Part (5)
part
Parte
Teil (5)
Parte (5)
Parte (5)
Part (5)
Parte (5)
Il y avait même des ouvrages de référence comme le London Directory, le Red Book et le Blue Book, l'almanach de Whitaker, l'Army and Navy List, et, ce qui me ravit quelque peu, la Law List.
there|there|there was|even|some|works|of|reference|like|the|London|Directory|the|Red|Book|and|the|Blue|Book|the almanac|of|Whitaker|the Army|and|Navy|List|and|this|which|me|delights|somewhat|little|the|Law|List
él|allí|había|incluso|unos|libros|de|referencia|como|el|Londres|Directorio|el|Rojo|Libro|y|el|Azul|Libro|el almanaque|de|Whitaker|el Ejército|y|la Armada|Lista|y|esto|que|me|deleita|algo|poco|la|Ley|Lista
C'erano anche opere di consultazione come il London Directory, il Red Book e il Blue Book, l'almanacco di Whitaker, l'Army and Navy List e, con mia grande gioia, il Law List.
There were even reference works like the London Directory, the Red Book and the Blue Book, Whitaker's Almanack, the Army and Navy List, and, which delighted me somewhat, the Law List.
Incluso había obras de referencia como el London Directory, el Red Book y el Blue Book, el almanaque de Whitaker, la lista del Ejército y la Marina, y, lo que me alegró un poco, la Law List.
Tandis que j'examinai ces livres, la porte s'ouvrit, et le Comte entra.
while|that|I examined|these|books|the|door|it opened|and|the|Count|he entered
mientras|que|examiné|estos|libros|la|puerta|se abrió|y|el|Conde|entró
Mentre esaminavo questi libri, la porta si aprì ed entrò il conte.
As I was examining these books, the door opened, and the Count entered.
Mientras examinaba estos libros, la puerta se abrió y entró el Conde.
Il me salua amicalement, et me demanda si j'avais passé une agréable nuit.
he|to me|he greeted|amicably|and|to me|he asked|if|I had|spent|a|pleasant|night
él|me|saludó|amablemente|y|me|preguntó|si|había|pasado|una|agradable|noche
He greeted me warmly and asked if I had a pleasant night.
Me saludó amablemente y me preguntó si había pasado una agradable noche.
Puis il poursuivit : « Je suis heureux que vous ayez trouvé cet endroit, car je suis sûr que tout cela vous intéressera.
then|he|he continued|I|I am|happy|that|you|you have|found|this|place|because|I|I am|sure|that|all|this|you|it will interest
luego|él|continuó|yo|estoy|feliz|que|ustedes|hayan|encontrado|este|lugar|porque|yo|estoy|seguro|que|todo|eso|ustedes|interesará
Then he continued: "I am glad you found this place, as I am sure all of this will interest you."
Luego continuó: « Estoy feliz de que hayan encontrado este lugar, porque estoy seguro de que todo esto les interesará.
Ces compagnons » et il posa la main sur quelques-uns des livres, « ont été pour moi des amis fidèles, et ces dernières années, depuis que j'ai formé le projet de me rendre à Londres, ils m'ont procuré de nombreuses heures de plaisir.
these|companions|and|he|he placed|the|hand|on|||some|books|they have|been|for|me|some|friends|faithful|and|these|last|years|since|that|I have|formed|the|project|to|me|to go|to|London|they|they have given me|provided|of|many|hours|of|pleasure
estos|compañeros|y|él|puso|la|mano|sobre|||de los|libros|han|sido|para|mí|unos|amigos|fieles|y|estos|últimos|años|desde que|que|he|formado|el|proyecto|de|a mí|ir|a|Londres|ellos|me han|proporcionado|de|muchas|horas|de|placer
These companions" and he placed his hand on some of the books, "have been faithful friends to me, and in recent years, since I formed the plan to go to London, they have provided me with many hours of pleasure.
Estos compañeros » y puso la mano sobre algunos de los libros, « han sido para mí amigos fieles, y en los últimos años, desde que formé el proyecto de ir a Londres, me han proporcionado muchas horas de placer.
A travers eux, j'ai appris à connaître votre grande Angleterre, et la connaître, c'est l'aimer.
at|through|them|I have|learned|to|to know|your|great|England|and|it|to know|it is|to love it
a|través de|ellos|he|aprendido|a|conocer|su|gran|Inglaterra|y|la|conocer|es|amarla
Through them, I have come to know your great England, and to know it is to love it.
A través de ellos, he llegado a conocer su gran Inglaterra, y conocerla es amarla.
Je suis impatient de parcourir les rues populeuses de la formidable Londres, d'être au milieu du bruit et de la fureur de l'humanité, de partager sa vie, ses changements, sa mort, tout ce qui a fait d'elle ce qu'elle est.
I|I am|eager|to|to wander|the|streets|populous|of|the|wonderful|London|to be|in the|midst|of the|noise|and|of|the|fury|of|humanity|to|to share|its|life|its|changes|its|death|all|that|that|has|made|of her|what|she|she is
yo|estoy|impaciente|de|recorrer|las|calles|pobladas|de|la|formidable|Londres|de estar|en|medio|de|ruido|y|de|la|furia|de|la humanidad|de|compartir|su|vida|sus|cambios|su|muerte|todo|lo|que|ha|hecho|de ella|lo|que es|
I am eager to wander the bustling streets of magnificent London, to be amidst the noise and fury of humanity, to share its life, its changes, its death, everything that has made it what it is.
Estoy ansioso por recorrer las bulliciosas calles de la formidable Londres, estar en medio del ruido y la furia de la humanidad, compartir su vida, sus cambios, su muerte, todo lo que la ha hecho lo que es.
Mais hélas !
but|alas
pero|¡ay
But alas!
¡Pero, ay!
Jusqu'ici je ne connais votre langue que par les livres !
until now|I|not|I know|your|language|only|by|the|books
hasta aquí|yo|no|conozco|su|idioma|que|por|los|libros
Until now I only know your language through books!
¡Hasta ahora solo conozco su idioma a través de los libros!
Avec vous, mon ami, je vais apprendre à la parler.
with|you|my|friend|I|I will|to learn|to|it|to speak
con|usted|mi|amigo|yo|voy a|aprender|a|la|hablar
With you, my friend, I will learn to speak it.
Con usted, amigo mío, aprenderé a hablarlo.
» « Mais, Comte », dis-je, « vous parlez anglais couramment !
but|Count|I say|I|you|you speak|English|fluently
pero|conde|||usted|habla|inglés|con fluidez
"But, Count," I said, "you speak English fluently!"
» « Pero, conde », dije, « ¡usted habla inglés con fluidez!
» Il s'inclina gravement.
he|he bowed|seriously
él|se inclinó|gravemente
"He bowed gravely.
» Se inclinó gravemente.
« Je vous remercie, mon ami, mais vous êtes trop flatteur.
I|you|I thank|my|friend|but|you|you are|too|flattering
yo|a usted|agradezco|mi|amigo|pero|a usted|es|demasiado|halagador
"Thank you, my friend, but you are too flattering.
« Le agradezco, amigo mío, pero usted es demasiado halagador.
Je crois que je n'ai fait que commencer le chemin que je souhaite parcourir.
I|I believe|that|I|I have not|done|only|to start|the|path|that|I|I wish|to travel
yo|creo|que|yo|no he|hecho|más que|comenzar|el|camino|que|yo|deseo|recorrer
I believe I have only just begun the journey I wish to take.
Creo que apenas he comenzado el camino que deseo recorrer.
C'est vrai, je connais la grammaire et les mots, mais je ne sais pas encore véritablement parler.
it is|true|I|I know|the|grammar|and|the|words|but|I|not|I know|not|yet|truly|to speak
es|verdad|yo|conozco|la|gramática|y|las|palabras|pero|yo|no|sé|aún|todavía|verdaderamente|hablar
It's true, I know the grammar and the words, but I still don't really know how to speak.
Es cierto, conozco la gramática y las palabras, pero aún no sé hablar verdaderamente.
» « En vérité », dis-je, « vous parlez parfaitement.
in|truth|I say|I|you|you speak|perfectly
en|verdad|||ustedes|hablan|perfectamente
"In truth," I said, "you speak perfectly.
» « En verdad », dije, « hablas perfectamente.
» « Pas tant que cela », répondit-il, « En fait je sais que si j'allais à Londres, chacun, en m'entendant parler, saurait que je suis un étranger.
not|so much|that|that|||In|fact|I|I know|that|if|I went|to|London|everyone|in|hearing me|to speak|they would know|that|I|I am|a|foreigner
no|tanto|como|eso|||en|hecho|yo|sé|que|si|yo fuera|a|Londres|cada uno|al|oírme|hablar|sabría|que|yo|soy|un|extranjero
"In effetti, so che se andassi a Londra, chiunque mi sentisse parlare saprebbe che sono uno straniero.
"Not so much," he replied, "In fact, I know that if I went to London, everyone, hearing me speak, would know that I am a foreigner.
» « No tanto como eso », respondió él, « de hecho sé que si fuera a Londres, cada uno, al oírme hablar, sabría que soy un extranjero.
Cela ne me suffit pas.
it|not|me|it is enough|
eso|no|me|basta|no
That is not enough for me.
Eso no me basta.
Je suis un noble, je suis un Boyard, les gens du commun me connaissent, et je suis le maître.
I|I am|a|noble|I|I am|a|Boyar|the|people|of the|common|me|they know|and|I|I am|the|master
yo|soy|un|noble|yo|soy|un|boyardo|la|gente|del|común|me|conocen|y|yo|soy|el|maestro
I am a noble, I am a Boyar, the common people know me, and I am the master.
Soy un noble, soy un Boyardo, la gente común me conoce, y soy el maestro.
Mais un étranger en terre étrangère n'est personne ; les gens ne le connaissent pas, et donc ne s'en soucient pas.
but|a|stranger|in|land|foreign|he is not|nobody|the|people|not|him|they know|not|and|therefore|not|about him|they care|
pero|un|extranjero|en|tierra|extranjera|no es|nadie|la|gente|no|lo|conocen|no|y|por lo tanto|no|se|preocupan|no
But a stranger in a foreign land is nobody; people do not know him, and therefore do not care about him.
Pero un extraño en tierra extraña no es nadie; la gente no lo conoce, y por lo tanto no se preocupa por él.
Je ne serai satisfait que lorsque je serai semblable à tous les autres, quand aucun homme ne s'arrêtera en me voyant, et quand personne ne cessera de parler en entendant ma voix : « Ah ah, c'est un étranger !
I|not|I will be|satisfied|only|when|I|I will be|similar|to|all|the|others|when|no|man|not|he will stop|in|me|seeing|and|when|no one|not|he will stop|from|to speak|in|hearing|my|voice|Ah|ah|it's|a|stranger
yo|no|seré|satisfecho|que|cuando|yo|seré|similar|a|todos|los|demás|cuando|ningún|hombre|no|se detendrá|al|verme|ver|y|cuando|nadie|no|cesará|de|hablar|al|oír|mi|voz|ah|ah|es|un|extranjero
I will only be satisfied when I am like everyone else, when no man will stop upon seeing me, and when no one will cease to speak upon hearing my voice: "Ah ah, it's a stranger!"
No estaré satisfecho hasta que sea igual a todos los demás, cuando ningún hombre se detenga al verme, y cuando nadie deje de hablar al oír mi voz: «¡Ah ah, es un extraño!
».
".
».
J'ai été un maître pendant si longtemps que je veux le rester… ou, au moins, que personne ne soit mon maître.
I have|been|a|master|for|so|long|that|I|I want|it|to remain|or|at|least|that|no one|not|he/she/it is|my|master
he tenido|sido|un|maestro|durante|tan|largo tiempo|que|yo|quiero|lo|permanecer|o|al|menos|que|nadie|no|sea|mi|maestro
I have been a master for so long that I want to remain one... or at least, that no one be my master.
He sido un maestro durante tanto tiempo que quiero seguir siéndolo... o, al menos, que nadie sea mi maestro.
Vous venez à moi, pas seulement en qualité d'agent de mon ami Peter Hawkins, d'Exeter, pour me parler de ma nouvelle propriété de Londres.
you|you come|to|me|not|only|in|quality|of agent|of|my|friend|Peter|Hawkins|from Exeter|to|me|to talk|about|my|new|property|of|London
ustedes|vienen|a|mí|no|solo|en|calidad|de agente|de|mi|amigo|Peter|Hawkins|de Exeter|para|me|hablar|de|mi|nueva|propiedad|de|Londres
You come to me, not only as my friend Peter Hawkins' agent from Exeter, to talk to me about my new property in London.
Viene a mí, no solo en calidad de agente de mi amigo Peter Hawkins, de Exeter, para hablarme de mi nueva propiedad en Londres.
Vous resterez je l'espère un certain temps avec moi, afin qu'à travers nos conversations je puisse apprendre les intonations anglaises ; et je souhaiterais que vous me signaliez mes erreurs, même les plus insignifiantes, lorsque je parlerai.
you|you will stay|I|I hope|a|certain|time|with|me|so that|that I|through|our|conversations|I|I can|to learn|the|intonations|English|and|I|I would like|that|you|me||my|mistakes|even|the|most|insignificant|when|I|I will speak
ustedes|quedarán|yo|espero|un|cierto|tiempo|con|conmigo|para que|que|a través de|nuestras|conversaciones|yo|pueda|aprender|las|entonaciones|inglesas|y|yo|desearía|que|ustedes|me|señalaran|mis|errores|incluso|los|más|insignificantes|cuando|yo|hable
Spero che resterai con me per un po' di tempo, in modo che attraverso le nostre conversazioni io possa imparare le intonazioni inglesi; e mi piacerebbe che tu mi facessi notare i miei errori, anche quelli più insignificanti, quando parlo.
I hope you will stay with me for some time, so that through our conversations I can learn the English intonations; and I would like you to point out my mistakes, even the most insignificant ones, when I speak.
Espero que se quede un tiempo conmigo, para que a través de nuestras conversaciones pueda aprender las entonaciones inglesas; y me gustaría que me señalara mis errores, incluso los más insignificantes, cuando hable.
Je suis désolé d'avoir dû m'absenter aussi longtemps aujourd'hui, mais vous pardonnerez, j'en suis sûr, à celui qui a tant d'affaires importantes à traiter.
I|I am|sorry|to have|had to|to be absent|so|long|today|but|you|you will forgive|I am|I am|sure|to|the one|who|has|so many|of affairs|important|to|to deal with
yo|soy|disculpa|de haber|tenido que|ausentarme|tan|largo tiempo|hoy|pero|ustedes|perdonarán|estoy|soy|seguro|a|aquel|que|tiene|tantas|asuntos|importantes|a|tratar
Mi dispiace di essere stato assente così a lungo oggi, ma sono sicuro che perdonerete una persona che ha così tanti affari importanti da sbrigare.
I am sorry for having to be away for so long today, but I am sure you will forgive someone who has so many important matters to attend to.
Lamento haber tenido que ausentarme tanto tiempo hoy, pero estoy seguro de que perdonará a quien tiene tantos asuntos importantes que atender.
» Bien sûr, je lui donnai les assurances qu'il attendait, et je lui demandai si je pouvais venir dans cette pièce quand je le souhaiterais.
of course|sure|I|to him|I gave|the|assurances|that he|he was waiting for|and|I|to him|I asked|if|I|I could|to come|in|that|room|when|I|it|I would like
bien|claro|yo|le|di|las|seguridades|que él|esperaba|y|yo|le|pedí|si|yo|podía|venir|a|esta|habitación|cuando|yo|lo|deseara
"Of course, I gave him the assurances he was expecting, and I asked him if I could come into this room whenever I wished.
» Por supuesto, le di las garantías que esperaba, y le pregunté si podía venir a esta habitación cuando lo deseara.
Il répondit : « Oui, certainement », puis il ajouta : « Vous pouvez aller partout où vous voudrez dans le château, sauf là où les portes sont fermées à clé, mais bien sûr, vous n'aurez pas envie d'y aller.
he|he replied|Yes|certainly|then|he|he added|You|you can|to go|everywhere|where|you|you will want|in|the|castle|except|there|where|the|doors|they are|closed|at|key|but|of course|sure|you|you will not have|not|desire|to go there|to go
él|respondió|sí|ciertamente|luego|él|añadió|ustedes|pueden|ir|a cualquier lugar|donde|ustedes|quieran|en|el|castillo|excepto|allí|donde|las|puertas|están|cerradas|con|llave|pero|bien|claro|ustedes|no tendrán|no|ganas|de ir allí|ir
He replied: "Yes, certainly," then he added: "You can go anywhere you want in the castle, except where the doors are locked, but of course, you won't want to go there.
Él respondió: «Sí, por supuesto», luego añadió: «Puedes ir a cualquier parte que desees en el castillo, excepto donde las puertas están cerradas con llave, pero por supuesto, no querrás ir allí.
Il y a une raison pour que les choses soient telles qu'elles sont, et si vous pouviez voir par mes yeux, en sachant ce que je sais, peut-être comprendriez-vous mieux.
there|there|there is|a|reason|for|that|the|things|they are|such|that they|they are|and|if|you|you could|to see|through|my|eyes|in|knowing|what|that|I|I know|||you would understand||better
él|hay|una||razón|para|que|las|cosas|sean|tales|que|son|y|si|ustedes|pudieran|ver|a través de|mis|ojos|al|saber|lo|que|yo|sé|||entenderían||mejor
There is a reason for things to be as they are, and if you could see through my eyes, knowing what I know, perhaps you would understand better.
Hay una razón por la que las cosas son como son, y si pudieras ver a través de mis ojos, sabiendo lo que sé, tal vez entenderías mejor.
» Je lui répondis que j'en étais certain.
I|to him/her|I replied|that|I was|I was|certain
yo|le|respondí|que|de eso|estaba|seguro
"I replied that I was certain of it."},{
» Le respondí que estaba seguro de eso.
Il continua : « Nous sommes en Transylvanie, et la Transylvanie n'est pas l'Angleterre.
he|he continued|we|we are|in|Transylvania|and|the|Transylvania|it is not|not|England
él|continuó|nosotros|estamos|en|Transilvania|y|la|Transilvania|no es|no|Inglaterra
Él continuó: «Estamos en Transilvania, y Transilvania no es Inglaterra.
Nous manières ne sont pas vos manières, et beaucoup de choses vous sembleront étranges ici.
we|manners|not|they are|not|your|manners|and|many|of|things|you|they will seem|strange|here
nosotros|maneras|no|son|no|sus|maneras|y|muchas|de|cosas|usted|parecerán|extrañas|aquí
Nuestras maneras no son sus maneras, y muchas cosas le parecerán extrañas aquí.
Mais, d'après ce que vous m'avez déjà raconté de votre voyage, vous en avez déjà une idée.
but|according to|what|that|you|you have told me|already|told|of|your|trip|you|of it|you have|already|a|idea
pero|según|lo|que|usted|me ha|ya|contado|de|su|viaje|usted|de eso|ha|ya|una|idea
But from what you've already told me about your trip, you already have an idea.
Ma da quello che mi hai raccontato del tuo viaggio, hai già un'idea.
Pero, por lo que ya me ha contado de su viaje, ya tiene una idea.
» Nous entrâmes alors en grande conversation, et comme il était visiblement désireux de parler, ne serait-ce que pour le plaisir de parler, je lui posai de nombreuses questions sur ce qui m'était arrivé, et ce que j'avais remarqué.
we|we entered|then|in|great|conversation|and|as|he|he was|visibly|eager|to|to speak|not|it would be|that|just|for|the|pleasure|to|to speak|I|to him|I asked|many|many|questions|about|what|what|had happened to me|happened|and|what|that|I had|noticed
nosotros|entramos|entonces|en|gran|conversación|y|como|él|estaba|visiblemente|deseoso|de|hablar|no||lo|que||||||||||||||||||||había|notado
"We then entered into great conversation, and as he was obviously eager to talk, if only for the sake of talking, I asked him many questions about what had happened to me, and what I had noticed.
"Abbiamo poi iniziato una conversazione approfondita e, dato che era ovviamente desideroso di parlare, anche solo per il gusto di parlare, gli ho fatto molte domande su ciò che mi era successo e su ciò che avevo notato.
» Entonces comenzamos una gran conversación, y como él estaba visiblemente deseoso de hablar, aunque solo fuera por el placer de hablar, le hice muchas preguntas sobre lo que me había sucedido y lo que había notado.
Parfois il changeait de sujet, ou détournait la conversation en prétendant ne pas comprendre, mais généralement il répondit à toutes mes questions avec la plus grande franchise.
sometimes|he|he was changing|of|subject|or|he was diverting|the|conversation|by|pretending|not|not|to understand|but|generally|he|he answered|to|all|my|questions|with|the|the|greatest|frankness
a veces|él|cambiaba|de|tema|o|desviaba|la|conversación|al|pretender|no|no|entender|pero|generalmente|él|respondió|a|todas|mis|preguntas|con|la|mayor|gran|sinceridad
Sometimes he would change the subject, or divert the conversation by pretending not to understand, but generally he answered all my questions with the utmost frankness.
A veces cambiaba de tema, o desviaba la conversación pretendiendo no entender, pero generalmente respondió a todas mis preguntas con la mayor sinceridad.
Le temps passant, je me sentis devenir plus audacieux, et je l'interrogeai à propos des choses étranges survenues la nuit précédente ; par exemple : pourquoi le cocher se rendait-il aux endroits où il voyait des flammes bleues.
the|time|passing|I|myself|I felt|to become|more|audacious|and|I|I questioned him|about|things|some|things|strange|that occurred|the|night|previous|for|example|why|the|coachman|he||he|||||he saw|some|flames|blue
el|tiempo|pasando|yo|me|sentí|volverme|más|audaz|y|yo||a|respecto|de las|cosas|extrañas|ocurridas|la|noche|anterior|por|ejemplo|por qué|el|cochero|se||él|||||veía|unas|llamas|azules
As time went on, I felt myself becoming bolder, and I asked him about the strange things that had happened the previous night; for example: why did the coachman go to the places where he saw blue flames.
Con el paso del tiempo, me sentí volviéndome más audaz, y le pregunté sobre las cosas extrañas que habían ocurrido la noche anterior; por ejemplo: ¿por qué el cochero se dirigía a los lugares donde veía llamas azules?
Alors, il m'expliqua qu'il était communément admis que certaines nuits de l'année (la nuit dernière, par exemple), quand tous les esprits maléfiques règnent sans partage, une flamme bleue apparaît à tous les endroits où un trésor a été enfoui.
so|he|he explained to me|that he|he was|commonly|admitted|that|certain||of|the year|the|night|last|for|example|when|all|the|spirits|malevolent|they reign|without|sharing|a|flame|blue|it appears|at|all|the|places|where|a|treasure|has|been|buried
entonces|él||que era|estaba|comúnmente|admitido|que|ciertas|noches|del|año|la|noche|pasada|por|ejemplo|cuando|todos|los|espíritus|malignos|reinan|sin|tregua|una|llama|azul|aparece|en|todos|los|lugares|donde|un|tesoro|ha|sido|enterrado
Μου εξήγησε λοιπόν ότι πιστεύεται ότι ορισμένες νύχτες του χρόνου (χθες το βράδυ, για παράδειγμα), όταν κυριαρχούν όλα τα κακά πνεύματα, εμφανίζεται μια μπλε φλόγα σε όλα τα μέρη όπου έχει ταφεί ένας θησαυρός.
Così mi spiegò che si credeva comunemente che in certe notti dell'anno (la notte scorsa, per esempio), quando tutti gli spiriti maligni regnano incontrastati, una fiamma blu appare in tutti i luoghi dove è stato sepolto un tesoro.
Then he explained to me that it was commonly believed that on certain nights of the year (the previous night, for example), when all the evil spirits reign supreme, a blue flame appears at all the places where a treasure has been buried.
Entonces, me explicó que se acepta comúnmente que en ciertas noches del año (la noche pasada, por ejemplo), cuando todos los espíritus malignos reinan sin oposición, aparece una llama azul en todos los lugares donde se ha enterrado un tesoro.
« Que des trésors aient été cachés dans la région que vous avez traversée la nuit dernière », poursuivit-il, « cela ne fait guère de doute, car c'est une terre qui fut disputée pendant des siècles entre les Valaches, les Saxons et les Turcs.
that|some|treasures|they have|been|hidden|in|the|region|that|you|you have|crossed|the|night|last|he continued|he|it|not|it is|hardly|of|doubt|because|it is|a|land|which|it was|disputed|for|some|centuries|between|the|Wallachians|the|Saxons|and|the|Turks
que|unos|tesoros|hayan|sido|escondidos|en|la|región|que|usted|ha|cruzado|la|noche|pasada|||eso|no|hace|apenas|de|duda|porque|es|una|tierra|que|fue|disputada|durante|siglos||entre|los|Valaques|los|Sajones|y|los|Turcos
"That treasures have been hidden in the area you passed through last night," he continued, "there is little doubt, for it is a land that has been contested for centuries between the Wallachians, the Saxons, and the Turks.
« Que se hayan escondido tesoros en la región que atravesaste la noche pasada », continuó, « no hay duda, ya que es una tierra que fue disputada durante siglos entre los valacos, los sajones y los turcos.
En fait, il n'y a pas un pied de sol dans toute la région qui n'ait été abreuvé par le sang des hommes, patriotes ou envahisseurs.
in|fact|there|there is not|there is|not|a|foot|of|ground|in|all|the|region|who|it has not|been|watered|by|the|blood|of|men|patriots|or|invaders
en|hecho|él|no hay|hay|no|un|pie|de|suelo|en|toda|la|región|que|no haya|sido|regado|por|la|sangre|de los|hombres|patriotas|o|invasores
In effetti, non c'è piede di terra in tutta la regione che non sia stato innaffiato dal sangue di uomini, patrioti e invasori.
In fact, there is not a foot of ground in the entire region that has not been watered by the blood of men, patriots or invaders.
De hecho, no hay un pie de tierra en toda la región que no haya sido regado con la sangre de hombres, patriotas o invasores.
Jadis, il y eut des temps de guerre, quand déferlèrent les hordes des autrichiens et des hongrois, et les patriotes allèrent à leur rencontre – hommes et femmes, jeunes et vieux, et ils les attendirent sur les rochers au-dessus des passes, afin de les détruire en déclenchant des avalanches.
once|there|there|there was|some|times|of|war|when|they surged|the|hordes|some|Austrians|and|some|Hungarians|and|them|patriots|they went|to|their|meeting|men|and|women|young|and|old|and|they|them|they waited|on|the|rocks|||the|passes|in order to|to|them|destroy|by|triggering|some|avalanches
antaño|él|y|tuvo|unos|tiempos|de|guerra|cuando|desbordaron|las|hordas|de|austriacos|y|de|húngaros|y|los|patriotas|fueron|a|su|encuentro|hombres|y|mujeres|jóvenes|y|viejos|y|ellos|los|esperaron|sobre|las|rocas|||de|pasos|para|de|los|destruir|al|desencadenar|unas|avalanchas
Once, there were times of war, when the hordes of Austrians and Hungarians surged forth, and the patriots went to meet them – men and women, young and old, and they waited for them on the rocks above the passes, in order to destroy them by triggering avalanches.
En tiempos pasados, hubo épocas de guerra, cuando las hordas de austriacos y húngaros invadieron, y los patriotas salieron a su encuentro – hombres y mujeres, jóvenes y viejos, y los esperaron en las rocas sobre los pasos, para destruirlos desencadenando avalanchas.
Quand l'envahisseur triomphait, il ne trouvait que peu de butin, car le peu qu'ils avaient avait été mis à l'abri sous la terre.
when|the invader|he was triumphing|he|not|he found|only|little|of|loot|because|the|little|that they|they had|it had|been|put|to|shelter|under|the|earth
cuando|el invasor|triunfaba|él|no|encontraba|más que|poco|de|botín|porque|lo|poco|que ellos|tenían|había|sido|puesto|a|salvo|bajo|la|tierra
When the invader triumphed, he found little loot, for the little they had was hidden underground.
Cuando el invasor triunfaba, solo encontraba poco botín, porque lo poco que tenían había sido puesto a salvo bajo la tierra.
» « Mais », dis-je, « comment ces trésors ont-ils pu rester si longtemps cachés, s'il existe un signe aussi sûr de leur présence pour tout homme qui se donnerait la peine de chercher ?
but|I say|I|how|these|treasures|||been able to|to remain|so|long|hidden|if there|there exists|a|sign|so|sure|of|their|presence|for|any|man|who|himself|he would take|the|trouble|to|to search
pero|||cómo|estos|tesoros|||podido|permanecer|si|tanto tiempo|escondidos|si|existe|un|signo|tan|seguro|de|su|presencia|para|todo|hombre|que|se|diera|la|pena|de|buscar
"But," I said, "how could these treasures remain hidden for so long, if there is such a sure sign of their presence for anyone who would take the trouble to search?
» « Pero », dije, « ¿cómo pudieron estos tesoros permanecer ocultos tanto tiempo, si existe una señal tan segura de su presencia para cualquier hombre que se tomara la molestia de buscar?
» Le Comte sourit, et tandis que ses lèvres découvraient ses gencives, montrant ses étranges canines longues et pointues, il répondit : « Parce qu'au fond de son cœur, le paysan est un couard et un idiot !
the|Count|he smiled|and|while|that|his|lips|they revealed|his|gums|showing|his|strange|canines|long|and|pointed|he|he replied|because|that in the|bottom|of|his||the|peasant|he is|a|coward|and|a|idiot
el|conde|sonrió|y|mientras|que|sus|labios|descubrían|sus|encías|mostrando|sus|extrañas|caninos|largas|y|afilados|él|respondió|porque|que en el|fondo|de|su||el|campesino|es|un|cobarde|y|un|idiota
"The Count smiled, and as his lips revealed his gums, showing his strange long and pointed canines, he replied: "Because deep down in his heart, the peasant is a coward and a fool!
» El Conde sonrió, y mientras sus labios descubrían sus encías, mostrando sus extraños colmillos largos y afilados, respondió: « ¡Porque en el fondo de su corazón, el campesino es un cobarde y un idiota!
Ces flammes n'apparaissent que lors d'une seule et unique nuit, et cette nuit-là, aucun homme de ce pays ne s'aventurera dehors s'il peut faire autrement.
these|flames|they do not appear|only|during|of a|single|and|unique|night|and|that|||no|man|of|this|country|not|he will venture|outside|if he|he can|to do|otherwise
esas|llamas|no aparecen|más que|durante|de una|sola|y|única|noche|y|esa|||ningún|hombre|de|este|país|no|se aventurará|afuera|si él|puede|hacer|de otra manera
These flames only appear on a single night, and on that night, no man from this land will venture outside if he can help it.
Estas llamas solo aparecen durante una única y sola noche, y esa noche, ningún hombre de este país se aventurará afuera si puede evitarlo.
Et, mon cher Monsieur, s'il osait, il ne saurait quoi faire.
and|my|dear|Sir|if he|he dared|he|not|he would know|what|to do
y|mi|querido|señor|si él|se atreviera|él|no|sabría|qué|hacer
E, mio caro signore, se osasse, non saprebbe cosa fare.
And, my dear Sir, if he dared, he wouldn't know what to do.
Y, querido señor, si se atreviera, no sabría qué hacer.
En fait, même si ce paysan dont vous me parlez avait repéré l'emplacement de la flamme, il ne saurait même pas où chercher en plein jour.
In|fact|even|if|this|peasant|of whom|you|me|you speak|he had|spotted|the location|of|the|flame|he|not|he would know|even|not|where|to search|in|full|day
en|hecho|incluso|si|este|campesino|del que|usted|me|habla|había|localizado|la ubicación|de|la|llama|él|no|sabría|incluso|no|dónde|buscar|en|pleno|día
Στην πραγματικότητα, ακόμα κι αν αυτός ο αγρότης που μου λέτε, είχε εντοπίσει τη θέση της φλόγας, δεν θα ήξερε καν πού να ψάξει στο φως της ημέρας.
In fact, even if this peasant you are talking about had spotted the location of the flame, he wouldn't even know where to look in broad daylight.
De hecho, incluso si este campesino del que me habla hubiera localizado el lugar de la llama, ni siquiera sabría dónde buscar a plena luz del día.
Même vous, j'en jurerais, vous ne seriez pas capable de retrouver ces endroits ?
even|you|I swear it|I would swear|you|not|you would be|not|capable|of|to find again|these|places
incluso|usted|de eso|juraría|usted|no|sería|no|capaz|de|encontrar|esos|lugares
Even you, I would swear, wouldn't be able to find those places?
Incluso usted, lo juraría, no sería capaz de encontrar esos lugares?
» « Vous avez raison », dis-je, « Je n'aurais pas la moindre idée de l'endroit où les chercher.
you|you have|right||I||I would not have|not|the|slightest|idea|of|the place|where|them|to search
usted|tiene|razón||yo||no tendría|no|la|menor|idea|de|el lugar|donde|los|buscar
"You are right," I said, "I wouldn't have the slightest idea of where to look for them.
» « Tienes razón », dije, « No tendría la menor idea de dónde buscarlos.
» Puis le Comte changea de sujet de conversation.
then|the|Count|he changed|of|subject|of|conversation
entonces|el|conde|cambió|de|tema|de|conversación
" Then the Count changed the subject of conversation.
» Luego el Conde cambió de tema de conversación.
« Allez » me dit-il enfin, « Parlez-moi de Londres et de la maison que vous m'avez trouvée ».
go|me|||finally|||about|London|and|of|the|house|that|you|you have me|found
vamos|a mí|||por fin|||de|Londres|y|de|la|casa|que|usted|me ha|encontrado
"Come on," he finally said to me, "Tell me about London and the house you found for me."
« Vamos » me dijo al fin, « Háblame de Londres y de la casa que me encontraste ».
Tout en m'excusant de ma négligence, j'allai dans ma chambre chercher les papiers dans mon sac.
all|in|apologizing|for|my|negligence|I went|in|my|room|to look for|the|papers|in|my|bag
todo|mientras|me excuso|de|mi|negligencia|fui|a|mi|habitación|buscar|los|papeles|en|mi|bolsa
Scusandomi per la mia sbadataggine, andai in camera mia a prendere i documenti dalla borsa.
While apologizing for my negligence, I went to my room to get the papers from my bag.
Mientras me disculpaba por mi negligencia, fui a mi habitación a buscar los papeles en mi bolso.
Tandis que je les mettais en ordre, j'entendis des bruits de porcelaine et d'argenterie dans la pièce voisine, et quand j'y retournai, je constatai que la table avait été débarrassée et la lampe allumée ; en effet il faisait maintenant très sombre.
while|that|I|them|I was putting|in|order|I heard|some|noises|of|porcelain|and|of silverware|in|the|room|neighboring|and|when|I went there|I returned|I|I noticed|that|the|table|had|been|cleared|and|the|lamp|lit|indeed|it|it|it was|now|very|dark
mientras|que|yo|los|ponía|en|orden|oí|unos|ruidos|de|porcelana|y|de plata|en|la|habitación|vecina|y|cuando|allí|regresé|yo|constaté|que|la|mesa|había|sido|despojada|y|la|lámpara|encendida|en|efecto|hacía|hacía|ahora|muy|oscuro
As I was putting them in order, I heard sounds of china and silverware in the next room, and when I returned, I found that the table had been cleared and the lamp lit; indeed, it was now very dark.
Mientras los ponía en orden, oí ruidos de porcelana y de plata en la habitación contigua, y cuando volví, constaté que la mesa había sido desocupada y la lámpara encendida; de hecho, ahora estaba muy oscuro.
Les lampes étaient aussi allumées dans la bibliothèque, et je trouvai le Comte assis sur le sofa, occupé à lire.
the|lamps|they were|also|lit|in|the|library|and|I|I found|the|Count|sitting|on|the|sofa|busy|to|reading
las|lámparas|estaban|también|encendidas|en|la|biblioteca|y|yo|encontré|al|conde|sentado|en|el|sofá|ocupado|en|leer
The lamps were also lit in the library, and I found the Count sitting on the sofa, busy reading.
Las lámparas también estaban encendidas en la biblioteca, y encontré al Conde sentado en el sofá, ocupado leyendo.
Parmi tous les livres, il avait choisi le guide Bradshaw.
among|all|the|books|he|he had|chosen|the|guide|Bradshaw
entre|todos|los|libros|él|había|elegido|la|guía|Bradshaw
Among all the books, he had chosen the Bradshaw guide.
Entre todos los libros, había elegido la guía Bradshaw.
Quand j'entrai dans la pièce, il débarrassa la table des livres et des papiers qui l'encombraient, et nous nous plongeâmes dans les plans, les titres, et les chiffres de toutes sortes.
when|I entered|in|the|room|he|he cleared|the|table|of|books|and|some|papers|that|they cluttered it|and|we|we|we dived|into|the|plans|the|titles|and|the|numbers|of|all|kinds
cuando|entré|en|la|habitación|él|despojó|la|mesa|de|libros|y|de|papeles|que|la estaban ocupando|y|nosotros|nos|sumergimos|en|los|planes|los|títulos|y|los|cifras|de|toda|
Quando sono entrato nella stanza, ha liberato il tavolo dai libri e dalle carte che lo ingombravano e ci siamo immersi in progetti, titoli e figure di ogni tipo.
When I entered the room, he cleared the table of the books and papers that cluttered it, and we immersed ourselves in the plans, titles, and figures of all kinds.
Cuando entré en la habitación, despejó la mesa de los libros y papeles que la atestaban, y nos sumergimos en los planos, los títulos y los números de todo tipo.
Il s'intéressait à tout, et me posa des myriades de questions à propos du lieu et de ses environs.
he|he was interested|in|everything|and|to me|he asked|some|myriads|of|questions|about|regarding|of|place|and|of|its|surroundings
él|se interesaba|a|todo|y|me|hizo|unas|miríadas|de|preguntas|sobre|lugar|y||y|de|sus|alrededores
He was interested in everything and asked me a myriad of questions about the place and its surroundings.
Él se interesaba por todo, y me hizo una multitud de preguntas sobre el lugar y sus alrededores.
Il était clair qu'il avait étudié auparavant toutes les informations qu'il avait pu obtenir, car à la fin il devint évident qu'il en savait beaucoup plus que moi.
it|he was|clear|that he|he had|studied|previously|all|the|information|that he|he had|been able to|to obtain|because|at|the|end|it|it became|evident|that he|about it|he knew|much|more|than|me
él|era|claro|que él|había|estudiado|anteriormente|toda|la|información|que él|había|podido|obtener|porque|a|la|final|él|se volvió|evidente|que él|de eso|sabía|mucho|más|que|yo
Era chiaro che aveva studiato tutte le informazioni possibili in anticipo, perché alla fine è risultato chiaro che sapeva molto più di me.
It was clear that he had studied all the information he could obtain beforehand, for in the end it became evident that he knew much more than I did.
Era claro que había estudiado previamente toda la información que pudo obtener, porque al final se hizo evidente que sabía mucho más que yo.
Quand je lui en fis la remarque, il répondit : « Mais, mon ami, n'est-ce pas utile ?
when|I|to him|it|I made|the|remark|he|he replied|But|my|friend|||not|useful
cuando|yo|le|de eso|hice|la|observación|él|respondió|pero|mi|amigo||||útil
When I remarked on this, he replied: "But, my friend, isn't it useful?
Cuando le hice notar esto, respondió: «Pero, amigo mío, ¿no es útil?
Quand je serai là-bas, je serai seul, et mon ami Harker Jonathan – non, pardonnez-moi, je retombe dans les habitudes de mon pays en mettant votre patronyme en premier – mon ami Jonathan Harker ne sera pas à mes côtés pour me reprendre et pour m'aider.
when|I|I will be|||I|I will be|alone|and|my|friend|Harker|Jonathan|no|||I|I fall back|into|the|habits|of|my|country|in|putting|your|surname|in|first|my|friend|Jonathan|Harker|not|he will be|not|at|my|sides|to|me|to take back|and|to|help me
cuando|yo|esté|||yo|estaré|solo|y|mi|amigo|Harker|Jonathan|no|||yo|caigo|en|las|costumbres|de|mi|país|al|poner|su|apellido|en|primero|mi|amigo|Jonathan|Harker|no|estará|no|a|mi|lado|para|me|corregir|y|para|ayudarme
When I am there, I will be alone, and my friend Jonathan Harker – no, forgive me, I am falling back into the habits of my country by putting your surname first – my friend Jonathan Harker will not be by my side to correct me and help me.
Cuando esté allí, estaré solo, y mi amigo Harker Jonathan – no, perdóname, vuelvo a caer en las costumbres de mi país al poner tu apellido primero – mi amigo Jonathan Harker no estará a mi lado para corregirme y ayudarme.
Il sera à Exeter, à des miles de là, probablement occupé à des affaires juridiques avec mon autre ami, Peter Hawkins.
he|he will be|at|Exeter|at|some|miles|from|there|probably|busy|with|some|affairs|legal|with|my|other|friend|Peter|Hawkins
él|estará|en|Exeter|a|millas|millas|de|allí|probablemente|ocupado|en|asuntos|asuntos|legales|con|mi|otro|amigo|Peter|Hawkins
He will be in Exeter, miles away, probably busy with legal matters with my other friend, Peter Hawkins.
Estará en Exeter, a millas de aquí, probablemente ocupado en asuntos legales con mi otro amigo, Peter Hawkins.
Alors !
so
entonces
So!
¡Entonces!
» Nous nous occupâmes sans perdre de temps des opérations nécessaires à l'achat du domaine de Purfleet.
we|we|we took care|without|to lose|of|time|the|operations|necessary|to|the purchase|of|domain|of|Purfleet
nosotros|nos|ocupamos|sin|perder|de|tiempo|las|operaciones|necesarias|para|la compra|del|dominio|de|Purfleet
We immediately took care of the necessary operations for the purchase of the Purfleet estate.
Nos ocupamos sin perder tiempo de las operaciones necesarias para la compra de la propiedad de Purfleet.
Quand je lui eus exposé les faits, et que j'eus obtenu sa signature sur les papiers nécessaires, puis écrit une lettre prête à être postée pour Mr. Hawkins, il me demanda comment j'avais fait pour trouver un endroit aussi agréable.
when|I|to him|I had|exposed|the|facts|and|that|I had|obtained|his|signature|on|the|papers|necessary|then|written|a|letter|ready|to|to be|posted|for|Mr|Hawkins|he|to me|he asked|how|I had|done|to|to find|a|place|so|pleasant
cuando|yo|le|tuve|expuesto|los|hechos|y|que|tuve|obtenido|su|firma|en|los|papeles|necesarios|luego|escrito|una|carta|lista|para|ser|enviada|para|Sr|Hawkins|él|me|preguntó|cómo|había|hecho|para|encontrar|un|lugar|tan|agradable
When I had laid out the facts to him, and obtained his signature on the necessary papers, then written a letter ready to be posted to Mr. Hawkins, he asked me how I had managed to find such a nice place.
Cuando le expuse los hechos, y obtuve su firma en los documentos necesarios, luego escribí una carta lista para ser enviada a Mr. Hawkins, me preguntó cómo había hecho para encontrar un lugar tan agradable.
Je lui lus alors les notes que j'avais prises à l'époque, et que je reproduis ici : « A Purfleet, le long d'une petite route, je tombai sur un endroit qui semblait correspondre à ce que je cherchais.
I|to him|I read|then|the|notes|that|I had|taken|at|the time|and|that|I|I reproduce|here|At|Purfleet|the|along|of a|small|road|I|I fell|on|a|place|that|it seemed|to correspond|to|what|that|I|I was looking for
yo|le|leí|entonces|las|notas|que|yo había|tomadas|en|la época|y|que|yo|reproduzco|aquí|en|Purfleet|la|largo|de una|pequeña|carretera|yo|encontré|sobre|un|lugar|que|parecía|corresponder|a|lo|que|yo|buscaba
I then read to him the notes I had taken at the time, which I reproduce here: "In Purfleet, along a small road, I came across a place that seemed to match what I was looking for."
Entonces le leí las notas que había tomado en aquel momento, y que reproduzco aquí: «En Purfleet, a lo largo de una pequeña carretera, encontré un lugar que parecía corresponder a lo que buscaba.
Un panneau à moitié ruiné indiquait que la propriété était à vendre.
a|sign|at|half|ruined|it indicated|that|the|property|it was|at|to sell
un|cartel|a|medio|arruinado|indicaba|que|la|propiedad|estaba|a|vender
A half-ruined sign indicated that the property was for sale.
Un cartel medio arruinado indicaba que la propiedad estaba en venta.
Elle est entourée d'un haut mur, de facture ancienne, fait de lourdes pierres, et qui n'a pas été entretenu depuis de nombreuses années.
she|is|surrounded|by a|high|wall|of|construction|ancient|made|of|heavy|stones|and|which|has not|not|been|maintained|since|of|many|years
ella|está|rodeada|de un|alto|muro|de|construcción|antigua|hecho|de|pesadas|piedras|y|que|no ha|no|sido|mantenido|desde|de|muchos|años
It is surrounded by a tall, ancient wall made of heavy stones, which has not been maintained for many years.
Está rodeada de un alto muro, de factura antigua, hecho de pesadas piedras, y que no ha sido mantenido durante muchos años.
Les portes massives sont en vieux chêne noir et en fer, rongé par la rouille.
the|doors|massive|they are|in|old|oak|black|and|in|iron|eaten away|by|the|rust
las|puertas|masivas|son|de|viejo|roble|negro|y|de|hierro|carcomido|por|la|óxido
Οι ογκώδεις πόρτες είναι από παλιά μαύρη βελανιδιά και σίδερο, φαγωμένα από τη σκουριά.
Le massicce porte sono fatte di vecchia quercia nera e ferro arrugginito.
The massive doors are made of old black oak and iron, eaten away by rust.
Las puertas masivas son de viejo roble negro y de hierro, corroído por el óxido.
La propriété est appelée Carfax, sans aucun doute la déformation du vieux terme français « quatre-faces », car la maison a quatre côtés, correspondant aux quatre points cardinaux.
the|property|is|called|Carfax|without|any|doubt|the|deformation|of the|old|term|French|four||||||four|||||points|cardinal
la|propiedad|es|llamada|Carfax|sin|ningún|duda|la|deformación|del|viejo|término|francés|cuatro||||||cuatro|||||puntos|cardinales
The property is called Carfax, undoubtedly a distortion of the old French term "quatre-faces," as the house has four sides, corresponding to the four cardinal points.
La propiedad se llama Carfax, sin duda la deformación del viejo término francés « quatre-faces », ya que la casa tiene cuatro lados, correspondientes a los cuatro puntos cardinales.
Elle s'étend sur vingt acres, entourées par le solide mur de pierre dont j'ai déjà parlé.
she|it extends|on|twenty|acres|surrounded|by|the|solid|wall|of|stone|of which|I have|already|spoken
ella|se extiende|sobre|veinte|acres|rodeadas|por|el|sólido|muro|de|piedra|del cual|ya he||hablado
It spans twenty acres, surrounded by the solid stone wall I have already mentioned.
Se extiende por veinte acres, rodeada por el sólido muro de piedra del que ya he hablado.
Elle est plantée de nombreux arbres, et elle est très sombre par endroits.
she|she is|planted|of|many|trees|and|she|she is|very|dark|by|places
ella|es|plantada|de|numerosos|árboles|y|ella|es|muy|oscura|por|lugares
It is planted with many trees, and it is very dark in places.
Está plantada con muchos árboles, y es muy oscura en algunos lugares.
Il y a un petit lac, ou un étang, profond et noir, évidemment alimenté par quelque source, car l'eau est claire et s'écoule par un ruisseau de bonne taille.
there|there|there is|a|small|lake|or|a|pond|deep|and|black|obviously|fed|by|some|spring|because|the water|is|clear|and|it flows|by|a|stream|of|good|size
hay|y|hay|un|pequeño|lago|o|un|estanque|profundo|y|negro|evidentemente|alimentado|por|alguna|fuente|porque|el agua|es|clara|y|fluye|por|un|arroyo|de|buen|tamaño
There is a small lake, or a pond, deep and black, obviously fed by some spring, as the water is clear and flows out through a good-sized stream.
Hay un pequeño lago, o un estanque, profundo y negro, evidentemente alimentado por alguna fuente, ya que el agua es clara y fluye por un arroyo de buen tamaño.
La maison est très grande et remonte, je dirais, au moyen-âge, car une partie de la construction est faite de pierres immenses, avec de rares fenêtres haut perchées, dotées de forts barreaux de fer.
the|house|is|very|large|and|it dates back|I|I would say|to|||because|a|part|of|the|construction|is|made|of|stones|immense|with|of|rare|windows|high|perched|equipped|with|strong|bars|of|iron
la|casa|es|muy|grande|y|data|yo|diría|al|||porque|una|parte|de|la|construcción|es|hecha|de|piedras|inmensas|con|de|raras|ventanas|alto|perchadas|dotadas|de|fuertes|barrotes|de|hierro
The house is very large and dates back, I would say, to the Middle Ages, as part of the construction is made of immense stones, with rare high-set windows, equipped with strong iron bars.
La casa es muy grande y data, diría, de la Edad Media, ya que una parte de la construcción está hecha de enormes piedras, con escasas ventanas altas, dotadas de fuertes barrotes de hierro.
On dirait une partie d'un donjon, attenant à une vieille chapelle ou église.
it|it would seem|a|part|of a|dungeon|adjoining|to|a|old|chapel|or|church
se|diría|una|parte|de un|torreón|adyacente|a|una|vieja|capilla|o|iglesia
It looks like part of a dungeon, adjoining an old chapel or church.
Parece una parte de un torreón, adyacente a una vieja capilla o iglesia.
Je ne pus pénétrer dans cette dernière, car je n'avais pas les clés de la porte qui y menait depuis l'intérieur de la maison, mais j'en ai pris quelques vues avec mon kodak depuis différents points.
I|not|I could|to enter|in|this|last|because|I|I did not have|not|the|keys|of|the|door|that|there|it led|from|the inside|of|the|house|but|I took some of them|I have|taken|some|views|with|my|Kodak|from|different|points
yo|no|pude|penetrar|en|esta|última|porque|yo|no tenía|no|las|llaves|de|la|puerta|que|allí|conducía|desde|interior|de|la|casa|pero|de eso|he|tomado|algunas|fotos|con|mi|kodak|desde|diferentes|puntos
Δεν μπόρεσα να μπω στο τελευταίο, γιατί δεν είχα τα κλειδιά της πόρτας που οδηγούσε σε αυτήν από το εσωτερικό του σπιτιού, αλλά τράβηξα μερικές όψεις με την κάμερά μου από διαφορετικά σημεία.
I could not enter the latter, as I did not have the keys to the door that led there from inside the house, but I took a few views with my Kodak from different points.
No pude entrar en esta última, ya que no tenía las llaves de la puerta que conducía desde el interior de la casa, pero tomé algunas fotos con mi kodak desde diferentes puntos.
La maison y a été ajoutée par la suite.
the|house|there|has|been|added|by|the|later
la|casa|allí|ha|sido|añadida|por|la|continuación
The house was added later.
La casa se añadió posteriormente.
Je ne puis me faire une idée de sa superficie, mais celle-ci doit être considérable.
I|not|I can|myself|to make|a|idea|of|its|area|but|||it must|to be|considerable
yo|no|puedo|me|hacer|una|idea|de|su|superficie|pero|||debe|ser|considerable
I cannot get an idea of its size, but it must be considerable.
No puedo hacerme una idea de su superficie, pero esta debe ser considerable.
Il n'y a que quelques autres habitations aux environs ; l'une d'entre elles est un grand établissement récemment construit, une maison d'aliénés privée.
it|there is not|there|only|some|other||in the|surroundings|one|of them|they|is|a|large|establishment|recently|built|a|house|of the insane|private
hay|||más que|algunas|otras|viviendas|en los|alrededores|una|de entre|ellas|es|un|gran|establecimiento|recientemente|construido|una|casa|de alienados|privada
There are only a few other houses in the vicinity; one of them is a large recently built establishment, a private asylum.
Solo hay algunas otras viviendas en los alrededores; una de ellas es un gran establecimiento recientemente construido, una casa privada de alienados.
Elle n'est cependant pas visible depuis le terrain.
she|she is not|however|not|visible|from|the|ground
ella|no es|sin embargo|no|visible|desde|el|terreno
However, it is not visible from the property.
Sin embargo, no es visible desde el terreno.
» Lorsque j'eus terminé, il me dit : « Je suis heureux que la demeure soit ancienne et vaste.
when|I had|completed|he|to me|he said|I|I am|happy|that|the|dwelling|it is|ancient|and|vast
cuando|yo terminé|terminado|él|me|dijo|yo|estoy|feliz|que|la|morada|sea|antigua|y|amplia
"When I finished, he said to me: "I am glad that the residence is old and spacious."
» Cuando terminé, me dijo: « Estoy feliz de que la casa sea antigua y amplia.
Je suis moi-même issu d'une vieille famille, et si je devais habiter une maison moderne, j'en mourrais.
I|I am|||from|from a|old|family|and|if|I|I had to|to live|a|house|modern|I would die from it|I would die
yo|soy|||originario|de una|vieja|familia|y|si|yo|tuviera que|habitar|una|casa|moderna|de ella|moriría
I myself come from an old family, and if I had to live in a modern house, I would die.
Yo mismo provengo de una antigua familia, y si tuviera que vivir en una casa moderna, moriría.
Une maison ne peut devenir habitable en un jour, et, après tout, il faut tellement peu de jours pour faire un siècle !
a|house|not|can|to become|habitable|in|a|day|and|after|all|it|it takes|so|little|of|days|to|to make|a|century
una|casa|no|puede|convertirse|habitable|en|un|día|y|después|todo|eso|hace falta|tan|poco|de|días|para|hacer|un|siglo
A house cannot become habitable in a day, and after all, it takes so few days to make a century!
Una casa no puede volverse habitable en un día, y, después de todo, ¡se necesitan tan pocos días para hacer un siglo!
Je me réjouis aussi qu'il y ait une chapelle de l'ancien temps.
I|myself|I rejoice|also|that there is|there|there is|a|chapel|of|the ancient|time
yo|me|alegro|también|que haya|allí|haya|una|capilla|de|el antiguo|tiempo
I am also pleased that there is a chapel from ancient times.
También me alegra que haya una capilla de tiempos antiguos.
Nous, nobles de Transylvanie, n'aimons pas à penser que nos os reposeront parmi ceux des gens du commun.
we|nobles|of|Transylvania|we do not like|not|to|to think|that|our|bones|they will rest|among|those|of|people|of|common
nosotros|nobles|de|Transilvania|no amamos|no|a|pensar|que|nuestros|huesos|reposarán|entre|aquellos|de los|gente|del|común
We, nobles of Transylvania, do not like to think that our bones will rest among those of common people.
Nosotros, nobles de Transilvania, no nos gusta pensar que nuestros huesos reposarán entre los de la gente común.
Je ne recherche ni la gaité ni la joie, ni la volupté du grand soleil ou de l'eau vive, qui plaisent tant aux jeunes gens.
I|not|I seek|nor|the|gaiety|nor|the|joy|nor|the|pleasure|of the|great|sun|or|of|the water|alive|which|they please|so much|to the|young|people
yo|no|busco|ni|la|alegría|ni|la|felicidad|ni|la|voluptuosidad|del|gran|sol|o|de|el agua|viva|que|agradan|tanto|a los|jóvenes|hombres
I seek neither cheerfulness nor joy, nor the pleasure of the great sun or the flowing water, which please young people so much.
No busco ni la alegría ni la felicidad, ni la voluptuosidad del gran sol o del agua viva, que tanto agradan a los jóvenes.
Mon cœur, après toutes ces tristes années à pleurer les morts, n'est pas accoutumé au bonheur.
my||after|all|these|sad|years|to|to cry|the|dead|is not|not|accustomed|to|happiness
mi||después de|todos|estos|tristes|años|de|llorar|a los|muertos|no está|no|acostumbrado|a la|felicidad
My heart, after all these sad years of mourning the dead, is not accustomed to happiness.
Mi corazón, después de todos estos tristes años llorando a los muertos, no está acostumbrado a la felicidad.
Les murailles de mon château s'effondrent, les ombres sont épaisses, et le vent froid souffle à travers les murs brisés.
the|walls|of|my|castle|they collapse|the|shadows|they are|thick|and|the|wind|cold|it blows|through|across|the|walls|broken
las|murallas|de|mi|castillo|se derrumban|las|sombras|son|densas|y|el|viento|frío|sopla|a través de|de|los|muros|rotos
The walls of my castle are crumbling, the shadows are thick, and the cold wind blows through the broken walls.
Las murallas de mi castillo se derrumban, las sombras son densas, y el viento frío sopla a través de los muros rotos.
J'aime l'ombre et les ténèbres, et j'aime rester seul avec mes pensées.
I like|the shadow|and|the|darkness|and|I like|to stay|alone|with|my|thoughts
me gusta|la sombra|y|las|tinieblas|y|me gusta|quedarme|solo|con|mis|pensamientos
Μου αρέσει η σκιά και το σκοτάδι και μου αρέσει να μένω μόνος με τις σκέψεις μου.
I love the shadow and the darkness, and I love to be alone with my thoughts.
Me gusta la sombra y las tinieblas, y me gusta quedarme solo con mis pensamientos.
» D'une certaine façon, ces mots ne s'accordaient pas avec son expression, ou peut-être étaient-ce les ombres qui jouaient sur son visage qui rendaient son sourire sombre et maléfique.
in a|certain|way|these|words|not|they matched|not|with|his|expression|or|||they were|it|the|shadows|that|they played|on|his|face|that|they made|his|smile|dark|and|evil
de una|cierta|manera|estas|palabras|no|se acordaban|no|con|su|expresión|o|||||las|sombras|que|jugaban|sobre|su|rostro|que|hacían|su|sonrisa|oscura|y|maléfica
In a way, these words did not match his expression, or perhaps it was the shadows playing on his face that made his smile dark and malevolent.
» De alguna manera, esas palabras no concordaban con su expresión, o tal vez eran las sombras que jugaban en su rostro las que hacían que su sonrisa fuera oscura y malévola.
Il me quitta en s'excusant, me demandant de rassembler les papiers.
he|me|he left|while|apologizing|me|asking|to|to gather|the|papers
él|me|dejó|al|excusarse|me|pidiendo|que|reunir|los|papeles
He left me apologizing, asking me to gather the papers.
Me dejó disculpándose, pidiéndome que reuniera los papeles.
Il fut absent un certain temps, et je commençais à examiner les livres autour de moi.
he|he was|absent|a|certain|time|and|I|I started|to|to examine|the|books|around|of|me
él|estuvo|ausente|un|cierto|tiempo|y|yo|comenzaba|a|examinar|los|libros|alrededor|de|mí
He was absent for a while, and I began to examine the books around me.
Estuvo ausente un tiempo, y comencé a examinar los libros a mi alrededor.
L'un d'entre eux était un atlas, qui s'ouvrait naturellement à la page de l'Angleterre, comme si cette carte était la plus fréquemment consultée.
one of them|of them|them|was|a|atlas|who|it opened|naturally|at|the|page|of|England|as if|if|this|map|it was|the|most|frequently|consulted
uno|de entre|ellos|era|un|atlas|que|se abría|naturalmente|a|la|página|de|Inglaterra|como|si|este|mapa|era|la|más|frecuentemente|consultada
One of them was an atlas, which naturally opened to the page of England, as if that map was the most frequently consulted.
Uno de ellos era un atlas, que se abría naturalmente en la página de Inglaterra, como si ese mapa fuera el más consultado.
En l'examinant, je remarquai à certains endroits de petites marques, l'une près de Londres dans l'East Side, manifestement là où se trouvait sa nouvelle propriété, et les deux autres à Exeter et à Whitby, sur la côte du Yorkshire.
in|examining it|I|I noticed|at|some|places|of|small|marks|one|near|of|London|in|the East|Side|evidently|there|where|it|it was|his|new|property|and|the|two|others|at|Exeter|and|at|Whitby|on|the|coast|of|Yorkshire
al|examinarlo|yo|noté|en|ciertos|lugares|de|pequeñas|marcas|una|cerca|de|Londres|en|el East|Side|manifiestamente|allí|donde|se|encontraba|su|nueva|propiedad|y|las|dos|otras|en|Exeter|y|en|Whitby|en|la|costa|de|Yorkshire
As I examined it, I noticed small marks in certain places, one near London on the East Side, clearly where his new property was located, and the other two in Exeter and Whitby, on the Yorkshire coast.
Al examinarlo, noté en algunos lugares pequeñas marcas, una cerca de Londres en el East Side, evidentemente donde estaba su nueva propiedad, y las otras dos en Exeter y Whitby, en la costa de Yorkshire.
Il s'était écoulé près d'une heure lorsque le Comte revint.
it|it had been|elapsed|nearly|of a|hour|when|the|Count|he returned
él|se había|pasado|cerca|de una|hora|cuando|el|Conde|regresó
Είχε περάσει σχεδόν μια ώρα όταν ο Κόμης επέστρεψε.
Nearly an hour had passed when the Count returned.
Había pasado cerca de una hora cuando el Conde regresó.
« A ha !
A|ha
ah|ha
"A ha!"
« ¡Ah ha !
» dit-il, « Toujours dans vos livres ?
||always|in|your|books
dijo|él|siempre|en|sus|libros
" he said, " Always in your books?
» dijo él, « ¿Siempre en sus libros ?
Bien !
good
bien
Good!
¡Bien!
Mais vous ne devez pas travailler toujours ; venez.
but|you|not|you must|not|to work|always|come
pero|usted|no|debe|no|trabajar|siempre|venga
But you must not always work; come.
Pero no debes trabajar siempre; ven.
J'ai été informé que votre souper était prêt.
I have|been|informed|that|your|dinner|it was|ready
he|sido|informado|que|su|cena|estaba|lista
I have been informed that your dinner is ready.
Me han informado que tu cena está lista.
» Il me prit par le bras, et nous nous rendîmes dans
he|me|he took|by|the|arm|and|we|we|we went|in
él|me|tomó|por|el|brazo|y|nosotros|nos|dirigimos|a
" He took me by the arm, and we went to
» Me tomó del brazo, y nos dirigimos a
la pièce voisine, où je trouvai un excellent souper qui attendait sur la table.
the|room|neighboring|where|I|I found|an|excellent|dinner|that|it was waiting|on|the|table
la|pieza|vecina|donde|yo|encontré|una|excelente|cena|que|esperaba|sobre|la|mesa
the neighboring room, where I found an excellent dinner waiting on the table.
la habitación contigua, donde encontré una excelente cena que me esperaba en la mesa.
SENT_CWT:ANmt8eji=11.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.49 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.7
en:ANmt8eji es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=101 err=0.00%) cwt(all=2032 err=4.43%)