Part (79)
часть
Part
Anteil (79)
Bölüm (79)
Part (79)
Часть (79)
1er novembre, soir Rien de nouveau de toute la journée ; nous n'avons rien trouvé qui ressemblât à ce que nous cherchions.
1-й|ноября|вечер|ничего|из|нового|за|весь|день||мы|не имеем|ничего|найденного|что|походило|на|то|что|мы|искали
1st|November|evening|Nothing|of|new|of|all|the|day|we|we have not|anything|found|that|it resembled|to|that|which|we|we were searching
November 1st, evening Nothing new all day; we found nothing that resembled what we were looking for.
1 ноября, вечер Ничего нового за весь день; мы не нашли ничего, что бы походило на то, что мы искали.
Nous remontons maintenant la Bistritza, et si nous nous sommes trompés dans nos conjectures, alors nous aurons laissé passer notre chance.
|subimos|||||||||||||||||||
мы|поднимаемся|сейчас|реку|Бистрицу|и|если|мы|себя|оказались|ошиблись|в|наших|предположениях|тогда|мы|будем иметь|оставленное|упущенное|наш|шанс
We|we are going up|now|the|Bistritza|and|if|we|ourselves|we are|mistaken|in|our|conjectures|then|we|we will have|left|to pass|our|chance
We are now going up the Bistritza, and if we were wrong in our conjectures, then we will have missed our chance.
Теперь мы поднимаемся по Бистрице, и если мы ошиблись в своих предположениях, то упустим свой шанс.
Nous avons examiné tous les navires, grands et petits.
nosotros||||||||
мы|имеем|исследованное|все|корабли||большие|и|маленькие
We|we have|examined|all|the|ships|large|and|small
We examined all the ships, big and small.
Мы осмотрели все корабли, большие и маленькие.
Tôt ce matin, un équipage nous a pris pour un navire gouvernemental, et nous a traités en conséquence.
|||||||||||gubernamental||||||
рано|это|утро|один|экипаж|нас|он|взял|за|одно|судно|правительственное|и|нас|он|относился|в|соответствии
Early|this|morning|a|crew|us|it has|taken|for|a|ship|governmental|and|us|it has|treated|in|consequence
Early this morning, a crew mistook us for a government ship and treated us accordingly.
Сегодня рано утром, экипаж принял нас за правительственное судно и соответственно с нами обращался.
Nous y avons vu un moyen de faciliter les choses, aussi à Fundu, là où la Bistritza se jette dans le Sereth, nous nous sommes procuré un drapeau roumain, que nous arborons maintenant ostensiblement.
|||||||||||||||||||||||||||bandera||||arboramos||ostensiblemente
мы|там|мы|увидели|один|способ|чтобы|облегчить|дела|вещи|также|в|Фунду|там|где|река|Бистрица|она|впадает|в|реку|Серет|мы|себя|мы|раздобыли|один|флаг|румынский|который|мы|мы||открыто
We|there|we have|seen|a|way|to|to facilitate|the|things|so|at|Fundu|there|where|the|Bistritza|it|it flows|into|the|Sereth|we|ourselves|we are|obtained|a|flag|Romanian|which|we|we display|now|ostentatiously
We saw this as a way to make things easier, so in Fundu, where the Bistritza flows into the Sereth, we acquired a Romanian flag, which we now display openly.
Мы увидели в этом способ упростить дела, поэтому в Фунду, где Бистрица впадает в Серет, мы раздобыли румынский флаг, который теперь открыто развевается.
Avec chaque navire que nous avons abordé depuis, cette ruse a fonctionné ; on nous a témoigné une grande déférence, et pas la moindre objection à ce que nous pouvions demander ou faire.
с|каждым|судном|которое|мы|мы|подошли|с тех пор|эта|хитрость|она|сработала|нам|мы|нам|проявили|большое|уважение|почтение|и|не|ни|малейшая|возражение|на|то|что|мы|могли|просить|или|делать
With|every|ship|that|we|we have|boarded|since|this|ruse|it has|worked|we|us|it has|shown|a|great|deference|and|not|the|slightest|objection|to|what|that|we|we could|ask|or|do
With every ship we have approached since, this ruse has worked; we have been shown great deference, and there has been no objection to what we could ask or do.
С каждым судном, с которым мы сталкивались с тех пор, этот трюк сработал; нам проявляли большое уважение и не было никаких возражений против того, что мы могли просить или делать.
Des Slovaques nous ont dit qu'un grand navire les avait dépassés ; son allure était beaucoup plus rapide que la normale, comme s'il avait eu un double équipage à son
||||||||||superado||||||||||||||||||
некоторые|словаки|нам|они|сказали|что один|большой|корабль|их|он|обогнал|его|скорость|она|намного|быстрее|быстрая|чем|нормальная|обычная|как|если он|имел|имел|двойной|экипаж||на|его
Some|Slovaks|us|they have|said|that a|large|ship|them|it had|passed|its|speed|it was|much|more|fast|than|the|normal|as|if it|it had|had|a|double|crew|on|its
Slovaks told us that a large ship had passed them; its speed was much faster than normal, as if it had a double crew on board.
Словаки сказали нам, что большое судно обогнало их; его скорость была значительно выше обычной, как будто у него была двойная команда.
bord.
берег
side
side.
борт.
C'était avant qu'ils ne parviennent à Fundu ; aussi ils ne purent nous dire si le navire avait alors tourné vers la Bistritza, ou s'il avait continué à remonter le Sereth.
это было|до того как|что они|не|достигнут|в|Фунду|поэтому|они|не|смогли|нам|сказать|если|корабль|судно|имел|тогда|повернул|к|Бистрице||или|если он|имел|продолжал|к|подниматься|Серет|
It was|before|that they|not|they reach|to|Fundu|so|they|not|they could|us|to say|if|the|ship|it had|then|turned|towards|the|Bistritza|or|if it|it had|continued|to|to go up|the|Sereth
It was before they reached Fundu; so they could not tell us if the ship had then turned towards the Bistritza, or if it had continued to ascend the Sereth.
Это было до того, как они прибыли в Фунду; поэтому они не могли сказать нам, повернул ли корабль тогда к Бистрице или продолжал подниматься по Серету.
A Fundu, nous n'entendîmes pas parler d'un tel navire ; il doit donc être passé de nuit.
в|Фунду|мы|не услышали|не|говорить|о таком|таком|судне|он|должен|значит|быть|прошедшим|через|ночь
At|Fundu|we|we did not hear|not|to speak|of a|such|ship|it|must|therefore|to be|passed|of|night
In Fundu, we did not hear about such a ship; it must have passed at night.
В Фунду мы не слышали о таком корабле; значит, он, должно быть, прошел ночью.
Je me sens vraiment fatigué, peut-être le froid commence-t-il à me peser, et de plus, la nature exige quand même que l'on prenne du repos de temps en temps.
я|себя|чувствую|действительно|уставшим|||холод|холод||||к|мне|давить|и|кроме|того|природа|природа|требует|||чтобы|чтобы|взял|отдых|отдых|через|время|время|время
I|myself|I feel|really|tired|||the|cold||||to|me|to weigh|and|of|more|the|nature|it demands|when|even|that|one|we take|some|rest|of|time|in|time
I really feel tired, maybe the cold is starting to weigh on me, and besides, nature does require that one takes a rest from time to time.
Я действительно чувствую себя уставшим, возможно, холод начинает давить на меня, и, кроме того, природа все же требует, чтобы время от времени отдыхать.
Godalming insiste pour prendre le premier tour de garde.
Годалминг|настаивает|на|взять|первый|первый|дежурство|по|охране
Godalming|he insists|to|to take|the|first|turn|of|watch
Godalming insists on taking the first watch.
Годалминг настаивает на том, чтобы взять первую смену.
Dieu le bénisse pour toutes ses bontés envers Mina et moi.
Бог|его|благослови|за|все|его|доброты|к|Мине|и|мне
God|him|bless|for|all|his|kindnesses|towards|Mina|and|me
God bless him for all his kindnesses towards Mina and me.
Боже, благослови его за все его доброты к Мине и мне.
2 novembre, matin.
ноября|утро
November|morning
November 2, morning.
2 ноября, утро.
Il fait grand jour.
это|делает|большой|день
It|it is|broad|day
It is broad daylight.
Светло.
Mon excellent camarade ne m'a pas réveillé.
мой|отличный|товарищ|не|мне|не|разбудил
My|excellent|comrade|not|he has|not|woken
My excellent friend did not wake me up.
Мой отличный товарищ не разбудил меня.
Il me dit que cela aurait été un crime, car je dormais si paisiblement, en oubliant mes soucis.
он|мне|говорит|что|это|было бы|быть|преступлением||потому что|я|спал|так|спокойно|забывая||мои|заботы
He|to me|he says|that|it|it would have|been|a|crime|because|I|I was sleeping|so|peacefully|while|forgetting|my|worries
He tells me it would have been a crime, as I was sleeping so peacefully, forgetting my worries.
Он говорит мне, что это было бы преступлением, потому что я спал так спокойно, забыв о своих заботах.
Cela me semble tellement égoïste d'avoir dormi si longtemps, et de l'avoir laissé veiller toute la nuit, mais je crois qu'il a tout à fait raison.
это|мне|кажется|так|эгоистично|что иметь|спал|так|долго|и|что|его|оставил|бодрствовать|всю|ночь||но|я|верю|что он|имеет|все|совершенно|прав|прав
It|to me|it seems|so|selfish|to have|slept|so|long|and|to|to have|left|to stay awake|all|the|night|but|I|I believe|that he|he has|all|to|quite|right
It seems so selfish to have slept so long and to have left him awake all night, but I believe he is absolutely right.
Мне кажется, что это так эгоистично спать так долго и оставлять его бодрствовать всю ночь, но я думаю, что он совершенно прав.
Je suis un homme neuf ce matin, et, tandis que je suis assis ici à le regarder dormir, je peux faire tu ce qui doit être fait pour s'occuper de la chaudière, piloter, et ouvrir l'œil.
я|есть|человек||новый|это|утро|и|пока|что|я|есть|сидящий|здесь|чтобы|его|смотреть|спать|я|могу|делать|что|это|что|должно|быть|сделано|чтобы|заботиться|о|котле||управлять|и|открывать|
I|I am|a|man|new|this|morning|and|while|that|I|I am|sitting|here|to|him|to watch|to sleep|I|I can|do|what|that|which|must|be|done|to|to take care|of|the|boiler|to pilot|and|to open|
Είμαι νέος άντρας σήμερα το πρωί, και καθώς κάθομαι εδώ και τον βλέπω να κοιμάται, μπορώ να σου κάνω ό,τι πρέπει να κάνεις για να φροντίσεις το λέβητα, να πετάξω και να έχω τα μάτια μου ανοιχτά.
I am a new man this morning, and as I sit here watching him sleep, I can do what needs to be done to take care of the boiler, steer, and keep an eye out.
Я новый человек этим утром, и, пока я сижу здесь и смотрю, как он спит, я могу сделать то, что нужно, чтобы позаботиться о котле, управлять и быть на чеку.
Je sens que ma force et mon énergie me reviennent.
я|чувствую|что|моя|сила|и|моя|энергия|мне|возвращаются
I|I feel|that|my|strength|and|my|energy|to me|they come back
I feel that my strength and energy are returning to me.
Я чувствую, что моя сила и энергия возвращаются ко мне.
Je me demande où se trouve Mina en ce moment, et Van Helsing.
я|себе|спрашиваю|где|находится|находится|Мина|в|этот|момент|и|Ван|Хельсинг
I|to myself|I wonder|where|themselves|he/she/it is|Mina|in|this|moment|and|Van|Helsing
I wonder where Mina is at the moment, and Van Helsing.
Мне интересно, где сейчас Мина и Ван Хельсинг.
Ils doivent être arrivés à Veresti mercredi vers midi.
они|должны|быть|прибывшими|в|Верешти|среду|около|полудня
They|they must|to be|arrived|in|Veresti|Wednesday|around|noon
They must have arrived in Veresti on Wednesday around noon.
Они, должно быть, прибыли в Верешти в среду около полудня.
Il a dû leur falloir du temps pour se procurer une voiture et des chevaux, mais s'ils sont partis tout de suite et ont bien voyagé, ils devraient être maintenant aux environs de la Passe de Borgo.
он|он имеет|должен был|им|понадобиться|некоторое|время|чтобы|себе|достать|одну|машину|и|некоторые|лошадей|но|если они|они|уехавшими|сразу|из|сразу|и|они|хорошо|путешествовали|они|должны|быть|сейчас|в|окрестностях|у|перевал|перевал|у|Борго
It|he has|had to|to them|to take|some|time|to|themselves|to procure|a|car|and|some|horses|but|if they|they are|left|all|of|immediately|and|they have|well|traveled|they|they should|to be|now|in the|vicinity|of|the|Pass|of|Borgo
It must have taken them some time to get a car and horses, but if they left right away and traveled well, they should now be around the Borgo Pass.
Им, вероятно, потребовалось время, чтобы достать машину и лошадей, но если они уехали сразу и хорошо путешествовали, то сейчас должны быть в окрестностях перевала Борго.
Dieu les guide et les aide !
Бог|их|ведет|и|их|помогает
God|them|He guides|and|them|He helps
God guides and helps them!
Бог их ведет и помогает им!
J'ai peur de ce qui pourrait arriver.
я имею|страх|о|то|что|могло бы|произойти
I have|fear|of|that|which|it could|happen
I am afraid of what might happen.
Я боюсь того, что может произойти.
Si seulement nous pouvions aller plus vite !
если|только|мы|могли бы|идти|быстрее|быстро
If|only|we|we could|go|faster|quickly
If only we could go faster!
Если бы только мы могли двигаться быстрее!
Mais ce n'est pas possible, la chaudière vibre tellement elle est poussée au maximum.
но|это|не является|не|возможным|котел|котел|вибрирует|так|он|является|нагнетаемая|на|максимум
But|it|it is|not|possible|the|boiler|it vibrates|so much|it|it is|pushed|to the|maximum
But it's not possible, the boiler vibrates so much because it is pushed to the limit.
Но это невозможно, котел вибрирует, так как работает на пределе.
Je me demande comment cela se passe pour le Dr. Seward et Mr. Morris.
я|себя|спрашиваю|как|это|себя|происходит|для|д-ра|д-р|Сьюард|и|м-р|Моррис
I|myself|I wonder|how|it|itself|it happens|for|the|Dr|Seward|and|Mr|Morris
I wonder how things are going for Dr. Seward and Mr. Morris.
Мне интересно, как дела у доктора Сьюарда и мистера Морриса.
On dirait qu'il y a une infinité de ruisseaux descendant des montagnes pour se jeter dans cette rivière, mais comme aucun n'est très large – en ce moment, en tout cas, même s'ils doivent être redoutables en hiver et lors de la fonte des neiges – ils n'ont pas dû présenter un obstacle bien sérieux aux deux cavaliers.
мы|сказали бы|что он|там|есть|бесконечность|бесконечность|из|ручьев|спускающихся|с|гор|чтобы|себя|броситься|в|эту|реку|но|так как|ни один|не является|очень|широким|в|этот|момент|в|всяком|случае|даже|если они|должны|быть|опасными|в|зиме|и|во время|таяния|снегов|таяние|снегов||они|не имели|не|должны были|представлять|одно|препятствие|довольно|серьезное|для|двух|всадников
We|it would seem|that there|there|there is|a|infinity|of|streams|descending|from the|mountains|to|themselves|to throw|in|this|river|but|as|none|it is|very|wide|in|this|moment|in|all|cases|even|if they|they must|to be|formidable|in|winter|and|during|of|the|melting|of the|snows|they|they have|not|had to|to present|a|obstacle|quite|serious|to the|two|horsemen
Φαίνεται ότι υπάρχουν ατελείωτα ρυάκια που κατεβαίνουν από τα βουνά για να αδειάσουν σε αυτό το ποτάμι, αλλά επειδή κανένα δεν είναι πολύ φαρδύ - αυτή τη στιγμή, ούτως ή άλλως, αν και πρέπει να είναι τρομερά το χειμώνα και το λιώσιμο του χιονιού - δεν πρέπει να παρουσιάζουν ένα πολύ σοβαρό εμπόδιο στους δύο καβαλάρηδες.
It seems like there are an infinite number of streams descending from the mountains to flow into this river, but since none are very wide – at least not at the moment, even though they must be formidable in winter and during the snowmelt – they probably did not pose a serious obstacle to the two riders.
Кажется, что бесконечное количество ручьев спускается с гор, чтобы впадать в эту реку, но поскольку ни один из них не очень широк – по крайней мере, сейчас, хотя зимой и во время таяния снега они могут быть опасными – они, должно быть, не представили серьезного препятствия для двух всадников.
J'espère que nous pourrons les voir avant d'atteindre Strasba, car si à ce moment-là nous n'avons pas dépassé le Comte, il sera nécessaire de tenir conseil pour déterminer la suite de notre action.
||||||||Estrasburgo|||||||||||||||||||||||||
я надеюсь|что|мы|сможем|их|увидеть|до|достижения|Страсба|потому что|если|в|этот|момент|тогда|мы|не имеем|не|обогнали|графа|граф|он|будет|необходимо|чтобы|провести|совет|чтобы|определить|дальнейшую|последовательность|нашей|действия|
I hope|that|we|we can|them|to see|before|reaching|Strasba|because|if|at|that|||we|we have|not|surpassed|the|Count|it|it will be|necessary|to|to hold|council|to|to determine|the|course|of|our|action
I hope we can see them before reaching Strasba, because if by that time we have not surpassed the Count, it will be necessary to hold a council to determine the next steps in our actions.
Я надеюсь, что мы сможем увидеть их до того, как доберемся до Страсбура, потому что если к тому времени мы не обогнали графа, будет необходимо провести совет, чтобы определить дальнейшие действия.
Journal du Docteur Seward 2 novembre.
журнал|д-ра|д-р|Сьюард|ноября
Journal|of the|Doctor|Seward|November
Journal of Dr. Seward, November 2.
Дневник доктора Сьюарда, 2 ноября.
Trois jours sur la route.
три|дня|на||дороге
Three|days|on|the|road
Three days on the road.
Три дня в пути.
Aucune nouvelle, et pas le temps d'écrire même s'il y en avait, car chaque instant est précieux.
никакой|новости|и|не||время|писать|даже|если|их|было|бы|потому что|каждый|момент|есть|ценен
No|news|and|not|the|time|to write|even|if it|there|any|we had|because|every|moment|is|precious
No news, and no time to write even if there were, because every moment is precious.
Никаких новостей, и нет времени писать, даже если бы они были, потому что каждое мгновение ценно.
Nous n'avons pris que le repos qui était nécessaire aux chevaux, mais nous nous portons tous deux merveilleusement.
мы|не имеем|взятый|только||отдых|который|был|необходим|для|лошадей|но|мы|себя|чувствуем|все|двое|замечательно
We|we have|taken|only|the|rest|which|it was|necessary|to the|horses|but|we|ourselves|we are|all|two|wonderfully
We have only taken the rest that was necessary for the horses, but we are both doing wonderfully.
Мы сделали только тот отдых, который был необходим лошадям, но мы оба чувствуем себя прекрасно.
Ces années d'aventure que nous avons vécues jadis se révèlent maintenant fort utiles.
эти|годы|приключений|которые|мы|имели|пережитые|когда-то||оказываются|сейчас|очень|полезными
These|years|of adventure|that|we|we have|lived|long ago|themselves|they reveal|now|very|useful
Those years of adventure that we lived in the past are now proving to be very useful.
Эти годы приключений, которые мы пережили когда-то, сейчас оказываются очень полезными.
Nous devons poursuivre ; nous n'aurons pas de joie tant que nous n'apercevrons pas à nouveau l'embarcation de nos amis.
|||||||||||veremos|||||||
мы|должны|продолжать|нам|не будем иметь|не||радости|пока|как|мы|не увидим|не||снова|лодку|наших|друзей|
We|we must|to continue|we|we will not have|not|any|joy|as long as|that|we|we will not see|not|at|again|the boat|of|our|friends
We must continue; we will not have joy until we see our friends' boat again.
Мы должны продолжать; мы не будем счастливы, пока снова не увидим лодку наших друзей.
3 novembre.
ноября
November
November 3.
3 ноября.
Nous avons entendu dire à Fundu que la steamer avait remonté la Bistritza.
||||||||||subido||
мы|слышали|сказать|||Фунду|что||пароход|он имел|поднялся||Бистрицу
We|we have|heard|to say|to|Fundu|that|the|steamer|it had|gone up|the|Bistritza
We heard in Fundu that the steamer had gone up the Bistritza.
Мы слышали от Фунду, что пароход поднялся по Бистрице.
Si seulement il ne faisait pas aussi froid.
если|только|он|не|было|не|так|холодно
If|only|it|not|it was|not|so|cold
If only it weren't so cold.
Если бы только не было так холодно.
Il y a des signes annonciateurs de neige, et si elle tombe abondamment, elle nous forcera à nous arrêter.
|||||anunciadores|||||||||||||
это|есть|есть|некоторые|знаки|предвестники|снега||и|если|она|падает|обильно|она|нам|заставит|к|нам|остановиться
It|there|there is|some|signs|foretelling|of|snow|and|if|it|it falls|abundantly|it|us|it will force|to|us|to stop
There are signs of impending snow, and if it falls heavily, it will force us to stop.
Есть знаки, предвещающие снег, и если он выпадет обильно, он заставит нас остановиться.
Dans ce cas, nous devrons trouver un traîneau, et continuer à la russe.
|||||||trineo|||||rusa
в|этом|случае|нам|придется|найти|сани|сани|и|продолжить|на|её|по-русски
In|this|case|we|we will have to|to find|a|sled|and|to continue|to|it|Russian
Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να βρούμε ένα έλκηθρο και να συνεχίσουμε τα ρωσικά.
In that case, we will have to find a sled and continue Russian-style.
В этом случае нам придется найти сани и продолжить по-русски.
4 novembre.
ноября
November
November 4.
4 ноября.
Aujourd'hui nous avons appris que le steamer avait été retardé par un accident en essayant de remonter les rapides.
сегодня|нам|мы|узнали|что|пароход|пароход|был|задержан|задержан|из-за|аварии|авария|при|попытке|на|подняться|на|пороги
Today|we|we have|learned|that|the|steamer|it had|been|delayed|by|an|accident|while|trying|to|to go up|the|rapids
Today we learned that the steamer had been delayed by an accident while trying to navigate the rapids.
Сегодня мы узнали, что пароход задержался из-за аварии, пытаясь подняться по порогам.
Les navires Slovaques le font sans problèmes, en s'aidant d'une corde, et de la bonne connaissance qu'ils ont de ces eaux.
эти|корабли|словацкие|это|делают|без|проблем|в|помогая себе|с|веревкой|и|из|хорошей|хорошей|знанием|что они|имеют|о|этих|вод
The|ships|Slovak|it|they do|without|problems|by|helping themselves|with a|rope|and|of|the|good|knowledge|that they|they have|of|these|waters
Slovak ships do it without problems, using a rope and their good knowledge of these waters.
Словацкие корабли делают это без проблем, используя веревку и хорошее знание этих вод.
Certains venaient à peine de passer quelques heures auparavant.
некоторые|приходили|в|едва|из|пройти|несколько|часов|ранее
Some|they were coming|to|barely|of|to pass|a few|hours|before
Some had barely passed a few hours earlier.
Некоторые только что прошли здесь несколько часов назад.
Godalming est lui-même un mécanicien amateur, et c'est évidemment lui qui a remis le bateau en état de marche.
Годалминг|является|ему|||||||||кто|он|привел|это|лодку|в|состояние|чтобы|работы
Godalming|he is|him|||||||||who|he has|put|the|boat|in|condition|to|working
Godalming is himself an amateur mechanic, and it is obviously he who got the boat back in working order.
Годалминг сам является любителем механики, и очевидно, что именно он привел лодку в рабочее состояние.
Finalement, ils ont pu franchir les rapides sans encombre, avec un peu d'aide, et ont repris la chasse.
||||||||sin problemas|||||||||
наконец|они|они|смогли|преодолеть|эти|пороги|без|затруднений|с|немного|немного|помощи|и|они|возобновили|охоту|охоту
Finally|they|they have|been able to|to cross|the|rapids|without|hindrance|with|a|little|of help|and|they have|resumed|the|hunt
Finally, they were able to navigate the rapids without incident, with a little help, and resumed the hunt.
В конце концов, они смогли преодолеть пороги без затруднений, с небольшой помощью, и продолжили охоту.
Mais je crains que depuis l'accident, le navire ne soit plus en très bon état : les paysans nous ont dit qu'après avoir repris son chemin sur des eaux plus calmes, il avait continué à s'arrêter régulièrement tant qu'il était en vue.
но|я|боюсь|что|с|аварии|корабль|судно|не|стало|больше|в|очень|хорошем|состоянии|крестьяне|фермеры|нам|они|сказали|что после|после того как|вернувшись|свой|путь|по|более|водам|более|спокойным|он|он|продолжал|к|останавливаться|регулярно|пока|что он|был|в|поле
But I fear that since the accident, the ship is no longer in very good condition: the peasants told us that after resuming its course on calmer waters, it continued to stop regularly as long as it was in sight.
Но я боюсь, что с тех пор как произошел инцидент, корабль больше не в очень хорошем состоянии: крестьяне сказали нам, что после того как он вернулся на более спокойные воды, он продолжал регулярно останавливаться, пока был в поле зрения.
Nous devons nous hâter plus que jamais : on pourrait avoir besoin de nous très bientôt.
нам|нужно|нам|спешить|больше|чем|когда-либо|мы|могли бы|иметь|необходимость|в|нам|очень|скоро
We must hurry more than ever: we might be needed very soon.
Мы должны спешить больше, чем когда-либо: нам могут понадобиться очень скоро.
Journal de Mina Harker , 31 octobre
журнал|о|Мина|Харкере|октября
Journal of Mina Harker, October 31
Дневник Мины Харкер, 31 октября
Arrivés à Veresti à midi.
прибыв|в|Верешти|в|полдень
Arrived in Veresti at noon.
Прибыли в Верешти в полдень.
Le Professeur m'a dit que ce matin, à l'aube, il a eu énormément de mal à m'hypnotiser, et que tout ce que je pouvais dire était : « noir et silencieux ».
этот|профессор|мне|сказал|что|это|утро|на|рассвете|он|имел|имел|невероятно|трудностей|плохо|чтобы|меня гипнотизировать|и|что|все|что|что|я|мог|сказать|было|черный|и|тихий
The|Professor|to me|he said|that|this|morning|at|dawn|he|he had|had|enormously|of|difficulty|to|to hypnotize me|and|that|all|that|which|I|I could|to say|it was|black|and|silent
The Professor told me that this morning, at dawn, he had a lot of trouble hypnotizing me, and that all I could say was: "black and silent."
Профессор сказал мне, что сегодня утром, на рассвете, ему было очень трудно загипнотизировать меня, и что всё, что я мог сказать, было: «чёрный и тихий».
Il est parti, maintenant, en quête d'un attelage et de chevaux.
|||||||arreo|||
он|является|ушел|сейчас|в|поисках|одной|упряжки|и|лошадей|
He|he is|left|now|in|search|of a|carriage|and|of|horses
Έφυγε τώρα για να βρει ομάδα και άλογα.
He has left now, in search of a carriage and horses.
Он ушёл, теперь в поисках упряжки и лошадей.
Il dit qu'il essaiera plus tard d'acheter d'autres chevaux, afin que nous puissions en changer en chemin.
||||||||||||podamos||||
он|говорит|что он|попробует|позже|поздно|купить|других|лошадей|чтобы|чтобы|мы|могли|их|менять|в|пути
He|he says|that he|he will try|more|later|to buy|other|horses|so that|we|we|we can|of them|to change|on|the way
He says he will try later to buy more horses, so that we can change them along the way.
Он говорит, что позже попробует купить других лошадей, чтобы мы могли поменять их в пути.
Nous avons un peu plus de 70 miles à parcourir.
мы|имеем|немного|более||чем|миль|чтобы|пройти
We|we have|a|little|more|of|miles|to|to travel
We have a little over 70 miles to cover.
Нам нужно пройти чуть больше 70 миль.
Le pays est charmant, et très intéressant; si seulement nous nous trouvions dans d'autres circonstances, il serait vraiment délicieux de visiter tout cela.
эта|страна|есть|очаровательной|и|очень|интересной|если|только|мы|себя|находили|в|других|обстоятельствах|это|было бы|действительно|приятно|что|посетить|все|это
The|country|it is|charming|and|very|interesting|if|only|we|ourselves|we found|in|other|circumstances|it|it would be|really|delightful|to|to visit|all|that
The country is charming and very interesting; if only we were in different circumstances, it would truly be delightful to visit all of this.
Страна очаровательна и очень интересна; если бы только мы оказались в других обстоятельствах, было бы действительно приятно посетить все это.
Si Jonathan et moi nous étions tous les deux seuls en voyage ici, quel plaisir cela serait.
если|Джонатан|и|я|мы|были бы|все|оба|двое|одни|в|путешествии|здесь|какое|удовольствие|это|было бы
If|Jonathan|and|me|we|we were|both|the|two|alone|on|trip|here|what|pleasure|it|it would be
If Jonathan and I were both alone traveling here, what a pleasure that would be.
Если бы Джонатан и я были вдвоем в путешествии здесь, какое бы это было удовольствие.
S'arrêter, voir des gens, apprendre quelque chose de leur vie, et remplir nos esprits et nos mémoires de toute la couleur locale et de tout le pittoresque de ce beau pays sauvage, et de ses gens.
остановиться|увидеть|людей|людях||||||||||||||||||||||||||||||||
To stop|to see|some|people|to learn|something|thing|of|their|life|and|to fill|our|minds|and|our|memories|with|all|the|color|local|and|of|all|the|picturesque|of|this|beautiful|country|wild|and|of|its|people
To stop, see people, learn something about their lives, and fill our minds and memories with all the local color and the picturesque of this beautiful wild country and its people.
Остановиться, увидеть людей, узнать что-то о их жизни и наполнить наши умы и воспоминания всей местной колоритностью и живописностью этой прекрасной дикой страны и ее людей.
Mais hélas !
но|увы
But|alas
But alas!
Но, увы!
- Plus tard.
позже|поздно
Later|
- Later.
- Позже.
Le Dr Van Helsing est revenu.
доктор|доктор|ван|Хельсинг|он есть|вернулся
The|Dr|Van|Helsing|he is|returned
Dr. Van Helsing has returned.
Доктор Ван Хельсинг вернулся.
Il a l'attelage et les chevaux; nous devons prendre un diner, et partir dans une heure.
он|он имеет|упряжка|и|лошади|лошади|нам|мы должны|взять|ужин|ужин|и|уехать|через|час|час
He|he has|the harness|and|the|horses|we|we must|to have|a|dinner|and|to leave|in|an|hour
Έχει την ομάδα και τα άλογα. πρέπει να φάμε δείπνο και να είμαστε έξω σε μια ώρα.
He has the carriage and the horses; we must have dinner and leave in an hour.
У него есть повозка и лошади; нам нужно поужинать и уехать через час.
La tenancière nous prépare une gigantesque corbeille de provisions; qui semble suffire pour un régiment de soldats.
|arrendataria|||||cesta||||||||||
хозяйка|хозяйка|нам|готовит|гигантскую|гигантскую|корзину|с|провизией|которая|кажется|достаточно|для|полка|полка|из|солдат
The|landlady|to us|she prepares|a|gigantic|basket|of|provisions|which|it seems|to be enough|for|a|regiment|of|soldiers
The landlady is preparing a gigantic basket of provisions for us; it seems enough for a regiment of soldiers.
Хозяйка готовит для нас гигантскую корзину с провизией; кажется, этого хватит на целый полк солдат.
Le Professeur l'encourage, et me murmure que nous ne trouverons peut-être rien à manger pendant toute une semaine.
профессор|профессор|он его подбадривает|и|мне|он шепчет|что|мы|не|найдем|||ничего|чтобы|есть|в течение|целую|одну|неделю
The|Professor|he encourages her|and|to me|he whispers|that|we|not|we will find|||nothing|to|to eat|for|all|a|week
The Professor encourages him and whispers to me that we may not find anything to eat for an entire week.
Профессор подбадривает его и шепчет мне, что, возможно, мы не найдем ничего поесть в течение целой недели.
Il a été faire des courses, également, et a fait envoyer à l'auberge un merveilleux assortiment de manteaux de fourrure, de châles, et de toutes sortes de choses chaudes.
|||||||||||||||asortimento||abrigos||||chal|||||||
он|он имеет|был|делать|какие-то|покупки|также|и|он сделал|отправил|отправить|в|хостел|один|замечательный|ассортимент|из|пальто|из|меха|из|||из||||вещей|теплых
He|he has|been|to do|some|shopping|also|and|he has|made|to send|to|the inn|a|wonderful|assortment|of|coats|of|fur|of|shawls|and|of|all|kinds|of|things|warm
He has also gone shopping and had a wonderful assortment of fur coats, shawls, and all sorts of warm things sent to the inn.
Он также сходил за покупками и отправил в гостиницу замечательный ассортимент меховых пальто, шалей и всяких теплых вещей.
Il n'y a vraiment aucun risque que nous ayons froid.
он|нет|он имеет|действительно|никакого|риска|что|мы|будем иметь|холод
It|there is not|there is|really|any|risk|that|we|we have|cold
There is really no risk that we will be cold.
На самом деле, нет никакого риска, что нам будет холодно.
Nous allons bientôt démarrer.
мы|собираемся|скоро|стартовать
We|we are going|soon|to start
We will be starting soon.
Мы скоро отправимся.
J'ai peur de songer à ce qui peut nous arriver.
я имею|страх|о|думать|о|что|что|может|нам|случиться
I have|fear|to|to think|about|that|what|it can|us|to happen
I am afraid to think about what may happen to us.
Я боюсь думать о том, что может с нами случиться.
Nous sommes véritablement entre les mains de Dieu.
мы|есть|действительно|между|руками|рук|Бога|Богу
We|we are|truly|in|the|hands|of|God
We are truly in God's hands.
Мы действительно в руках Бога.
Lui seul sait ce qui peut advenir, et je le prie, de toute les forces de mon âme triste et humble, de garder mon cher époux… que Jonathan sache, quoi qu'il puisse arriver, que je l'ai aimé et honoré plus que je ne saurais l'exprimer, et que ma suprême et ultime pensée sera toujours pour lui.
||||||suceder|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ему|единственный|знает|что|что|может|произойти|и|я|его|молю|о|всей|силами|силами|моей|моей|душой|грустной|и|скромной|о|сохранить|моего|дорогого|мужа|чтобы|Джонатан|узнал|что|что он|может|случиться|что|я|его|любил|и|почитал|больше|чем|я|не|смог бы|выразить|и|что|моя|высшая|и|последняя|мысль|будет|всегда|для|него
Him|only|he knows|that|what|it can|to happen|and|I|him|I pray|to|all|the|strength|of|my|soul|sad|and|humble|to|to keep|my|dear|husband|that|Jonathan|he knows|whatever|that he|he can|to happen|that|I|I have|loved|and|honored|more|than|I|not|I could|to express|and|that|my|supreme|and|ultimate|thought|it will be|always|for|him
He alone knows what may come, and I pray, with all the strength of my sad and humble soul, to keep my dear husband… may Jonathan know, whatever may happen, that I have loved and honored him more than I can express, and that my supreme and ultimate thought will always be for him.
Только Он знает, что может произойти, и я молю Его, из всех сил моей грустной и смиренной души, сохранить моего дорогого мужа... пусть Джонатан знает, что бы ни случилось, что я любила и почитала его больше, чем могу выразить, и что моя высшая и последняя мысль всегда будет о нем.
Chapitre 27 Journal de Mina Harker, 1er novembre Nous avons voyagé toute la journée, et à vive allure.
глава|дневник|о|Мина|Харкера|1|ноября|мы|мы имеем|путешествовали|весь|день||и|на|быстрой|скорости
Chapter|Journal|of|Mina|Harker|1st|November|We|we have|traveled|all|the|day|and|at|lively|pace
Chapter 27 Mina Harker's Journal, November 1 We traveled all day, and at a brisk pace.
Глава 27 Дневник Мины Харкер, 1 ноября Мы путешествовали весь день и на высокой скорости.
Les chevaux semblent se rendre compte qu'ils sont bien traités, car ils ne rechignent pas à brûler les étapes le plus vite qu'ils peuvent.
|||||||sono||||||||||||||||
|||||||||||||se quejan||||||||||
эти|лошади|кажутся|себе|осознавать|счет|что они|есть|хорошо|обращены|потому что|они|не|отказываются|не|к|сжигать|эти|этапы|самый|быстрее|быстро|чем они|могут
The|horses|they seem|themselves|to realize|account||they are|well|treated|because|they|not|they complain|not|to|to burn|the|stages|the|most|quickly||they can
The horses seem to realize that they are well treated, as they do not hesitate to burn through the stages as quickly as they can.
Лошади, похоже, осознают, что с ними хорошо обращаются, потому что они не против как можно быстрее преодолевать этапы.
Nous en avons changé si souvent, maintenant, en retrouvant à chaque fois le même entrain, que nous sommes encouragés à penser que le voyage sera facile.
||||||||||||||ánimo|||||||||||
мы|их|имеем|изменили|так|часто|теперь|их|находя|в|каждую|раз|тот|тот же|энтузиазм|что|мы|есть|вдохновлены|к|думать|что|это|путешествие|будет|легким
We|it|we have|changed|so|often|now|it|finding|at|each|time|the|same|enthusiasm|that|we|we are|encouraged|to|to think|that|the|journey|it will be|easy
We have changed them so often now, always finding the same enthusiasm each time, that we are encouraged to think that the journey will be easy.
Мы так часто меняли их, что каждый раз, находя тот же энтузиазм, нас подбадривает мысль, что путешествие будет легким.
Le Dr Van Helsing ne parle pas beaucoup; il dit aux fermiers que nous sommes pressés de nous rendre à Bistritz, et il paye bien pour l'échange des chevaux.
|||||||||||granjeros|||||||||||||||||
доктор|доктор|Ван|Хельсинг|не|говорит|не|много|он|говорит|фермерам||что|мы|есть|спешим|к|себе|добираться|в|Бистрицу|и|он|платит|хорошо|за|обмен|этих|лошадей
The|Dr|Van|Helsing|not|he speaks|not|much|he|he says|to the|farmers|that|we|we are|in a hurry|to|ourselves|to get|to|Bistritz|and|he|he pays|well|for|the exchange|of the|horses
Dr. Van Helsing does not speak much; he tells the farmers that we are in a hurry to get to Bistritz, and he pays well for the exchange of the horses.
Доктор Ван Хельсинг не говорит много; он говорит фермерам, что мы спешим в Бистрицу, и хорошо платит за обмен лошадей.
Nous prenons une soupe chaude, ou du café, ou du thé, et nous repartons.
мы|берем|суп|суп|горячий|или|кофе|кофе|или|чай|чай|и|мы|уходим
We|we take|a|soup|hot|or|some|coffee|or|some|tea|and|we|we leave
We have a hot soup, or coffee, or tea, and we set off again.
Мы берем горячий суп, кофе или чай и отправляемся дальше.
C'est un pays charmant; plein de beautés de toutes sortes, où les gens sont braves, forts, simples, et remplis de qualités agréables.
это|один|страна|очаровательный|полный|различных|красот|всех|всех|видов|где|люди|люди|являются|смелыми|сильными|простыми|и|полными|качеств|качеств|приятных
It's|a|country|charming|full|of|beauties|of|all|kinds|where|the|people|they are|brave|strong|simple|and|filled|with|qualities|pleasant
It is a charming country; full of beauties of all kinds, where the people are brave, strong, simple, and filled with pleasant qualities.
Это очаровательная страна; полная красот всех видов, где люди смелые, сильные, простые и полны приятных качеств.
Ils sont très, très superstitieux.
они|являются|очень||суеверными
They|they are|very||superstitious
They are very, very superstitious.
Они очень, очень суеверны.
A la première maison où nous nous sommes arrêtés, quand la femme qui nous servait a vu la cicatrice sur mon front, elle s'est signé, et a pointé deux doigts vers moi, comme pour repousser le mauvais oeil.
|||||||||||||||||||||||||||señaló||||||||||
в|первый|первый|дом|где|мы|себя|мы|остановились|когда|женщина|женщина|которая|нам|обслуживала|она|увидела|на|шрам|на|моем|лбу|она|она|она|и|она|указала|два|пальца|на|меня|как|чтобы|отогнать|злой|злой|глаз
At|the|first|house|where|we|ourselves|we are|stopped|when|the|woman|who|us|she was serving|she has|seen|the|scar|on|my|forehead|she|herself she is|signed|and|she has|pointed|two|fingers|towards|me|as|to|to ward off|the|evil|eye
At the first house where we stopped, when the woman who served us saw the scar on my forehead, she crossed herself and pointed two fingers at me, as if to ward off the evil eye.
В первом доме, где мы остановились, когда женщина, которая нас обслуживала, увидела шрам на моем лбу, она перекрестилась и указала на меня двумя пальцами, как бы отгоняя злой глаз.
Je pense qu'ils se sont donné la peine de mettre une dose supplémentaire d'ail dans nos plats, et je ne peux supporter l'ail… Et cela, même depuis que je prends soin de ne pas ôter mon chapeau ou ma voilette, et que j'ai donc échappé à leur suspicion…Nous voyageons vite, et comme nous n'avons avec nous aucun cocher susceptible de colporter des histoires, nous ne craignons pas le scandale mais je dois dire que la peur du mauvais oeil nous poursuivra longtemps.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||voilete||||||||||||||||||||||colportar|||||||||||||||||||||
я|думаю|что они|себя|они|они|себе|труд|чтобы|положить|одну|порцию|дополнительную|чеснока|в|наши|блюда|и|я|не|могу|терпеть|чеснок|и|это|даже|с тех пор|как|я|принимаю|заботу|чтобы|не|не|снимать|мою|шляпу|или|мою|вуаль|и|что|я|поэтому|избежал|к|их|подозрению|мы|путешествуем|быстро|и|как|мы|не имеем|с|собой|никакого|извозчик|способный|к|распространять|какие-либо|истории|мы|не|боимся|не|||но|я|должен|сказать|что|страх|страх|злого|злой|глаз|нас|будет преследовать|долго
I|I think|that they|themselves|they are|given|the|effort|to|to put|a|dose|extra|of garlic|in|our|dishes|and|I|not|I can|to stand|garlic|And|that|even|since|that|I|I take|care|to|not|not||||||veil||that|||escaped||||us||||||||||check|susceptible||peddle||||||||||||||||||||it will pursue|long
I think they took the trouble to add an extra dose of garlic to our dishes, and I can't stand garlic... And this, even since I make sure not to remove my hat or my veil, and thus escaped their suspicion... We travel quickly, and since we have no coachman with us who might spread stories, we do not fear scandal, but I must say that the fear of the evil eye will haunt us for a long time.
Я думаю, что они потрудились добавить дополнительную порцию чеснока в наши блюда, а я не переношу чеснок... И это, даже несмотря на то, что я стараюсь не снимать свою шляпу или вуаль, и поэтому избежал их подозрений... Мы путешествуем быстро, и так как у нас нет кучера, который мог бы распускать слухи, мы не боимся скандала, но я должен сказать, что страх перед злым глазом будет преследовать нас долго.
Le professeur semble infatigable; de toute la journée il ne prend aucun repos, bien qu'il me fasse dormir de longs moments.
этот|профессор|кажется|неутомимым|в течение|целый|день||он|не|берет|никакого|отдыха|хорошо||мне|заставляет|спать|в течение|долгих|моментов
The|professor|he seems|tireless|of|all|the|day|he|not|he takes|any|rest|although|that he|to me|he makes|to sleep|for|long|moments
The professor seems tireless; all day long he takes no rest, although he makes me sleep for long periods.
Профессор кажется неутомимым; целый день он не делает перерывов, хотя заставляет меня спать долгими моментами.
A l'heure du crépuscule, il m'a hypnotisée, et m'a dit que j'avais répondu comme d'habitude : « obscurité, clapotis de l'eau et bois craquant »; donc, notre ennemi est toujours sur la rivière.
|||||||||||||||||||||crujiente||||||||
в|час|на|закате|он|мне|гипнотизировал|и|мне|сказал|что|я ответила|ответила|как|обычно|темнота|плескание|воды|вода|и|дерево|треск|значит|наш|враг|есть|всегда|на|реке|
At|the hour|of the|twilight|he|he has me|hypnotized|and|he has me|said|that|I had|answered|as|usual|darkness|splashing|of|the water|and|wood|cracking|so|our|enemy|is|always|on|the|river
Την ώρα του λυκόφωτος, με υπνώτισε και μου είπε ότι απάντησα ως συνήθως: «σκοτάδι, κύμα νερού και τρίξιμο ξύλου». ως εκ τούτου, ο εχθρός μας είναι ακόμα στο ποτάμι.
At dusk, he hypnotized me and told me that I had responded as usual: "darkness, the sound of water, and creaking wood"; therefore, our enemy is still on the river.
На закате он гипнотизировал меня и сказал, что я ответила, как обычно: «темнота, плеск воды и треск дерева»; значит, наш враг все еще на реке.
J'ai peur de penser à Jonathan, et pourtant, il me semble que je n'ai plus de craintes, ni pour lui ni pour moi.
я имею|страх|о|думать|о|Джонатане|и|тем не менее|он|мне|кажется|что|я|не имею|больше|никаких|страхов|ни|за|него|ни|за|себя
I have|fear|to|to think|to|Jonathan|and|yet|it|to me|it seems|that|I|I have|more|of|fears|nor|for|him|nor|for|myself
I am afraid to think of Jonathan, and yet it seems to me that I have no more fears, neither for him nor for myself.
Мне страшно думать о Джонатане, и все же мне кажется, что у меня больше нет страхов, ни за него, ни за себя.
J'écris ces lignes pendant que nous attendons, dans une ferme, que les chevaux soient préparés.
я пишу|эти|строки|пока|что|мы|ждем|в|одной|ферме|чтобы|лошади||были|подготовлены
I write|these|lines|while|that|we|we wait|in|a|farm|that|the|horses|they be|prepared
I am writing these lines while we wait, in a farmhouse, for the horses to be prepared.
Я пишу эти строки, пока мы ждем на ферме, когда подготовят лошадей.
Le Dr Van Helsing s'est endormi.
артикль|доктор|ван|Хельсинг|он|уснул
The|Dr|Van|Helsing|he is|fallen asleep
Dr. Van Helsing has fallen asleep.
Доктор Ван Хельсинг уснул.
Le pauvre, il paraît bien fatigué, vieux et gris, mais sa bouche est aussi ferme que celle d'un conquérant; même dans son sommeil il semble instinctivement déterminé.
артикль|бедный|он|кажется|очень|уставшим|старым|и|седым|но|его|рот|есть|также|крепким|как|тот|одного|завоевателя|даже|в|его|сон|он|кажется|инстинктивно|решительным
The|poor|he|he seems|very|tired|old|and|gray|but|his|mouth|it is|as|firm|as|that|of a|conqueror|even|in|his|sleep|he|he seems|instinctively|determined
Poor man, he seems very tired, old and gray, but his mouth is as firm as that of a conqueror; even in his sleep he seems instinctively determined.
Бедняга, он выглядит очень уставшим, старым и седым, но его рот так же решителен, как у завоевателя; даже во сне он кажется инстинктивно настроенным.
Quand nous aurons franchi quelque distance, je dois le forcer à se reposer et à me laisser les rênes.
||||||||||||||||||riendas
когда|мы|будем иметь|преодолённым|некоторое|расстояние|я|должен|его|заставить|чтобы|себя|отдохнуть|и|чтобы|мне|позволить|вожжи|вожжи
When|we|we will have|crossed|some|distance|I|I must|him|to force|to|himself|to rest|and|to|to me|to let|the|reins
When we have traveled some distance, I must force him to rest and let me take the reins.
Когда мы пройдем некоторое расстояние, я должен заставить его отдохнуть и отдать мне вожжи.
Je lui dirai que nous avons des jours de voyage devant nous, qu'il doit éviter de craquer, et ménager ses forces pour le moment où elles seront nécessaires… Tout est prêt, nous partons incessamment.
я|ему|скажу|что|мы|имеем|несколько|дней|путешествия||впереди|нам|что он|должен|избегать|чтобы|сломаться|и|беречь|свои|силы|для|того|момента|когда|они|будут|необходимыми|всё|есть|готово|мы|уходим|немедленно
I|to him|I will tell|that|we|we have|some|days|of|travel|ahead|us|that he|he must|to avoid|to|to crack|and|to conserve|his|strength|for|the|moment|when|they|they will be|necessary|All|it is|ready|we|we leave|immediately
Θα του πω ότι έχουμε μέρες ταξιδιού μπροστά μας, ότι πρέπει να αποφύγει τα χαλάσματα και να αφιερώσει τις δυνάμεις του για τη στιγμή που θα χρειαστούν… Όλα είναι έτοιμα, φεύγουμε σε λίγο.
I will tell him that we have days of travel ahead of us, that he must avoid cracking, and conserve his strength for the moment when it will be needed… Everything is ready, we are leaving shortly.
Я скажу ему, что у нас впереди много дней путешествия, что он должен избегать усталости и беречь свои силы на тот момент, когда они понадобятся... Все готово, мы уходим немедленно.
2 novembre, matin J'ai obtenu ce que je souhaitais, et nous avons conduit l'attelage à tour de rôles toute la nuit; et maintenant le jour nous éclaire, lumineux mais froid.
ноября|утро|я|получил|то|что|я|желал|и|мы|мы|вели|упряжку|на|очередь|по|ролям|всю|ночь||и|теперь|день||нам|светит|яркий|но|холодный
November 2, morning I got what I wished for, and we took turns driving the team all night; and now the day is brightening, luminous but cold.
2 ноября, утро Я получил то, что хотел, и мы вели упряжку по очереди всю ночь; и теперь день освещает нас, яркий, но холодный.
Il y a quelque chose qui pèse étrangement dans l'air - je dis « qui pèse » car je ne trouve pas de meilleur mot; je veux dire que cela nous oppresse tous les deux.
это|там|есть|что-то|вещь|которая|давит|странно|в|воздухе|я|говорю|что|давит|потому что|я|не|нахожу|не|лучшего|лучшего|слова|я|хочу|сказать|что|это|нам|угнетает|всех|двоих|
There is something strangely heavy in the air - I say "heavy" because I can't find a better word; I mean it oppresses both of us.
В воздухе есть что-то странно тяжелое - я говорю «тяжелое», потому что не нахожу лучшего слова; я имею в виду, что это угнетает нас обоих.
Il fait très froid, et ce n'est que grâce à nos chaudes fourrures que nous nous sentons bien.
это|делает|очень|холодно|и|это|не является|только|благодаря|на|нашим|теплым|мехам|что|мы|нам|чувствуем|хорошо
It is very cold, and it is only thanks to our warm furs that we feel comfortable.
Очень холодно, и только благодаря нашим теплым шкурам мы чувствуем себя хорошо.
A l'Aube Van Helsing m'a hypnotisée; à ce qu'il m'a rapporté, j'ai dit « obscurité, craquement de bois, et eaux grondantes », donc la rivière doit être en train de changer tandis qu'il la remonte.
на|рассвете|Ван|Хельсинг|меня|гипнотизировал|на|то|что он|мне|сообщил|я|сказала|темнота|треск|дерева|дерева|и|воды|гремящие|значит|река||должна|быть|в|процессе|изменения||пока|что он|ее|поднимается
|||||||||||||||||||grinding||||||||||while|||
At dawn Van Helsing hypnotized me; according to what he reported to me, I said "darkness, creaking wood, and roaring waters," so the river must be changing as he goes upstream.
На рассвете Ван Хельсинг гипнотизировал меня; по его словам, я сказала «темнота, треск дерева и гремящие воды», так что река, должно быть, меняется, пока он поднимается вверх по течению.
J'espère vraiment que mon amour n'est pas en danger - pas plus que nécessaire; mais nous sommes entre les mains de Dieu.
я надеюсь|действительно|что|моя|любовь|не есть|не|в|опасности|не|больше|чем|необходимо|но|мы|есть|между|руками|рук|Бога|Богу
I hope|really|that|my|love|it is not|not||||more|than|necessary|but|we|we are|in|the|hands|of|God
I really hope that my love is not in danger - not more than necessary; but we are in God's hands.
Я действительно надеюсь, что моя любовь не в опасности - не больше, чем необходимо; но мы в руках Бога.
2 novembre, nuit
ноября|ночь
November|night
November 2, night
2 ноября, ночь
Nous avons roulé toute la journée.
мы|имеем|проехали|весь|день|день
We|we have|driven|all|the|day
We have been driving all day.
Мы ехали весь день.
La contrée devient de plus en en plus sauvage, et les immenses contreforts des Carpathes, qui à Veresti nous paraissaient si éloignés et si bas à l'horizon, semblent maintenant se rassembler devant nous pour nous faire rempart.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||murallas
страна|местность|становится|все|более|и||более|дикой|и|огромные|огромные|предгорья|Карпат|Карпат|которые|в|Верешти|нам|казались|такими|далекими|и|такими|низкими|на|горизонте|кажутся|теперь|себе|собираться|перед|нами|чтобы|нам|делать|защиту
The|countryside|it becomes|more|more||||wild|and|the|immense|foothills|of the|Carpathians|which|at|Veresti|to us|they seemed|so|distant|and|so|low|at|the horizon|they seem|now|themselves|to gather|in front of|us|to|us|to make|rampart
The countryside is becoming wilder and wilder, and the immense foothills of the Carpathians, which at Veresti seemed so distant and low on the horizon, now appear to be gathering before us to form a barrier.
Местность становится все более дикой, и огромные отроги Карпат, которые в Верести казались нам такими далекими и низкими на горизонте, теперь, кажется, собираются перед нами, чтобы стать нашим щитом.
Nous avons tous les deux un état d'esprit positif - je pense que nous faisons, chacun de notre côté, un effort pour rassurer l'autre; et de cette manière nous nous rassurons nous-mêmes.
We both have a positive mindset - I think we are each making an effort to reassure the other; and in this way, we reassure ourselves.
У нас обоих позитивный настрой - я думаю, что каждый из нас старается успокоить другого; и таким образом мы успокаиваем и себя.
Le Dr Van Helsing a dit que nous atteindrions la Passe de Borgo pendant la matinée.
Dr. Van Helsing said that we would reach the Borgo Pass in the morning.
Доктор Ван Хельсинг сказал, что мы достигнем перевала Борго к утру.
Les maisons se font de plus en plus rares, et le Professeur dit que les derniers chevaux que nous avons pris devront peut-être continuer jusqu'au bout avec nous, car nous ne pourrons peut-être pas en changer.
Houses are becoming increasingly rare, and the Professor says that the last horses we took may have to continue with us all the way, as we may not be able to change them.
Домов становится все меньше, и профессор говорит, что последние лошади, которых мы взяли, возможно, придется довести до конца с нами, так как мы, возможно, не сможем их поменять.
Nous en avons pris deux supplémentaires, en plus des deux que nous avons changés, si bien que nous avons maintenant un attelage de quatre.
We took two additional ones, in addition to the two we changed, so we now have a team of four.
Мы взяли еще двух, помимо двух, которых мы поменяли, так что теперь у нас упряжка из четырех.
Ces chers chevaux sont patients et bons, et ne nous donnent aucun souci.
эти|дорогие|лошади|являются|терпеливыми|и|хорошими||не|нам|дают|никакой|заботы
These|dear|horses|they are|patient|and|good|and|not|us|they give|any|worry
These dear horses are patient and good, and they give us no trouble.
Эти дорогие лошади терпеливы и добры, и не доставляют нам никаких хлопот.
Nous ne sommes pas gênés par les autres voyageurs - et ainsi, même moi je peux conduire.
||||génés|||||||||||
мы|не|являемся|не|стеснёнными|от|других||путешественников|и|таким образом|даже|мне|я|могу|водить
We|not|we are||bothered|by|the|other|travelers|and|thus|even|me|I|I can|to drive
We are not bothered by the other travelers - and so, even I can drive.
Нас не беспокоят другие путешественники - и поэтому даже я могу управлять.
Nous traverserons la Passe de jour; nous ne voulons pas arriver avant.
мы|пересечём|перевал|перевал|в|день|мы|не|хотим|не|прибыть|раньше
We|we will cross|the|Pass|of|day|we|not|we want|to|to arrive|before
We will cross the Pass during the day; we do not want to arrive before.
Мы пересечем перевал днем; мы не хотим приезжать раньше.
Aussi nous ne nous pressons pas, et nous veillons à prendre un repos suffisant, à tour de rôle.
||||||||velamos|||||||||
также|мы|не|себя|торопим|не|и|мы|следим|чтобы|взять|достаточный|отдых|достаточный|по|очереди||
So|we|not|ourselves|we hurry|not|and|we|we make sure|to|to take|a|rest|sufficient|to|turn|of|role
So we are not in a hurry, and we make sure to get enough rest, in turns.
Поэтому мы не спешим и следим за тем, чтобы достаточно отдыхать по очереди.
Oh, qu'est-ce que demain nous apportera ?
о|||что|завтра|нам|принесет
Oh|||that|tomorrow|us|it will bring
Oh, what will tomorrow bring us?
О, что завтра нам принесет?
Nous devons fouiller ce lieu où mon pauvre mari a tant souffert.
мы|должны|исследовать|это|место|где|мой|бедный|муж|он имеет|так|страдал
We|we must|to search|this|place|where|my|poor|husband|he has|so much|suffered
We must search this place where my poor husband has suffered so much.
Мы должны исследовать это место, где мой бедный муж так страдал.
Que Dieu nous permette de suivre le bon chemin, et qu'Il daigne garder mon mari et ceux qui nous sont chers à tous les deux, et qui se trouvent en si grand péril.
|||||||||||se digne|||||||||||||||||||||
чтобы|Бог|нам|позволил||следовать|правильному|хорошему|пути|и|чтобы Он|удосужился|сохранить|моего|мужа|и|тех|кто|нам|есть|дорогие|к|всем|двум||и|кто|себя|находятся|в|таком|большом|опасности
That|God|us|may He allow|to|to follow|the|right|path|and|that He|deign|to keep|my|husband|and|those|who|us|they are|dear|to|all|the|two|and|who|themselves|they find|in|such|great|peril
May God allow us to follow the right path, and may He be willing to protect my husband and those who are dear to both of us, and who are in such great peril.
Да даст Бог нам следовать правильным путем, и да сохранит Он моего мужа и тех, кто нам обоим дорог, и кто находится в такой большой опасности.
Quant à moi, je ne suis pas digne de son intérêt.
что касается|к|мне|я|не|я есть|не|достойный||его|интереса
As for|to|me|I|not|I am|not|worthy|of|his|interest
As for me, I am not worthy of his concern.
Что касается меня, я недостойна его внимания.
Hélas !
увы
Alas
Alas!
Увы!
ai_request(all=56 err=1.79%) translation(all=109 err=0.00%) cwt(all=2014 err=10.08%)
en:AufDIxMS: ru:B7ebVoGS:250503
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.13 PAR_CWT:AufDIxMS=9.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.58 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.73