaret edemiyor, ama yine de onu övemiyordu. Sie suchte nach ihren Worten, verlegen, und wagte es nicht, vor Lupin die Art von Leben zu verurteilen, die Gilbert gewählt hatte, konnte aber auch nicht dafür loben.

— Après ? und danach After después sonra — ¿Y después? — And then? — Sonra? — Und dann? dit Lupin. sagte|Lupin he said|Lupin dijo|Lupin dedi|Lupin dijo Lupin. said Lupin. dedi Lupin. sagte Lupin.

— Après, je le revis souvent. danach|ich|ihn|sah wieder|oft After|I|him|I saw again|often después|yo|a él|volví a ver|a menudo sonra|ben|onu|tekrar gördüm|sık sık — Después, lo volví a ver a menudo. — After that, I saw him often. — Sonra, onu sık sık gördüm. — Danach sah ich ihn oft wieder. Il venait me voir, furtivement, ou bien j'allais le retrouver, et nous nous promenions dans la campagne. er|kam|mir|besuchen|heimlich|oder|auch|ich ging|ihn|treffen|und|wir|uns|spazierten|in|die|Landschaft He|he came|to me|to see|furtively|or|well|I went|him|to meet again|and|we|ourselves|we walked|in|the|countryside él|venía|a mí|ver|furtivamente|o|bien|iba|a él|encontrar|y|nosotros||paseábamos|en|el|campo o|geliyordu|bana|görmek|gizlice|ya da|iyi|ben gidiyordum|onu|buluşmak|ve|biz|kendimizi|yürüyorduk|içinde|kırsal|kırsal alan Él venía a verme, furtivamente, o yo iba a encontrarlo, y paseábamos por el campo. He would come to see me, stealthily, or I would go to meet him, and we would walk in the countryside. Beni gizlice görmeye geliyordu ya da ben onu bulmaya gidiyordum ve kırsalda yürüyorduk. Er kam heimlich zu mir, oder ich ging ihn besuchen, und wir spazierten durch die Landschaft. C'est ainsi que, peu à peu, j'ai été amenée à lui raconter notre histoire. das ist|so|dass|wenig|nach|wenig|ich habe|ich bin|ich wurde|zu|ihm|erzählen|unsere|Geschichte It is|thus|that|little|to|little|I have|been|led|to|him|to tell|our|story es|así|que|poco|a|poco|he|sido|llevada|a|él|contar|nuestra|historia bu|böyle|ki|az|-e|biraz|ben|oldum|getirildim|-e|ona|anlatmak|bizim|hikaye Así fue como, poco a poco, me vi llevada a contarle nuestra historia. That's how, little by little, I was led to tell him our story. Böylece, yavaş yavaş, ona hikayemizi anlatmaya başladım. So kam es, dass ich ihm nach und nach unsere Geschichte erzählte. Tout de suite, il s'enflamma. ganz|sofort|Folge|er|er entbrannte All|of|immediately|he|he became inflamed todo|de|inmediato|él|se encendió hemen|-den|sonra|o|alevlendi De inmediato, se entusiasmó. Right away, he became passionate. Hemen ateşlendi. Sofort entbrannte er. Lui aussi voulait venger son père, et, en dérobant le bouchon de cristal, se venger lui-même du mal que Daubrecq lui avait fait. ihm|auch|er wollte|rächen|seinen|Vater|und|indem|er stahl|den|Korken|aus|Kristall|sich|rächen|ihm|||||||er hatte|getan Him|also|he wanted|to avenge|his|father|and|by|stealing|the|stopper|of|crystal|himself|to take revenge|to him|||||||he had|done él|también|quería|vengar|su|padre|y|al|robar|el|tapón|de|cristal|se|vengar|le|||||||había|hecho o|de|istiyordu|intikam almak|kendi|babası|ve|-arak|çalarak|onu|tıpa|-den|kristal|kendini|intikam almak|ona|||||||yapmıştı|yapmak Él también quería vengar a su padre y, al robar el tapón de cristal, vengarse a sí mismo del mal que Daubrecq le había hecho. He also wanted to avenge his father, and by stealing the crystal stopper, to take revenge on the harm that Daubrecq had done to him. O da babasını intikam almak istiyordu ve kristal mantarını çalarak, Daubrecq'in ona yaptığı kötülükten intikam almak istiyordu. Er wollte auch seinen Vater rächen und sich, indem er den Kriststopfen stahl, selbst für das Unrecht rächen, das Daubrecq ihm angetan hatte. Sa première idée — et là-dessus je dois le dire, il ne varia jamais — fut de s'entendre avec vous. seine|erste|Idee|und|||ich|ich muss|es|sagen|er|nicht|er variierte|nie|sie war|zu|sich verstehen|mit|Ihnen His|first|idea|and|||I|I must|it|to say|he|not|he varied|ever|it was|to|to agree|with|you su|primera|idea|y|||yo|debo|lo|decir|él|no|variaba|nunca|fue|de|entenderse|con|ustedes onun|ilk|fikri|ve|||ben|zorundayım|onu|söylemek|o|-maz|değişmedi|asla|oldu|-den|anlaşmak|ile|siz Hänen ensimmäinen ajatuksensa - ja minun on sanottava, ettei hän koskaan horjunut - oli päästä sopimukseen kanssanne. Su primera idea — y sobre esto debo decirlo, nunca varió — fue ponerse de acuerdo con ustedes. His first idea — and I must say he never wavered on this — was to come to an agreement with you. Onun ilk fikri - ve bu konuda asla değişmediğini söylemeliyim - sizinle anlaşmaktı. Seine erste Idee – und dazu muss ich sagen, dass er nie davon abwich – war, sich mit Ihnen zu verständigen.

— Eh bien, s'écria Lupin, il fallait… nun|gut|er rief|Lupin|es|es musste Well|good|he exclaimed|Lupin|it|it was necessary eh|bien|exclamó|Lupin|él|era necesario eh|iyi|haykırdı|Lupin|o|gerekiyordu — Bueno, exclamó Lupin, había que… — Well, exclaimed Lupin, it was necessary… — Eh işte, diye haykırdı Lupin, yapılması gereken... — Nun gut, rief Lupin, man hätte…

— Oui, je sais… et j'étais du même avis. ja|ich|ich weiß|und|ich war|der|gleichen|Meinung Yes|I|I know|and|I was|of the|same|opinion sí|yo|sé|y|estaba|del|mismo|opinión evet|ben|biliyorum|ve|ben -dim|-den|aynı|fikir — Sí, lo sé… y estaba de la misma opinión. — Yes, I know… and I was of the same opinion. — Evet, biliyorum... ve ben de aynı fikirdeydim. — Ja, ich weiß… und ich war derselben Meinung. Par malheur, mon pauvre Gilbert, vous savez comme il est faible ! durch|Unglück|mein|armer|Gilbert|Sie|wissen|wie|er|ist|schwach By|misfortune|my|poor|Gilbert|you|you know|how|he|he is|weak por|desgracia|mi|pobre|Gilbert|usted|sabe|como|él|es|débil kötü|talihsizlik|benim|zavallı|Gilbert|siz|biliyorsunuz|nasıl|o|dir|zayıf Por desgracia, mi pobre Gilbert, ¡sabes lo débil que es! Unfortunately, my poor Gilbert, you know how weak he is! Ne yazık ki, zavallı Gilbert'im, onun ne kadar zayıf olduğunu biliyorsunuz! Leider, mein armer Gilbert, Sie wissen, wie schwach er ist! subissait l'influence d'un de ses camarades. er litt|den Einfluss|eines|seiner|seiner|Kameraden he was undergoing|the influence|of a|of|his|comrades sufría|la influencia|de un|de|sus|compañeros etkisi altındaydı|etkisi|bir|arkadaşının|onun|arkadaşları sufría la influencia de uno de sus compañeros. was under the influence of one of his classmates. bir arkadaşının etkisi altındaydı. er litt unter dem Einfluss eines seiner Kameraden.

— Vaucheray, n'est-ce pas ? Vaucheray||| Vaucheray||| Vaucheray|||no Vaucheray||| — ¿Vaucheray, no? — Vaucheray, isn't it? — Vaucheray, değil mi? — Vaucheray, nicht wahr?

— Oui, Vaucheray, une âme trouble, pleine de fiel et d'envie, un ambitieux sournois, un homme de ruse et de ténèbres, et qui avait pris sur mon fils un empire considérable. ja||eine|Seele|unruhig|voll|von|Galle|und|Neid|ein|ehrgeiziger|heimtückischer|ein|Mann|von|List|und|von|Dunkelheit|und|der|er hatte|genommen|auf|meinen|Sohn|ein|Reich|beträchtlich Yes|Vaucheray|a|soul|troubled|full|of|bile|and|of envy|a|ambitious|sly|a|man|of|cunning|and|of|darkness|and|who|he had|taken|on|my|son|a|empire|considerable sí|Vaucheray|un|alma|inquieta|llena|de|veneno|y|de envidia|un|ambicioso|astuto|un|hombre|de|astucia|y|de|tinieblas|y|que|tenía|tomado|sobre|mi|hijo|un|imperio|considerable evet|Vaucheray|bir|ruh|karışık|dolu|ile|kin|ve|kıskançlık|bir|hırslı|sinsi|bir|adam|ile|hile|ve|ile|karanlık|ve|ve o|sahipti|almış|üzerinde|benim|oğul|bir|egemenlik|büyük — Sí, Vaucheray, un alma turbia, llena de hiel y envidia, un ambicioso astuto, un hombre de astucia y oscuridad, y que había tomado sobre mi hijo un imperio considerable. — Yes, Vaucheray, a troubled soul, full of bile and envy, a sneaky ambitious man, a man of cunning and darkness, who had taken considerable control over my son. — Evet, Vaucheray, karanlık bir ruh, kin ve kıskançlık dolu, sinsi bir hırslı, kurnaz ve karanlık bir adam, ve benim oğlum üzerinde önemli bir egemenlik kurmuştu. — Ja, Vaucheray, eine unruhige Seele, voller Galle und Neid, ein heimtückischer Ehrgeiziger, ein Mann der List und der Dunkelheit, der über meinen Sohn eine beträchtliche Macht erlangt hatte. Gilbert eut le tort de se confier à lui et de lui demander conseil. Gilbert|er hatte|den|Fehler|zu|sich|anvertrauen|an|ihm|und|zu|ihm|fragen|Rat Gilbert|he had|the|wrong|to|himself|to confide|to|him|and|to|him|to ask|advice Gilbert|tuvo|le|error|de|se|confiar|a|él|y|de|le|pedir|consejo Gilbert|sahip oldu|onu|hata|-den|kendine|güvenmek|-e|ona|ve|-den|ona|sormak|tavsiye Gilbert cometió el error de confiarse en él y pedirle consejo. Gilbert made the mistake of confiding in him and asking for his advice. Gilbert ona güvenip danıştığı için hata yaptı. Gilbert hatte den Fehler, sich ihm anzuvertrauen und ihn um Rat zu fragen. Tout le mal vient de là. Alles|das|Übel|es kommt|von|dort All|the|harm|it comes|from|there todo|el|mal|viene|de|allí her şey|onu|kötü|geliyor|-den|oradan Todo el mal proviene de ahí. All the trouble comes from that. Bütün kötülük buradan geliyor. Das ganze Übel kommt daher. Vaucheray le convainquit, et me convainquit moi aussi, qu'il valait mieux agir par nous-mêmes. Vaucheray|ihn|er überzeugte|und|mich|er überzeugte|mich|auch|dass es|es besser war|besser|handeln|durch|| Vaucheray|him|he convinced|and|me|he convinced|me|also|that it|it was worth|better|to act|by|| Vaucheray|le|convenció|y|me|convenció|a mí|también|que él|valía|mejor|actuar|por|| Vaucheray|onu|ikna etti|ve|beni|ikna etti|bana|de|onun|değerdi|daha iyi|hareket etmek|-den|| Vaucheray lo convenció, y también me convenció a mí, de que era mejor actuar por nosotros mismos. Vaucheray convinced him, and also convinced me, that it was better to act on our own. Vaucheray onu ve beni de ikna etti, kendi başımıza hareket etmenin daha iyi olacağını. Vaucheray überzeugte ihn und überzeugte auch mich, dass es besser sei, selbst zu handeln. Il étudia l'affaire, en prit la direction, et finalement organisa l'expédition d'Enghien et, sous votre conduite, le cambriolage de la villa Marie-Thérèse, que Prasville et ses agents n'avaient pu visiter à fond, par suite de la surveillance active du domestique Léonard. er|er studierte|die Angelegenheit|sie|er übernahm|die|Leitung|und|schließlich|er organisierte|die Expedition|nach Enghien|und|unter|Ihrer|Leitung|den|Einbruch|in|die|Villa|||die|Prasville|und|seine|Agenten|sie hatten nicht|können|besuchen|zu|gründlich|aufgrund|Folge|von|der|Überwachung|aktiven|des|Hausdiener|Léonard He|he studied|the matter|in it|he took|the|direction|and|finally|he organized|the expedition|of Enghien|and|under|your|leadership|the|burglary|of|the|villa|||which|Prasville|and|his|agents|they had not|been able to|to visit|in|depth|due to|as a result|of|the|surveillance|active|of the|servant|Léonard él|estudió|el asunto|en|tomó|la|dirección|y|finalmente|organizó|la expedición|de Enghien|y|bajo|su|dirección|el|robo|de|la|villa|||que|Prasville|y|sus|agentes|no habían|podido|visitar|a|fondo|debido a|consecuencia|de|la|vigilancia|activa|del|sirviente|Léonard o|inceledi|konuyu|onu|aldı|onu|yön|ve|sonunda|organize etti|sefer|Enghien'e|ve|altında|sizin|rehberlik|onu|soygun|-den|onu|villa|||ki|Prasville|ve|onun|ajanları|sahip değildi|-abildi|ziyaret etmek|-e|derinlemesine|-den|sonuc|-den|o|gözetim|aktif|-in|hizmetçi|Léonard Estudió el asunto, tomó la dirección, y finalmente organizó la expedición de Enghien y, bajo su dirección, el robo de la villa María Teresa, que Prasville y sus agentes no habían podido visitar a fondo, debido a la vigilancia activa del sirviente Léonard. He studied the case, took charge of it, and ultimately organized the Enghien expedition and, under your leadership, the burglary of the villa Marie-Thérèse, which Prasville and his agents had been unable to thoroughly investigate due to the active surveillance of the servant Léonard. Olayı inceledi, yönetti ve sonunda Enghien seferini düzenledi ve sizin liderliğiniz altında, Prasville ve ajanlarının aktif gözetimi nedeniyle tam olarak ziyaret edemediği villa Marie-Thérèse'yi soymayı organize etti. Er studierte die Angelegenheit, übernahm die Leitung und organisierte schließlich die Expedition nach Enghien und unter Ihrer Leitung den Einbruch in die Villa Marie-Thérèse, die Prasville und seine Agenten aufgrund der aktiven Überwachung des Dienstboten Léonard nicht gründlich besuchen konnten. C'était de la folie. es war|von|die|Verrücktheit It was|of|the|madness fue|de|la|locura bu|bir|delilik|delilik Era una locura. It was madness. Bu bir delilikti. Es war Wahnsinn. Il fallait, ou bien s'abandonner à votre expérience, ou bien vous tenir absolument en dehors du complot, sous peine de malentendu funeste et d'hésitation dangereuse. man|musste|oder|gut|sich hingeben|an|eure|Erfahrung|oder|gut|euch|halten|absolut|in|draußen|aus|Verschwörung|unter|Strafe|von|Missverständnis|verhängnisvoll|und|von Zögern|gefährlich It|it was necessary|or|either|to surrender|to|your|experience|or|either|you|to hold|absolutely|in|outside|of the|plot|under|penalty|of|misunderstanding|fatal|and|of hesitation|dangerous ello|era necesario|o|bien|abandonarse|a|su|experiencia|o|bien|usted|mantenerse|absolutamente|en|fuera|del|complot|bajo|pena|de|malentendido|funesto|y|de duda|peligrosa o|gerekiyordu|ya|ya|kendini bırakmak|-e|sizin|deneyim|ya|ya|sizi|tutmak|kesinlikle|-de|dışarıda|-in|komplo|altında|ceza|-den|yanlış anlama|felaket||tereddüt|tehlikeli Sinun oli joko antauduttava kokemuksellesi tai pysyttävä täysin poissa juonesta tai otettava riski kohtalokkaasta väärinkäsityksestä ja vaarallisesta epäröinnistä. Era necesario, o bien entregarse a su experiencia, o bien mantenerse absolutamente fuera de la conspiración, bajo pena de un malentendido funesto y de una peligrosa vacilación. One had to either surrender to your experience or completely stay out of the plot, under the threat of a disastrous misunderstanding and dangerous hesitation. Ya deneyiminize teslim olmalıydınız ya da komploya kesinlikle dışarıda kalmalısınız, aksi takdirde felaket bir yanlış anlama ve tehlikeli bir tereddütle karşılaşabilirsiniz. Man musste sich entweder Ihrer Erfahrung anvertrauen oder sich absolut aus dem Komplott heraushalten, andernfalls drohten fatale Missverständnisse und gefährliche Zögerlichkeiten. Mais que voulez-vous, Vaucheray nous dominait. aber|was|||Vaucheray|uns|beherrschte But|what|||Vaucheray|us|he dominated pero|que|||Vaucheray|a nosotros|dominaba ama|ne|||Vaucheray|bize|egemenlik sürüyordu Pero qué quieren, Vaucheray nos dominaba. But what can you do, Vaucheray dominated us. Ama ne yapabilirsiniz, Vaucheray üzerimizdeydi. Aber was wollen Sie, Vaucheray hatte die Oberhand über uns. J'acceptai une entrevue avec Daubrecq au théâtre. ich akzeptierte|ein|Treffen|mit|Daubrecq|im|Theater I accepted|a|meeting|with|Daubrecq|at the|theater acepté|una|entrevista|con|Daubrecq|en el|teatro kabul ettim|bir|görüşme|ile|Daubrecq|-de|tiyatro Acepté una entrevista con Daubrecq en el teatro. I accepted a meeting with Daubrecq at the theater. Daubrecq ile tiyatroda bir görüşmeyi kabul ettim. Ich stimmte einem Treffen mit Daubrecq im Theater zu. Pendant ce temps, l'affaire eut lieu. während|dieser|Zeit|die Angelegenheit|sie hatte|stattgefunden During|this|time|the affair|it had|place mientras|esto|tiempo|el asunto|tuvo|lugar sırasında|bu|zaman|dava|oldu|gerçekleşti Mientras tanto, el asunto tuvo lugar. Meanwhile, the event took place. Bu arada, olay gerçekleşti. In der Zwischenzeit fand der Vorfall statt. Quand je rentrai chez moi vers minuit, j'en appris le résultat effroyable, le meurtre de Léonard, l'arrestation de mon fils… Aussitôt, j'eus l'intuition de l'avenir. als|ich|ich zurückkehrte|nach|Hause|gegen|Mitternacht|ich davon|ich erfuhr|das|Ergebnis|schrecklich|den|Mord|von|Léonard|die Festnahme|von|meinem|Sohn|sofort|ich hatte|die Intuition|auf|die Zukunft When|I|I returned|at|myself|around|midnight|I|I learned|the|result|dreadful|the|murder|of|Léonard|the arrest|of|my|son|Immediately|I had|the intuition|of|the future cuando|yo|regresé|a|mi|hacia|medianoche|de ello|supe|el|resultado|espantoso|el|asesinato|de|Léonard|la arresto|de|mi|hijo|en seguida|tuve|la intuición|de|el futuro -dığında|ben|döndüm|-e|bana|civarında|gece yarısı|ondan|öğrendim|sonucu|sonuç|dehşet verici|cinayeti|cinayet|-ın|Léonard|tutuklanması|-ın|benim|oğul|hemen|sahip oldum|sezgi|-in|gelecek Cuando regresé a casa alrededor de la medianoche, supe el resultado espantoso, el asesinato de Léonard, la arrestación de mi hijo... Inmediatamente, tuve la intuición del futuro. When I returned home around midnight, I learned the horrifying result, the murder of Léonard, the arrest of my son... Immediately, I had a premonition of the future. Gece yarısı evime döndüğümde, korkunç sonucu öğrendim, Léonard'ın cinayeti, oğlumun tutuklanması... Hemen geleceği hissettim. Als ich gegen Mitternacht nach Hause kam, erfuhr ich das schreckliche Ergebnis, den Mord an Léonard, die Festnahme meines Sohnes… Sofort hatte ich die Intuition der Zukunft. L'épouvantable prédiction de Daubrecq se réalisait : c'étaient les assises, c'était la condamnation. die schreckliche|Vorhersage|von|Daubrecq|sich|sie erfüllte|es waren|die|Schwurgericht|es war|die|Verurteilung The dreadful|prediction|of|Daubrecq|itself|it was coming true|it was|the|court sessions|it was|the|conviction la espantosa|predicción|de|Daubrecq|se|realizaba|eran|las|sesiones|era|la|condena korkunç|kehanet|-ın|Daubrecq|kendisi|gerçekleşiyordu|bunlardı|mahkeme|duruşmalar|bu|ceza|mahkumiyet La espantosa predicción de Daubrecq se estaba cumpliendo: eran los juicios, era la condena. The dreadful prediction of Daubrecq was coming true: it was the trial, it was the condemnation. Daubrecq'in korkunç kehaneti gerçekleşiyordu: bu duruşmaydı, bu mahkumiyetti. Die schreckliche Vorhersage von Daubrecq erfüllte sich: es war die Hauptverhandlung, es war die Verurteilung. Et cela par ma faute, par la faute de moi, la mère, qui avait poussé mon fils vers l'abîme d'où rien ne pouvait plus le tirer. und|das|durch|meine|Schuld|durch|die|Schuld|von|mir|die|Mutter|die|die hatte|gedrängt|meinen|Sohn|in|Abgrund|aus dem|nichts|konnte||mehr|ihn|herausziehen And|that|by|my|fault|by|the|fault|of|me|the|mother|who|she had|pushed|my|son|towards|the abyss|from which|nothing|not|it could|anymore|him|to pull out y|eso|por|mi|culpa|por|la|culpa|de|mí|la|madre|que|había|empujado|mi|hijo|hacia|el abismo|de donde|nada|no|podía|más|lo|sacar ve|bu|-ın yüzünden|benim|hata|-ın yüzünden|bu|hata|-ın|bana|bu|anne|ki|sahipti|itmiş|benim|oğul|-e doğru|uçurum|-den|hiçbir şey|-maz|yapamazdı|daha|| Y eso por mi culpa, por la culpa de yo, la madre, que había empujado a mi hijo hacia el abismo del que nada podía sacarlo. And it was my fault, the fault of me, the mother, who had pushed my son into the abyss from which nothing could pull him back. Ve bu benim hatam yüzünden, beni, annesini, oğlumu hiçbir şeyin kurtaramayacağı bir uçuruma iten hatam yüzünden. Und das war meine Schuld, die Schuld von mir, der Mutter, die meinen Sohn in den Abgrund gedrängt hatte, aus dem ihn nichts mehr retten konnte.

Clarisse se tordait les mains et des frissons de fièvre la secouaient des pieds à la tête. Clarisse|sich|sie drehte|die|Hände|und|von|Schauer|von|Fieber|sie|sie schüttelten|von|Füßen|bis|den|Kopf Clarisse|herself|she was twisting|the|hands|and|some|shivers|of|fever|her|they were shaking|from|feet|to|the|head Clarisse|se|torcía|las|manos|y|unos|escalofríos|de|fiebre|la|sacudían|de|pies|a|la|cabeza Clarisse|kendini|çeviriyordu|ellerini|eller|ve|bazı|titremeler|-den|ateş|onu|sarsıyordu|ayaklardan|ayak|-den|onu|baş Clarisse se retorcía las manos y escalofríos de fiebre la sacudían de pies a cabeza. Clarisse was wringing her hands and shivers of fever shook her from head to toe. Clarisse ellerini kıvırıyordu ve ateşten gelen titremeler onu ayaklarından başına kadar sarsıyordu. Clarisse wrang ihre Hände und Schauer des Fiebers durchliefen sie von den Füßen bis zum Kopf. Quelle souffrance peut se comparer à celle d'une mère qui tremble pour la tête de son fils ? welche|Leiden|kann|sich|vergleichen|mit|das|einer|Mutter|die|zittert|um|den|Kopf|von|seinem|Sohn What|suffering|can|itself|to compare|to|that|of a|mother|who|she trembles|for|the|head|of|her|son qué|sufrimiento|puede|se|comparar|a|la|de una|madre|que|tiembla|por|la|cabeza|de|su|hijo hangi|acı|-ebilir|kendini|karşılaştırmak|-e|o|bir|anne|ki|titriyor|-için|onu|baş|-in|oğlu| ¿Qué sufrimiento puede compararse al de una madre que tiembla por la cabeza de su hijo? What suffering can compare to that of a mother who trembles for her son's life? Bir annenin oğlunun başı için titrediği acıyla karşılaştırılabilecek ne var? Welches Leiden kann mit dem einer Mutter verglichen werden, die um das Leben ihres Sohnes zittert? Ému de pitié, Lupin lui dit : gerührt|von|Mitleid|Lupin|ihm|er sagte Moved|with|pity|Lupin|to her|he said emocionado|de|piedad|Lupin|le|dijo duygulanmış|-den|acıma|Lupin|ona|dedi Conmovido de piedad, Lupin le dijo: Moved with pity, Lupin said to her: Acıma ile duygulanan Lupin ona dedi ki: Ergriffen von Mitleid, sagte Lupin zu ihr:

— Nous le sauverons. wir|ihn|wir werden retten We|him|we will save nosotros|lo|salvaremos biz|onu|kurtaracağız — Lo salvaremos. — We will save him. — Onu kurtaracağız. — Wir werden ihn retten. Là-dessus, il n'y pas l'ombre d'un doute. ||es|nicht|kein|der Schatten|eines|Zweifel ||it|not there|not|the shadow|of a|doubt ||él|no hay|no|la sombra|de un|duda ||o|yok|değil|gölge|bir|şüphe Sobre eso, no hay la menor duda. On this, there is not a shadow of a doubt. Bu konuda en ufak bir şüphe yok. Darüber besteht kein Zweifel. Mais il est nécessaire que je connaisse tous les détails. aber|es|ist|notwendig|dass|ich|kenne|alle|die|Einzelheiten But|it|it is|necessary|that|I|I know|all|the|details pero|él|es|necesario|que|yo|conozca|todos|los|detalles ama|o|-dir|gerekli|-mesi|ben|bilmem|tüm|detaylar| Pero es necesario que conozca todos los detalles. But it is necessary for me to know all the details. Ama tüm detayları bilmem gerekiyor. Aber ich muss alle Details kennen.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=51.81 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.85 PAR_CWT:AufDIxMS=9.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.52 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.35 es:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS tr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=146 err=0.00%) cwt(all=2044 err=9.39%)