Part (6)
Parte
Part
Teil (6)
Parte (6)
Parte (6)
Part (6)
Parte (6)
Le Comte, à nouveau, s'excusa : il avait dîné lorsqu'il était dehors.
el|conde|a|nuevo|se disculpó|él|había|cenado|cuando él|estaba|afuera
The|Count|at|again|he apologized|he|he had|dined||he was|outside
The Count, once again, apologized: he had dined while he was outside.
El Conde, de nuevo, se disculpó: había cenado cuando estaba afuera.
Mais il s'assit comme la nuit précédente, et discuta avec moi tandis que je mangeais.
pero|él|se sentó|como|la|noche|anterior|y|discutió|con|conmigo|mientras|que|yo|comía
But|he|he sat|like|the|night|previous|and|he discussed|with|me|while|that|I|I was eating
But he sat down like the previous night, and discussed with me while I ate.
Pero se sentó como la noche anterior y discutió conmigo mientras comía.
Après le souper, je fumai, comme la veille, et le Comte resta avec moi, me posant des questions sur tous les sujets imaginables, heure après heure.
después de|la|cena|yo|fumé|como|la|anterior|y|el|conde|quedó|con|conmigo|me|haciendo|unas|preguntas|sobre|todos|los|temas|imaginables|hora|después|hora
After|the|dinner|I|I smoked|like|the|previous day|and|the|Count|he stayed|with|me|to me|asking|some|questions|on|all|the|subjects|imaginable|hour|after|hour
After dinner, I smoked, as the night before, and the Count stayed with me, asking me questions on every imaginable subject, hour after hour.
Después de la cena, fumé, como la noche anterior, y el Conde se quedó conmigo, haciéndome preguntas sobre todos los temas imaginables, hora tras hora.
Il se faisait vraiment très tard, mais je ne le lui fis pas remarquer, car je me sentais obligé d'exaucer tous les désirs de mon hôte.
él|se|hacía|realmente|muy|tarde|pero|yo|no|lo|le|hice|no|notar|porque|yo|me|sentía|obligado|de cumplir|todos|los|deseos|de|mi|anfitrión
It|itself|it was|really|very|late|but|I|not|it|to him|I made|not|to notice|because|I|myself|I felt|obliged|to fulfill|all|the|desires|of|my|host
It was really getting very late, but I didn't point it out to him, as I felt obliged to fulfill all the wishes of my host.
Realmente se hacía muy tarde, pero no se lo hice notar, porque me sentía obligado a cumplir todos los deseos de mi anfitrión.
Je n'avais pas sommeil : mon repas de la veille m'avait revigoré.
yo|no tenía|no|sueño|mi|comida|de|la|anterior|me había|revitalizado
I|I had|not|sleep|my|meal|of|the|previous|it had|revitalized
I wasn't sleepy: my meal from the night before had revitalized me.
No tenía sueño: mi comida de la noche anterior me había revitalizado.
Toutefois je ne pus m'empêcher d'éprouver ce frisson que chacun ressent à l'approche de l'aube.
sin embargo|yo|no|pude|evitar|de sentir|este|escalofrío|que|cada uno|siente|a|la llegada|de|el amanecer
However|I|not|I could|to stop myself|to feel|that|shiver|that|everyone|they feel|at|the approach|of|dawn
However, I couldn't help but feel that shiver that everyone experiences as dawn approaches.
Sin embargo, no pude evitar experimentar ese escalofrío que todos sienten al acercarse el amanecer.
L'aube est d'une certaine façon comme une marée nouvelle.
el amanecer|es|de una|cierta|manera|como|una|marea|nueva
The dawn|it is|in a|certain|way|like|a|tide|new
Dawn is in a way like a new tide.
El amanecer es de cierta manera como una nueva marea.
On dit que ceux qui sont mourants expirent souvent à l'approche de l'aube, ou au changement de marée, et tous ceux qui, ayant dû rester à leur poste alors qu'ils étaient épuisés, ont vécu cette expérience, voudront bien me croire.
se|dice|que|aquellos|que|están|moribundos|expiran|a menudo|a|la llegada|de|la aurora|o|al|cambio|de|marea|y|todos|aquellos|que|habiendo|debido|quedarse|en|su|puesto|entonces|que estaban|estaban|agotados|han|vivido|esta|experiencia|querrán|bien|me|creer
It is said that those who are dying often expire at the approach of dawn, or at the change of tide, and all those who, having had to stay at their post while they were exhausted, have lived this experience, will kindly believe me.
Se dice que aquellos que están moribundos a menudo expiran al acercarse el amanecer, o al cambio de marea, y todos aquellos que, habiendo tenido que permanecer en su puesto mientras estaban exhaustos, han vivido esta experiencia, querrán creerme.
Soudain, nous entendîmes le chant du coq déchirer l'air tranquille du matin d'une façon surnaturelle.
Suddenly, we heard the rooster's crow tear through the tranquil morning air in a supernatural way.
De repente, oímos el canto del gallo desgarrar el aire tranquilo de la mañana de una manera sobrenatural.
Le Comte Dracula, se levant soudain, me dit : « Eh bien, voici le matin à nouveau !
Count Dracula, suddenly rising, said to me: "Well, here is morning again!"
El Conde Drácula, levantándose de repente, me dijo: «¡Bien, aquí está la mañana de nuevo!
Je suis impardonnable de vous faire veiller si longtemps.
I am unforgivable for keeping you awake so long.
Soy imperdonable por hacerles desvelar tanto tiempo.
Vous devez vous efforcer de rendre moins intéressantes nos conversations sur mon nouveau pays, l'Angleterre, que je chéris déjà, afin que nous ne laissions pas ainsi filer le temps !
ustedes|deben|se|esforzarse|de|hacer|menos|interesantes|nuestras|conversaciones|sobre|mi|nuevo|país|Inglaterra|que|yo|aprecio|ya|para|que|nosotros|no||no|así|pasar|el|tiempo
You|you must|yourselves|to strive|to|to make|less|interesting|our|conversations|about|my|new|country|England|that|I|I cherish|already|so that|that|we|not||not|thus|to slip|the|time
Devi cercare di rendere meno interessanti le nostre conversazioni sul mio nuovo paese, l'Inghilterra, che già mi sta a cuore, in modo da non lasciarci sfuggire il tempo!
You must strive to make our conversations about my new country, England, which I already cherish, less interesting so that we do not let time slip away!
¡Debes esforzarte por hacer que nuestras conversaciones sobre mi nuevo país, Inglaterra, que ya aprecio, sean menos interesantes, para que no dejemos que el tiempo se nos escape!
» Et, s'inclinant courtoisement, il me quitta sans attendre.
y|inclinándose|cortésmente|él|a mí|dejó|sin|esperar
And|bowing|courteously|he|me|he left|without|waiting
" And, bowing courteously, he left me without waiting.
» Y, inclinándose cortésmente, se despidió de mí sin esperar.
Je retournai dans ma chambre et ouvris les rideaux, mais il y avait peu à voir : ma fenêtre donnait sur la cour, et je ne pouvais voir que le ciel gris qui pâlissait déjà.
yo|regresé|a|mi|habitación|y|abrí|las|cortinas|pero|él|allí|había|poco|que|ver|mi|ventana|daba|a|el|patio|y|yo|no|podía|ver|solo|el|cielo|gris|que|se aclaraba|ya
I|I returned|in|my|room|and|I opened|the|curtains|but|it|there|there was|little|to|to see|my|window|it faced|onto|the|courtyard|and|I|not|I could|to see|only|the|sky|gray|which|it was fading|already
I returned to my room and opened the curtains, but there was little to see: my window overlooked the courtyard, and I could only see the gray sky that was already fading.
Regresé a mi habitación y abrí las cortinas, pero había poco que ver: mi ventana daba al patio, y solo podía ver el cielo gris que ya se estaba aclarando.
Alors je refermai les rideaux, et m'attelai au compte-rendu de cette journée.
entonces|yo|cerré|las|cortinas|y|me puse|a|||de|este|día
So|I|I closed|the|curtains|and|I set to work|on the|||of|this|day
So I closed the curtains and set to work on the report of this day.
Entonces cerré las cortinas y me puse a redactar el informe de ese día.
8 mai Je commençais à penser qu'en écrivant ce journal, je m'étais trop dispersé, mais je suis heureux maintenant d'être entré dans le détail dès le début, car il y a en ce lieu, et en tout ce qu'il abrite, quelque chose de si étrange, que je ne puis m'empêcher d'être inquiet.
mayo|yo|comenzaba|a|pensar|que al|escribir|este|diario|yo|me había|demasiado|dispersado|pero|yo|estoy|feliz|ahora|de estar|entrado|en|el|detalle|desde|el|principio|porque|hay|en||en|lo que||||||que|alberga|algo|cosa|de|tan|extraño|que|yo|no|puedo|evitar|de estar|inquieto
8 May|I|I was starting|to|to think|that in|writing|this|journal|I|I had been|too|scattered|but|I|I am|happy|now|to be|entered|in|the|detail|from|the|beginning|because|it|there|there is|in|this|place|and|in|all|that|that it|it houses|something|thing|of|so|strange|that|I|not|I can|to stop|from being|worried
May 8 I was starting to think that by writing this journal, I had become too scattered, but I am now happy to have gone into detail from the beginning, because there is in this place, and in all that it harbors, something so strange that I cannot help but feel uneasy.
8 de mayo Comenzaba a pensar que al escribir este diario, me había dispersado demasiado, pero ahora estoy feliz de haber entrado en el detalle desde el principio, porque hay en este lugar, y en todo lo que alberga, algo tan extraño, que no puedo evitar sentirme inquieto.
J'aimerais en sortir sain et sauf, ou n'y être jamais entré.
me gustaría|de|salir|sano|y|salvo|o|nunca|estar||entrado
I would like|out of it|to get out|safe|and|sound|or|there|to be|never|entered
I would like to get out of here safe and sound, or never have entered.
Me gustaría salir de aquí sano y salvo, o nunca haber entrado.
Peut-être cette étrange existence nocturne a-t-elle des effets sur moi, si seulement ce n'était que cela !
||esta|extraña|existencia|nocturna|tiene|||efectos||sobre|mí|si|solo|esto|no fuera|que|eso
||this|strange|existence|nocturnal||||some|effects|on|me|if|only|that|it were|only|that
Perhaps this strange nocturnal existence has effects on me, if only that were all!
Quizás esta extraña existencia nocturna tiene efectos sobre mí, ¡si tan solo eso fuera todo!
Si j'avais quelqu'un à qui parler, je pourrais tout supporter, mais il n'y a personne.
si|tuviera|alguien|a|quien|hablar|yo|podría|todo|soportar|pero|hay|nadie|tiene|nadie
If|I had|someone|to|whom|to talk|I|I could|everything|to endure|but|there|there|there is|no one
If I had someone to talk to, I could bear it all, but there is no one.
Si tuviera a alguien con quien hablar, podría soportarlo todo, pero no hay nadie.
Je ne peux parler qu'au Comte, et lui… !
yo|no|puedo|hablar|más que al|Conde|y|él
I|not|I can|to speak|only to the|Count|and|him
I can only speak to the Count, and he...!
Solo puedo hablar con el Conde, y él... !
J'ai bien peur d'être la seule âme vivante ici.
tengo|bien|miedo|de ser|la|única|alma|viviente|aquí
I have|quite|fear|of being|the|only|soul|living|here
I am afraid I might be the only living soul here.
Temo ser el único ser vivo aquí.
Soyons prosaïque et factuel : cela m'aidera à tenir le choc, sans me laisser gouverner par mon imagination.
seamos|prosaico|y|factual|eso|me ayudará|a|mantener|el|impacto|sin|me|dejar|gobernar|por|mi|imaginación
Let's be|prosaic|and|factual|that|it will help me|to|to hold|the|shock|without|myself|to let|to be governed|by|my|imagination
Let's be prosaic and factual: it will help me cope, without letting my imagination take over.
Seamos prosaicos y factuales: eso me ayudará a soportar el golpe, sin dejarme llevar por mi imaginación.
Sinon, je suis perdu.
de lo contrario|yo|estoy|perdido
Otherwise|I|I am|lost
Otherwise, I am lost.
De lo contrario, estoy perdido.
Voici donc ce qui s'est passé, du moins me semble-t-il.
aquí está|entonces|esto|lo que|se ha|pasado|de|menos|a mí|||
Here|so|that|which|it is|happened|of the|least|to me|||
Here is what happened, or at least it seems to me.
Aquí está lo que sucedió, al menos así me parece.
Je ne dormis que quelques heures, après m'être mis au lit.
yo|no|dormí|más que|algunas|horas|después de|de haberme|puesto|a|cama
I|not|I slept|only|a few|hours|after|having|put|to the|bed
I only slept for a few hours after going to bed.
Solo dormí unas pocas horas, después de acostarme.
Sentant que je ne pourrais plus dormir, je me levai.
sintiendo|que|yo|no|podría|más|dormir|yo|a mí|levanté
Feeling|that|I|not|I could|anymore|to sleep|I|myself|I got up
Feeling that I could no longer sleep, I got up.
Sintiendo que no podría volver a dormir, me levanté.
J'avais accroché mon miroir à la fenêtre, et je commençais juste à me raser.
yo había|colgado|mi|espejo|a|la|ventana|y|yo|comenzaba|justo|a|a mí|afeitarme
I had|hung|my|mirror|to|the|window|and|I|I was starting|just|to|myself|to shave
I had hung my mirror by the window, and I was just starting to shave.
Había colgado mi espejo en la ventana, y justo estaba empezando a afeitarme.
Soudain, je sentis une main sur mon épaule, et j'entendis la voix du Comte : « Bonjour.
de repente|yo|sentí|una|mano|sobre|mi|hombro|y|oí|la|voz|del|Conde|Hola
Suddenly|I|I felt|a|hand|on|my|shoulder|and|I heard|the|voice|of the|Count|Hello
Suddenly, I felt a hand on my shoulder, and I heard the Count's voice: "Hello.
De repente, sentí una mano en mi hombro, y escuché la voz del Conde: « Hola.
» Je sursautai : j'étais très surpris de ne pas l'avoir vu, car le miroir me permettait de voir l'intégralité de la pièce derrière moi.
yo|salté|estaba|muy|sorprendido|de|no|no|haberlo|visto|porque|el|espejo|me|permitía|de|ver|la totalidad|de|la|habitación|detrás|de mí
I|I jumped|I was|very|surprised|to|not|not|having|seen|because|the|mirror|me|it allowed|to|see|the entirety|of|the|room|behind|me
" I jumped: I was very surprised not to have seen him, as the mirror allowed me to see the entire room behind me.
» Me sobresalté: estaba muy sorprendido de no haberlo visto, ya que el espejo me permitía ver toda la habitación detrás de mí.
En sursautant, je me coupai légèrement, mais je ne m'en rendis pas compte sur le moment.
al|sobresaltarme|yo|me|corté|ligeramente|pero|yo|no|de eso|me di|no|cuenta|en|el|momento
In|jumping|I|myself|I cut|slightly|but|I|not|of it|I realized|not|account|on|the|moment
In jumping, I slightly cut myself, but I didn't realize it at the moment.
Al sobresaltarme, me corté ligeramente, pero no me di cuenta en ese momento.
Après avoir rendu au Comte son salut, je me retournai vers le miroir pour essayer de comprendre comment j'avais pu me tromper à ce point.
después de|haber|devuelto|al|Conde|su|saludo|yo|me|volví|hacia|el|espejo|para|intentar|de|entender|cómo|había|podido|me|equivocar|a|este|punto
After|having|returned|to the|Count|his|greeting|I|myself|I turned|towards|the|mirror|to|to try|to|to understand|how|I had|been able|myself|to be mistaken|to|that|point
After returning the Count's greeting, I turned back to the mirror to try to understand how I could have been so mistaken.
Después de devolverle el saludo al Conde, me volví hacia el espejo para intentar entender cómo había podido equivocarme tanto.
Cette fois, il n'y avait pas d'erreur possible, puisque l'homme était tout près de moi : je pouvais le voir par-dessus mon épaule.
esta|vez|él|no|había|no|error|posible|ya que|el hombre|estaba|muy|cerca|de|mí|yo|podía|lo|ver|||mi|hombro
This|time|it|not|it had|not|of error|possible|since|the man|he was|all|near|of|me|I|I could|him|to see|||my|shoulder
This time, there was no possible mistake, since the man was very close to me: I could see him over my shoulder.
Esta vez, no había error posible, ya que el hombre estaba muy cerca de mí: podía verlo por encima de mi hombro.
Mais il n'y avait aucun reflet de lui dans le miroir !
pero|él|no|había|ningún|reflejo|de|él|en|el|espejo
But|it|not|it had|any|reflection|of|him|in|the|mirror
But there was no reflection of him in the mirror!
¡Pero no había ningún reflejo de él en el espejo!
Je pouvais voir toute la pièce derrière moi, mais aucun être humain, à part moi-même.
yo|podía|ver|toda|la|habitación|detrás de|mí|pero|ningún|ser|humano|aparte|de||
I|I could|to see|all|the|room|behind|me|but|any|being|human|in|apart||
I could see the whole room behind me, but no human being, apart from myself.
Podía ver toda la habitación detrás de mí, pero ningún ser humano, aparte de mí mismo.
C'était déconcertant, et après tant de choses étranges, cela renforçait encore ce vague sentiment de malaise que j'éprouvais toujours en présence du Comte.
era|desconcertante|y|después de|tantas|de|cosas|extrañas|eso|reforzaba|aún|este|vago|sentimiento|de|malestar|que|sentía|siempre|en|presencia|del|Conde
It was|disconcerting|and|after|so many|of|things|strange|that|it reinforced|even|that|vague|feeling|of|discomfort|that|I felt|always|in|presence|of the|Count
It was disconcerting, and after so many strange things, it further reinforced that vague feeling of unease that I always felt in the presence of the Count.
Era desconcertante, y después de tantas cosas extrañas, esto reforzaba aún más esa vaga sensación de malestar que siempre sentía en presencia del Conde.
Mais à ce moment, je vis que la coupure avait quelque peu saigné : le sang coulait sur mon menton.
pero|a|este|momento|yo|vi|que|la|corte|había|algo|poco|sangrado|la|sangre|corría|sobre|mi|mentón
But|at|this|moment|I|I saw|that|the|cut|it had|somewhat|little|bled|the|blood|it was flowing|on|my|chin
But at that moment, I saw that the cut had bled somewhat: blood was running down my chin.
Pero en ese momento, vi que la herida había sangrado un poco: la sangre corría por mi mentón.
Je posai le rasoir, et me retournai à la recherche de ce qui pourrait me servir de compresse.
yo|dejé|la|navaja|y|a mí|volví|a|la|búsqueda|de|lo que|que|podría|a mí|servir|de|compresa
I|I put down|the|razor|and|myself|I turned around|to|the|search|of|that|which|it could|to me|to serve|as|compress
I set down the razor and turned around in search of something that could serve as a compress.
Dejé la navaja y me di la vuelta en busca de algo que pudiera usar como compresa.
Quand le Comte vit mon visage, ses yeux se mirent à briller d'une fureur démoniaque, et soudain il me saisit à la gorge.
cuando|el|conde|vio|mi|cara|sus|ojos|se|pusieron|a|brillar|de una|furia|demoníaca|y|de repente|él|a mí|agarró|a|la|garganta
When|the|Count|he saw|my|face|his|eyes|themselves|they put|to|shine|with a|fury|demonic|and|suddenly|he|me|he seized|at|the|throat
When the Count saw my face, his eyes began to shine with a demonic fury, and suddenly he seized me by the throat.
Cuando el Conde vio mi cara, sus ojos comenzaron a brillar con una furia demoníaca, y de repente me agarró del cuello.
Je me reculai, et ses mains touchèrent le chapelet auquel était suspendu le crucifix.
yo|a mí|retrocedí|y|sus|manos|tocaron|el|rosario|al que|estaba|colgado|el|crucifijo
I|myself|I stepped back|and|his|hands|they touched|the|rosary|to which|it was|hanging|the|crucifix
I stepped back, and his hands touched the rosary to which the crucifix was attached.
Me eché atrás, y sus manos tocaron el rosario del que colgaba el crucifijo.
Son attitude changea immédiatement, et sa fureur disparut si vite qu'il était difficile d'imaginer qu'il ait pu se mettre dans un tel état.
su|actitud|cambió|inmediatamente|y|su|furia|desapareció|tan|rápido|que él|estaba|difícil|de imaginar|que él|haya|podido|se|poner|en|un|tal|estado
His|attitude|it changed|immediately|and|his|fury|it disappeared|so|quickly|that he|he was|difficult|to imagine|that he|he had|been able to|himself|to put|in|a|such|state
His attitude changed immediately, and his fury disappeared so quickly that it was hard to imagine he could have gotten into such a state.
Su actitud cambió inmediatamente, y su furia desapareció tan rápido que era difícil imaginar que pudiera haberse puesto en tal estado.
« Prenez garde » dit-il, « Prenez garde à la façon dont vous vous coupez.
tengan|cuidado|||tengan|cuidado|a|la|manera|en que|ustedes|se|cortan
Take|care|||Take|care|to|the|way|in which|you|yourselves|you cut
"Fai attenzione", dice, "fai attenzione a come ti tagli".
"Be careful," he said, "Be careful how you cut yourself.
« Tengan cuidado » dijo, « Tengan cuidado con la forma en que se cortan.
C'est plus dangereux que vous ne le pensez dans ce pays.
es|más|peligroso|que|ustedes|no|lo|piensan|en|este|país
It's|more|dangerous|than|you|not|it|you think|in|this|country
It's more dangerous than you think in this country.
Es más peligroso de lo que piensan en este país.
» Puis, saisissant le miroir, il poursuivit : « Et c'est à cet objet de malheur que vous le devez !
luego|al agarrar|el|espejo|él|continuó|y|es|a|este|objeto|de|desgracia|que|ustedes|lo|deben
Then|seizing|the|mirror|he|he continued|And|it's|to|that|object|of|misfortune|that|you|it|you owe
" Then, grabbing the mirror, he continued: "And it's to this cursed object that you owe it!"
» Luego, agarrando el espejo, continuó: « ¡Y es a este objeto de infortunio que se lo deben!
Hors de ma vue !
fuera|de|mi|vista
Out|of|my|sight
Out of my sight!
¡Fuera de mi vista!
» Et, ouvrant la lourde fenêtre d'un seul geste de sa main puissante, il lança le miroir, qui se brisa en mille morceaux sur les pierres de la cour en contrebas.
y|abriendo|la|pesada|ventana|de un|solo|gesto|de|su|mano|poderosa|él|lanzó|el|espejo|que|se|rompió|en|mil|pedazos|sobre|las|piedras|de|el|patio|en|abajo
And|opening|the|heavy|window|of a|single|gesture|of|his|hand|powerful|he|he threw|the|mirror|which|itself|it broke|in|thousand|pieces|on|the|stones|of|the|courtyard|in|below
"E, aprendo la pesante finestra con un solo gesto della sua potente mano, lanciò lo specchio, che si frantumò in mille pezzi sulle pietre del cortile sottostante.
And, opening the heavy window with a single gesture of his powerful hand, he threw the mirror, which shattered into a thousand pieces on the stones of the courtyard below.
» Y, abriendo la pesada ventana con un solo gesto de su poderosa mano, lanzó el espejo, que se rompió en mil pedazos sobre las piedras del patio abajo.
Puis il se retira sans un mot.
luego|él|se|retiró|sin|una|palabra
Then|he|himself|he withdrew|without|a|word
Then he withdrew without a word.
Luego se retiró sin una palabra.
C'est très ennuyeux, car je ne vois pas comment je vais pouvoir me raser, sauf si je puis utiliser le boitier de ma montre, ou le fond de mon nécessaire à barbe, qui, heureusement, est fait de métal.
es|muy|aburrido|porque|yo|no|veo|no|cómo|yo|voy a|poder|me|afeitar|excepto|si|yo|puedo|usar|el|caja|de|mi|reloj|o|el|fondo|de|mi|neceser|de|barba|que|afortunadamente|es|hecho|de|metal
It's|very|annoying|because|I|not|I see|not|how|I|I will|to be able to|myself|to shave|except|if|I|I can|to use|the|case|of|my|watch|or|the|back|of|my|kit|for|beard|which|fortunately|it is|made|of|metal
This is very annoying, as I do not see how I will be able to shave, unless I can use the case of my watch, or the bottom of my shaving kit, which, fortunately, is made of metal.
Es muy molesto, porque no veo cómo voy a poder afeitarme, a menos que pueda usar la caja de mi reloj, o el fondo de mi neceser de barba, que, afortunadamente, está hecho de metal.
Quand je retournai dans la pièce où je prenais mes repas, le petit déjeuner était servi, mais je ne pus trouver le Comte nulle part.
cuando|yo|regresé|en|la|habitación|donde|yo|tomaba|mis|comidas|el|desayuno|almuerzo|estaba|servido|pero|yo|no|pude|encontrar|al|Conde|en|parte
When|I|I returned|in|the|room|where|I|I was having|my|meals|the|small|breakfast|it was|served|but|I|not|I could|to find|the|Count|nowhere|part
When I returned to the room where I had my meals, breakfast was served, but I could not find the Count anywhere.
Cuando regresé a la habitación donde tomaba mis comidas, el desayuno estaba servido, pero no pude encontrar al Conde por ninguna parte.
Je déjeunai donc seul.
yo|almorcé|entonces|solo
I|I had lunch|so|alone
So I had lunch alone.
Así que almorcé solo.
Il est étrange que je ne l'aie vu jusqu'ici ni manger, ni boire.
es|es|extraño|que|yo|no|lo haya|visto|hasta aquí|ni|comer|ni|beber
It|it is|strange|that|I|not|I had|seen|until now|nor|to eat|nor|to drink
It is strange that I have not seen him eat or drink until now.
Es extraño que no lo haya visto hasta ahora ni comer ni beber.
Ce doit être un homme très particulier !
esto|debe|ser|un|hombre|muy|particular
This|it must|to be|a|man|very|particular
He must be a very peculiar man!
¡Debe ser un hombre muy particular!
Après le petit déjeuner, j'ai exploré quelque peu le château.
después de|el|pequeño|desayuno|yo he|explorado|algo|poco|el|castillo
After|the|small|breakfast|I have|explored|somewhat|little|the|castle
After breakfast, I explored the castle a bit.
Después del desayuno, exploré un poco el castillo.
Je suis sorti dans l'escalier, et j'ai découvert une pièce orientée au sud.
yo|estoy|salido|en|la escalera|y|yo he|descubierto|una|habitación|orientada|al|sur
I|I am|gone out|in|the staircase|and|I have|discovered|a|room|oriented|to the|south
I went out onto the staircase, and I discovered a room facing south.
Salí por la escalera y descubrí una habitación orientada al sur.
La vue était magnifique, et de là où j'étais, je pouvais en profiter pleinement.
la|vista|era|magnífica|y|desde|allí|donde|yo estaba|yo|podía|de|disfrutar|plenamente
The|view|it was|magnificent|and|from|there|where|I was|I|I could|it|enjoy|fully
The view was magnificent, and from where I was, I could fully enjoy it.
La vista era magnífica, y desde donde estaba, podía disfrutarla plenamente.
Le château se trouve juste au bord d'un
el|castillo|se|encuentra|justo|al|borde|de un
The|castle|itself|it is located|just|at the|edge|of a
Il castello si trova ai margini di una
The castle is located right on the edge of a
El castillo se encuentra justo al borde de un
terrible précipice.
terrible|precipicio
terrible|precipice
terrible precipice.
terrible precipicio.
Une pierre tombant par la fenêtre chuterait de mille pieds avant de toucher quoi que ce soit !
una|piedra|cayendo|por|la|ventana|caería|de|mil|pies|antes|de|tocar|qué|que|eso|sea
A|stone|falling|through|the|window|it would fall|from|thousand|feet|before|to|to touch|anything|that|this|it is
A stone falling from the window would drop a thousand feet before hitting anything!
¡Una piedra que caiga por la ventana descendería mil pies antes de tocar algo!
Aussi loin que le regard peut porter, il n'y a qu'un océan d'arbres, avec par endroits une rupture profonde là où se trouve un gouffre.
tan|lejos|como|la|mirada|puede|llevar|no|hay|hay|solo|océano|de árboles|con|por|lugares|una|ruptura|profunda|allí|donde|se|encuentra|un|abismo
As|far|as|the|gaze|it can|to carry|it|there|there is|only a|ocean|of trees|with|in|places|a|break|deep|there|where|itself|it is|a|chasm
As far as the eye can see, there is nothing but an ocean of trees, with deep breaks in places where a chasm lies.
Tan lejos como la vista puede alcanzar, solo hay un océano de árboles, con en algunos lugares una ruptura profunda donde se encuentra un abismo.
Ca et là, on peut voir des rubans d'argent, là où les rivières serpentent au fond de gorges encaissées à travers les forêts.
eso|y|allí|uno|puede|ver|unos|cintas|de plata|allí|donde|los|ríos|serpentean|por|fondo|de|gargantas|estrechas|a|través|los|bosques
It|and|there|we|we can|to see|some|ribbons|of silver|there|where|the|rivers|they wind|in the|bottom|of|gorges|enclosed|in|through|the|forests
Here and there, silver ribbons can be seen, where rivers wind through gorges nestled within the forests.
Aquí y allá, se pueden ver cintas de plata, donde los ríos serpentean en el fondo de gargantas encajonadas a través de los bosques.
Mais je n'ai pas le cœur de décrire ces beautés, car après avoir contemplé cette vue, j'ai poursuivi mon exploration : des portes, des portes, des portes partout, et toutes fermées à clé ou au verrou.
pero|yo|no tengo|no|el||de|describir|estas|bellezas|porque|después de|haber|contemplado|esta|vista|he|continuado|mi|exploración|unas|puertas|||||por todas partes|y|todas|cerradas|a|llave|o|al|cerrojo
But|I|I have|not|the||to|to describe|these|beauties|because|after|having|contemplated|this|view|I have|pursued|my|exploration|some|doors|||||everywhere|and|all|closed|to|key|or|with the|lock
But I do not have the heart to describe these beauties, for after contemplating this view, I continued my exploration: doors, doors, doors everywhere, and all locked or bolted.
Pero no tengo el corazón para describir estas bellezas, porque después de contemplar esta vista, continué mi exploración: puertas, puertas, puertas por todas partes, y todas cerradas con llave o pestillo.
Il n'y a aucune sortie praticable, à part les fenêtres qui s'ouvrent dans les murs.
no|||ninguna|salida|practicable|a|aparte de|las|ventanas|que|se abren|en|los|muros
It|there|there is|no|exit|passable|to|except|the|windows|which|they open|in|the|walls
There is no practical exit, except for the windows that open in the walls.
No hay ninguna salida practicable, aparte de las ventanas que se abren en las paredes.
Le château est une véritable prison, et j'y suis prisonnier !
el|castillo|es|una|verdadera|prisión|y|allí|estoy|prisionero
The|castle|it is|a|true|prison|and|I there|I am|prisoner
The castle is a true prison, and I am its prisoner!
¡El castillo es una verdadera prisión, y yo soy su prisionero!
Chapitre 3 Journal de Jonathan Harker - suite Lorsque je réalisai que j'étais prisonnier, je fus envahi par une sorte de frénésie.
capítulo|diario|de|Jonathan|Harker|continuación|cuando|yo|me di cuenta|de que|estaba|prisionero|yo|fui|invadido|por|una|especie|de|frenesí
Chapter|Journal|of|Jonathan|Harker|continuation|When|I|I realized|that|I was|prisoner|I|I was|overwhelmed|by|a|kind|of|frenzy
Chapter 3 Jonathan Harker's Journal - continued When I realized that I was a prisoner, I was overwhelmed by a kind of frenzy.
Capítulo 3 Diario de Jonathan Harker - continuación Cuando me di cuenta de que era un prisionero, fui invadido por una especie de frenesí.
Je dévalai et remontai les marches, essayant toutes les portes, et regardant par toutes les fenêtres que je pus trouver, mais rapidement un sentiment d'impuissance me submergea.
yo|bajé|y|subí|las|escaleras|intentando|todas|las|puertas|y|mirando|por|todas|las|ventanas|que|yo|pude|encontrar|pero|rápidamente|un|sentimiento|de impotencia|me|abrumó
I|I descended|and|I ascended|the|steps|trying|all|the|doors|and|looking|through|all|the|windows|that|I|I could|find|but|quickly|a|feeling|of helplessness|myself|it overwhelmed me
I rushed down and up the stairs, trying all the doors, and looking through all the windows I could find, but quickly a feeling of helplessness overwhelmed me.
Bajé y subí las escaleras, probando todas las puertas y mirando por todas las ventanas que pude encontrar, pero rápidamente un sentimiento de impotencia me abrumó.
Quand j'y réfléchis quelques heures plus tard, je me dis que j'étais devenu réellement fou pendant un moment, car je me suis comporté comme un rat pris au piège.
cuando|en eso|reflexioné|unas|horas|más|tarde|yo|me|dije|que|yo había estado|convertido|realmente|loco|por|un|momento|porque|yo|me|he|comportado|como|un|rata|atrapada|en|trampa
When|I|I thought|a few|hours|more|later|I|myself|I said|that|I was|become|really|crazy|for|a|moment|because|I|myself|I was|behaved|like|a|rat|caught|in the|trap
When I thought about it a few hours later, I told myself that I had truly gone mad for a moment, as I had behaved like a rat caught in a trap.
Cuando lo reflexioné unas horas más tarde, me di cuenta de que realmente me había vuelto loco por un momento, porque me comporté como una rata atrapada.
Toutefois, lorsque j'eus acquis la conviction qu'il n'y avait aucun espoir, je m'assis tranquillement – je n'avais jamais été aussi tranquille de toute ma vie – et je réfléchis à la meilleure conduite à adopter.
sin embargo|cuando|tuve|adquirido|la|convicción|que no|había|había|ninguna|esperanza|yo|me senté|tranquilamente|yo|nunca había|nunca|estado|tan|tranquilo|en|toda|mi|vida|y|yo|reflexioné|sobre|la|mejor|conducta|a|adoptar
However|when|I had|acquired|the|conviction|that it|there|there was|no|hope|I|I sat|quietly|I|I had|ever|been|so|calm|in|all|my|life|and|I|I thought|to|the|best|course of action|to|adopt
However, when I became convinced that there was no hope, I sat quietly – I had never been so calm in my life – and I thought about the best course of action to take.
Sin embargo, cuando adquirí la convicción de que no había esperanza, me senté tranquilamente – nunca había estado tan tranquilo en toda mi vida – y reflexioné sobre la mejor conducta a adoptar.
Je réfléchis encore maintenant, et je ne suis arrivé à aucune conclusion définitive.
yo|reflexioné|aún|ahora|y|yo|no|he|llegado|a|ninguna|conclusión|definitiva
I|I thought|still|now|and|I|not|I am|arrived|at|any|conclusion|definitive
I am still thinking about it now, and I have not come to any definitive conclusion.
Sigo reflexionando ahora, y no he llegado a ninguna conclusión definitiva.
Je ne suis sûr que d'une chose : il ne sert à rien de faire part au Comte de mes sentiments.
yo|no|soy|seguro|que|de una|cosa|él|no|sirve|a|nada|de|hacer|parte|al|Conde|de|mis|sentimientos
I|not|I am|sure|that|of a|thing|it|not|it serves|to|anything|of|to express|sharing|to the|Count|of|my|feelings
I am only sure of one thing: it is useless to share my feelings with the Count.
No estoy seguro de una cosa: no sirve de nada compartir mis sentimientos con el Conde.
Il sait mieux que personne que je suis prisonnier, et comme il en est responsable et a sans aucun doute ses propres motivations, il ne ferait que me mentir si je lui exposais simplement les faits.
él|sabe|mejor|que|nadie|que|yo|soy|prisionero|y|como|él|de eso|es|responsable|y|tiene|sin|ninguna|duda|sus|propias|motivaciones|él|no|haría|que|a mí|mentir|si|yo|a él|expusiera|simplemente|los|hechos
He|he knows|better|than|anyone|that|I|I am|prisoner|and|since|he|it|he is|responsible|and|he has|without|any|doubt|his|own|motivations|he|not|he would do|only|to me|to lie|if|I|to him|I exposed|simply|the|facts
Sa meglio di chiunque altro che sono un prigioniero e, poiché è lui il responsabile di tutto questo e ha indubbiamente i suoi motivi, non farebbe altro che mentirmi se gli raccontassi semplicemente i fatti.
He knows better than anyone that I am a prisoner, and since he is responsible for it and undoubtedly has his own motivations, he would only lie to me if I simply laid out the facts.
Él sabe mejor que nadie que soy un prisionero, y como es responsable de ello y sin duda tiene sus propias motivaciones, solo me mentiría si simplemente le expusiera los hechos.
Jusqu'ici, mon seul plan sera de conserver pour moi ce que je sais et ce que je ressens, et de garder les yeux ouverts.
hasta ahora|mi|único|plan|será|de|conservar|para|mí|lo|que|yo|sé|y|lo|que|yo|siento|y|de|mantener|los|ojos|abiertos
So far|my|only|plan|it will be|to|to keep|for|myself|that|which|I|I know|and|that|which|I|I feel|and|to|to keep|the|eyes|open
So far, my only plan will be to keep to myself what I know and how I feel, and to keep my eyes open.
Hasta ahora, mi único plan será mantener para mí lo que sé y lo que siento, y mantener los ojos abiertos.
Soit je suis trompé, comme un petit enfant, par mes propres peurs, soit je suis réellement dans une situation désespérée, et si tel est le cas, j'ai besoin, et je vais avoir besoin, de toute mon intelligence pour m'en sortir.
o|yo|soy|engañado|como|un|pequeño|niño|por|mis|propios|miedos|o|yo|soy|realmente|en|una|situación|desesperada|y|si|tal|es|el|caso|tengo|necesidad|y|yo|voy a|tener|necesidad|de|toda|mi|inteligencia|para|de eso|salir
Either|I|I am|deceived|like|a|little|child|by|my|own|fears|or|I|I am|really|in|a|situation|desperate|and|if|such|it is|the|case|I have|need|and|I|I will|to have|need|of|all|my|intelligence|to|out of it|to get out
Either I am deceived, like a small child, by my own fears, or I am truly in a desperate situation, and if that is the case, I need, and I will need, all my intelligence to get out of it.
O estoy siendo engañado, como un niño pequeño, por mis propios miedos, o realmente estoy en una situación desesperada, y si ese es el caso, necesito, y voy a necesitar, toda mi inteligencia para salir de esto.
Je venais à peine d'arriver à cette conclusion, quand j'entendis la grande porte d'entrée se refermer, et compris que le Comte était rentré.
yo|venía|a|apenas|de llegar|a|esta|conclusión|cuando|oí|la|gran|puerta|de entrada|se|cerrar|y|comprendí|que|el|Conde|estaba|regresado
I|I was coming|to|barely|to arrive|at|this|conclusion|when|I heard|the|big|door|of entrance|itself|to close|and|I understood|that|the|Count|he was|returned
I had just come to this conclusion when I heard the large front door close, and I realized that the Count had returned.
Apenas había llegado a esta conclusión, cuando oí la gran puerta de entrada cerrarse, y comprendí que el Conde había regresado.
Il ne vint pas tout de suite à la bibliothèque, aussi je retournai prudemment dans ma chambre, où je le trouvai occupé à faire le lit.
él|no|vino|no|todo|a|inmediato|a|la|biblioteca|así que|yo|regresé|prudentemente|a|mi|habitación|donde|yo|lo|encontré|ocupado|a|hacer|la|cama
He|not|he came|not|all|of|immediately|to|the|library|so|I|I returned|cautiously|in|my|room|where|I|him|I found|busy|to|to make|the|bed
He didn't come to the library right away, so I cautiously returned to my room, where I found him busy making the bed.
No vino de inmediato a la biblioteca, así que volví con precaución a mi habitación, donde lo encontré ocupado haciendo la cama.
C'était étrange, mais cela ne faisait que confirmer ce que je pensais depuis longtemps : il n'y avait aucun domestique dans le château.
era|extraño|pero|eso|no|hacía|más que|confirmar|lo|que|yo|pensaba|desde|hace tiempo|él|no hay|había|ningún|sirviente|en|el|castillo
It was|strange|but|it|not|it was doing|only|to confirm|that|which|I|I thought|for|a long time|there|there|there was|no|servant|in|the|castle
It was strange, but it only confirmed what I had been thinking for a long time: there was no servant in the castle.
Era extraño, pero eso solo confirmaba lo que había pensado durante mucho tiempo: no había ningún sirviente en el castillo.
Quand plus tard je le vis, par la porte entrouverte, dresser la table dans la salle à manger, j'en fus certain, car s'il exécute lui-même ces tâches, c'est bien la preuve qu'il n'y a personne d'autre pour le faire.
cuando|más|tarde|yo|lo|vi|por|la|puerta|entreabierta|poner|la|mesa|en|el|comedor|a|comer|de eso|fui|seguro|porque|si él|ejecuta|||estas|tareas|es|bien|la|prueba|que él|no hay|tiene|nadie|más|para|hacerlo|
When|later|later|I|him|I saw|through|the|door|ajar|to set|the|table|in|the|room|of|to eat|I|I was|certain|because|if he|he executes|||these|tasks|it is|indeed|the|proof|that he|there|there is|no one|else|to|it|to do
Later, when I saw him through the half-open door setting the table in the dining room, I was certain of it, because if he is doing these tasks himself, it is clear evidence that there is no one else to do them.
Cuando más tarde lo vi, a través de la puerta entreabierta, poniendo la mesa en el comedor, estuve seguro, porque si él mismo realiza estas tareas, es una prueba de que no hay nadie más para hacerlo.
Cette pensée me fit frissonner : s'il n'y avait personne d'autre dans le château, alors le cocher de la voiture qui m'avait amené ici ne pouvait être que le Comte lui-même.
este|pensamiento|me|hizo|estremecer|si él|no hay|había|nadie|otro|en|el|castillo|entonces|el|cochero|de|la|coche|que|me había|traído|aquí|no|podía|ser|que|el|Conde||
This|thought|me|it made|to shiver|if it|there|there was|no one|else|in|the|castle|then|the|coachman|of|the|car|who|it had|brought|here|not|it could|to be|only|the|Count||
This thought made me shiver: if there was no one else in the castle, then the coachman who had brought me here could only be the Count himself.
Este pensamiento me hizo estremecer: si no había nadie más en el castillo, entonces el cochero del carruaje que me había traído aquí no podía ser más que el Conde mismo.
C'est terrible, car s'il en est ainsi, cela signifie qu'il peut contrôler les loups, comme il l'avait fait alors, d'un simple mouvement de la main.
es|terrible|porque|si él|de eso|es|así|eso|significa|que él|puede|controlar|a los|lobos|como|él|lo había|hecho|entonces|de un|simple|movimiento|de|la|mano
It's|terrible|because|if it|it|is|so|that|it means|that he|he can|to control|the|wolves|as|he|he had|done|then|with a|simple|movement|of|the|hand
It's terrible, because if that's the case, it means he can control the wolves, as he had done then, with a mere wave of his hand.
Es terrible, porque si es así, eso significa que puede controlar a los lobos, como lo había hecho entonces, con un simple movimiento de la mano.
Et pourquoi tous ces gens à Bistritz et dans la diligence avaient-ils si peur pour moi ?
y|por qué|todos|esos|gente|en|Bistritz|y|en|la|diligencia|||tan|miedo|por|mí
And|why|all|these|people|in|Bistritz|and|in|the|coach|||so|fear|for|me
And why did all those people in Bistritz and in the coach fear for me so much?
¿Y por qué todas esas personas en Bistritz y en la diligencia tenían tanto miedo por mí?
Pourquoi m'avait-on donné le crucifix, l'ail, la rose sauvage, les cendres ?
por qué|||dado|el|crucifijo|el ajo|la|rosa|silvestre|las|cenizas
Why||||the|crucifix|garlic|the|wild|rose|the|ashes
Why had I been given the crucifix, the garlic, the wild rose, the ashes?
¿Por qué me habían dado el crucifijo, el ajo, la rosa silvestre, las cenizas?
Bénie soit cette brave femme qui a pendu le crucifix à mon cou !
bendita|sea|esta|valiente|mujer|que|ha|colgado|el|crucifijo|a|mi|cuello
Blessed|be|this|brave|woman|who|she has|hung|the|crucifix|to|my|neck
Blessed be that brave woman who hung the crucifix around my neck!
¡Bendita sea esta valiente mujer que colgó el crucifijo en mi cuello!
Car il m'est un réconfort et une force chaque fois que je le touche.
porque|él|me es|un|consuelo|y|una|fuerza|cada|vez|que|yo|lo|toco
For|it|it is to me|a|comfort|and|a|strength|every|time|that|I|it|I touch
For it is a comfort and a strength to me every time I touch it.
Porque es un consuelo y una fuerza cada vez que lo toco.
Il est étrange de penser qu'un objet qu'on m'a appris à considérer avec méfiance, et même comme idolâtre, puisse m'être d'un tel secours dans ce moment de solitude et de trouble.
es|es|extraño|de|pensar|que un|objeto|que se|me ha|enseñado|a|considerar|con|desconfianza|y|incluso|como|idólatra|pueda|me sea|de un|tal|auxilio|en|este|momento|de|soledad|y|de|inquietud
It|it is|strange|to|to think|that a|object|that one|I was|taught|to|to consider|with|suspicion|and|even|as|idolatrous|it can|to me|of a|such|help|in|this|moment|of|solitude|and|of|distress
It is strange to think that an object I was taught to regard with suspicion, and even as idolatrous, could be such a help to me in this moment of solitude and turmoil.
Es extraño pensar que un objeto que me enseñaron a considerar con desconfianza, e incluso como idólatra, pueda ser de tal ayuda en este momento de soledad y angustia.
Y a-t-il quelque chose dans l'essence de l'objet lui-même, ou est-il un medium qui m'aide à me remémorer ces témoignages de sympathie et de réconfort ?
y||||algo|cosa|en|la esencia|de|el objeto|||o|||un|medio|que|me ayuda|a|me|recordar|esos|testimonios|de|simpatía|y|de|consuelo
Is|there|||some|thing|in|the essence|of|the object|||or|||a|medium|which|it helps me|to|myself|to remember|those|testimonies|of|sympathy|and|of|comfort
Is there something in the essence of the object itself, or is it a medium that helps me to remember those testimonies of sympathy and comfort?
¿Hay algo en la esencia del objeto en sí, o es un medio que me ayuda a recordar esos testimonios de simpatía y consuelo?
Plus tard, si j'en ai la possibilité, j'examinerai la question et essaierai de me faire une opinion.
más|tarde|si|de ello|tengo|la|posibilidad|examinaré|la|cuestión|y|intentaré|de|me|hacer|una|opinión
Later|later|if|I have|I have|the|possibility|I will examine|the|question|and|I will try|to|myself|to form|an|opinion
Later, if I have the opportunity, I will examine the question and try to form an opinion.
Más tarde, si tengo la posibilidad, examinaré la cuestión y trataré de formarme una opinión.
En attendant, il me faut apprendre tout ce que je peux sur le Comte Dracula ; cela me permettra peut-être de mieux le comprendre.
en|espera|me|me|||||||||lo|||||||||||entender
In|waiting|it|to me|I need|to learn|all|that|which|I|I can|about|the|Count|Dracula|that|to me|it will allow|||to|better|him|to understand
In the meantime, I need to learn everything I can about Count Dracula; this may help me understand him better.
Mientras tanto, debo aprender todo lo que pueda sobre el Conde Drácula; eso quizás me permita entenderlo mejor.
Peut-être pourrai-je l'amener à parler de lui ce soir.
||||llevarlo|a|hablar|de|él|esta|noche
||||to bring him|to|to talk|about|himself|this|evening
Perhaps I can get him to talk about himself tonight.
Quizás pueda hacer que hable de sí mismo esta noche.
Mais je dois être très prudent, pour ne pas éveiller ses soupçons.
pero|yo|debo|ser|muy|prudente|para|no|no|despertar|sus|sospechas
But|I|I must|to be|very|cautious|to|not|to|to awaken|his|suspicions
But I must be very careful not to raise his suspicions.
Pero debo ser muy prudente, para no despertar sus sospechas.
Minuit – J'ai eu une longue conversation avec le Comte.
medianoche|he tenido|tenido|una|larga|conversación|con|el|Conde
Midnight|I have|had|a|long|conversation|with|the|Count
Midnight – I had a long conversation with the Count.
Medianoche – Tuve una larga conversación con el Conde.
Je lui ai posé quelques questions sur la Transylvanie, et il s'est beaucoup animé en abordant ce sujet.
yo|a él|he|hecho|algunas|preguntas|sobre|la|Transilvania|y|él|se|mucho|animado|al|abordar|este|tema
I|to him|I have|asked|some|questions|about|the|Transylvania|and|he|himself it is|a lot|animated|in|discussing|that|subject
I asked him a few questions about Transylvania, and he became very animated when discussing this topic.
Le hice algunas preguntas sobre Transilvania, y se animó mucho al abordar este tema.
Lorsqu'il parle des choses et des gens de ce pays, et tout particulièrement des batailles, il en parle comme s'il avait systématiquement été présent.
cuando él|habla|de las|cosas|y|de las|personas|de|este|país|y|todo|particularmente|de las|batallas|él|de|habla|como|si él|hubiera|sistemáticamente|estado|presente
When he|he speaks|of the|things|and|of the|people|of|this|country|and|all|particularly|of the|battles|he|it|he speaks|as|if he|he had|systematically|been|present
When he talks about the things and people of this country, and especially about the battles, he speaks as if he had systematically been present.
Cuando habla de las cosas y las personas de este país, y especialmente de las batallas, lo hace como si hubiera estado presente sistemáticamente.
Il m'a expliqué plus tard que pour un Boyar, la fierté de sa maison et de son nom est sa propre fierté, que leur gloire est sa gloire, et que leur destin est son destin.
él|me ha|explicado|más|tarde|que|para|un|boyardo|la|orgullo|de|su|casa|y|de|su|nombre|es|su|propio|orgullo|que|su|gloria|es|su|gloria|y|que|su|destino|es|su|destino
He|to me he has|explained|more|later|that|for|a|Boyar|the|pride|of|his|house|and|of|his|name|it is|his|own|pride|that|their|glory|it is|his|glory|and|that|their|destiny|it is|his|destiny
He later explained to me that for a Boyar, the pride of his house and name is his own pride, that their glory is his glory, and that their fate is his fate.
Me explicó más tarde que para un Boyardo, el orgullo de su casa y de su nombre es su propio orgullo, que su gloria es su gloria, y que su destino es su destino.
Chaque fois qu'il parle de sa maison, il dit toujours « nous » et s'exprime presque toujours au pluriel, comme le font les rois.
cada|vez|que él|habla|de|su|casa|él|dice|siempre|nosotros|y|se expresa|casi|siempre|en|plural|como|lo|hacen|los|reyes
Every time he talks about his house, he always says "we" and almost always expresses himself in the plural, like kings do.
Cada vez que habla de su casa, siempre dice « nosotros » y casi siempre se expresa en plural, como lo hacen los reyes.
J'aimerais pouvoir retranscrire ici tout ce qu'il m'a dit comme il me l'a dit, car j'ai trouvé cela fascinant.
me gustaría|poder|transcribir|aquí|todo|lo|que él|me ha|dicho|como|él|me|lo ha|dicho|porque|tengo|encontrado|eso|fascinante
I wish I could transcribe here everything he told me as he told it, because I found it fascinating.
Me gustaría poder transcribir aquí todo lo que me dijo tal como me lo dijo, porque lo encontré fascinante.
C'est toute l'histoire de son pays qu'il m'a racontée.
es|toda|la historia|de|su|país|que él|me ha|contado
It is the whole history of his country that he told me.
Es toda la historia de su país la que me contó.
Il s'excitait tandis qu'il me parlait, et marchait dans la pièce en tirant sur sa longue moustache blanche, et se saisissait de tous les objets qui lui tombaient sous la main, comme pour les écraser.
él|se excitaba|mientras|que él|me|hablaba|y|caminaba|por|la|habitación|al|tirar|de|su|larga|moustache|blanca|y|se|agarraba|de|todos|los|objetos|que|le|caían|bajo|la|mano|como|para|los|aplastar
Mentre mi parlava si eccitava e camminava per la stanza tirandosi i lunghi baffi bianchi e afferrando qualsiasi oggetto gli capitasse sotto mano, come se volesse schiacciarlo.
He got excited while he was talking to me, walking around the room, pulling on his long white mustache, and grabbing all the objects that came to hand, as if to crush them.
Se emocionaba mientras me hablaba, y caminaba por la habitación tirando de su larga barba blanca, y tomaba todos los objetos que le caían a la mano, como para aplastarlos.
Il y a une chose qu'il m'a dite et que je vais essayer de retranscrire aussi exactement que possible, car elle relate d'une certaine façon l'histoire de sa race : « Nous, les Szekelys, avons le droit d'être fiers, car dans nos veines coule le sang de nombreuses races d'hommes braves, qui ont combattu comme des lions pour le pouvoir.
él|hay|ha|una|cosa|que él|me ha|dicho|y|que|yo|voy a|intentar|de|retranscribir|también|exactamente|que|posible|porque|ella|relata|de una|cierta|manera|la historia|de|su|raza|nosotros|los|Szekelys|tenemos|el|derecho|de ser|orgullosos|porque|en|nuestras|venas|corre|la|sangre|de|numerosas|razas|de hombres|valientes|que|han|luchado|como|unos|leones|por|el|poder
C'è una cosa che mi ha detto e che cercherò di trascrivere nel modo più accurato possibile, perché in un certo senso racconta la storia della sua razza: "Noi Szekley abbiamo il diritto di essere orgogliosi, perché nelle nostre vene scorre il sangue di molte razze di uomini coraggiosi, che hanno combattuto come leoni per il potere.
There is one thing he told me that I will try to transcribe as accurately as possible, as it somehow relates the story of his race: "We, the Szekelys, have the right to be proud, for in our veins flows the blood of many races of brave men, who fought like lions for power."
Hay una cosa que me dijo y que intentaré transcribir lo más exactamente posible, ya que de alguna manera relata la historia de su raza: «Nosotros, los Szekelys, tenemos el derecho de estar orgullosos, porque en nuestras venas corre la sangre de muchas razas de hombres valientes, que han luchado como leones por el poder.
Ici, dans le maelstrom des nations d'Europe, la tribu des Ugric amena d'Islande l'esprit combattif que Thor et Odin lui avaient donné.
aquí|en|el|torbellino|de las|naciones|de Europa|la|tribu|de los|Ugric|trajo|de Islandia|el espíritu|combativo|que|Thor|y|Odin|le|habían|dado
Here, in the maelstrom of the nations of Europe, the Ugric tribe brought from Iceland the fighting spirit that Thor and Odin had given them.
Aquí, en el torbellino de las naciones de Europa, la tribu de los Ugric trajo de Islandia el espíritu combativo que Thor y Odin le habían dado.
Leurs pillards se déchaînèrent avec une telle férocité sur les côtes de l'Europe, oui, et de l'Asie et de l'Afrique aussi, que les habitants se croyaient envahis par des loups.
sus|saqueadores|se|desataron|con|una|tal|ferocidad|sobre|las|costas|de|Europa|sí|y|de|Asia|y|de|África|también|que|los|habitantes|se|creían|invadidos|por|unos|lobos
Their raiders unleashed such ferocity on the coasts of Europe, yes, and of Asia and Africa as well, that the inhabitants believed they were being invaded by wolves.
Sus saqueadores se desataron con tal ferocidad en las costas de Europa, sí, y de Asia y África también, que los habitantes creían estar siendo invadidos por lobos.
Là, ils trouvèrent à leur arrivé les Huns, dont la frénésie guerrière avait balayé toute la terre comme une flamme vive, jusqu'à ce que les peuples agonisants croient que dans leurs veines coulait le sang de ces anciennes sorcières qui, expulsées du pays des Scythes, avaient procréé avec les démons du désert.
allí|ellos|encontraron|a|su|llegada|los|Hunos|cuya|la|frenesí|guerrero|había|barrido|toda|la|tierra|como|una|llama|viva|hasta que||que|los|||||||||||||||||del||||||||||desierto
There, they found upon their arrival the Huns, whose war frenzy had swept across the land like a bright flame, until the dying peoples believed that in their veins flowed the blood of those ancient witches who, expelled from the land of the Scythians, had procreated with the demons of the desert.
Allí, encontraron a su llegada a los Hunos, cuya frenesí guerrera había barrido toda la tierra como una llama viva, hasta que los pueblos agonizantes creyeron que en sus venas corría la sangre de esas antiguas brujas que, expulsadas del país de los Escitas, habían procreado con los demonios del desierto.
Les imbéciles, les imbéciles !
los|imbéciles|los|imbéciles
The|fools||
The fools, the fools!
¡Los imbéciles, los imbéciles!
Quel démon ou quelle sorcière sera jamais aussi puissant qu'Attila, dont le sang coule dans ces veines-ci ?
qué|demonio|o|qué|bruja|será|nunca|tan|poderoso||cuyo|la|sangre|corre|en|estas|venas|aquí
What|demon|or|what|witch|will be|ever|as|powerful||whose|the|blood|flows|in|these||
What demon or witch will ever be as powerful as Attila, whose blood flows in these veins?
¿Qué demonio o qué bruja será jamás tan poderoso como Atila, cuyo sangre corre por estas venas?
» Il montra ses bras.
él|mostró|sus|brazos
He|he showed|his|arms
He showed his arms.
» Mostró sus brazos.
ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=103 err=0.00%) cwt(all=1996 err=6.76%)
en:AufDIxMS es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.14 PAR_CWT:AufDIxMS=11.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.88