J'TE PRÉSENTE #8 - Hélène Louise Demars
я тебе|представляю|Элен|Луиза|Демар
أنا أقدم لك|أقدم|إيلين|لويز|ديمار
sana|tanıtıyorum|Hélène|Louise|Demars
I YOU|I PRESENT|Hélène|Louise|Demars
J'TE PRÉSENTE #8 - Hélène Louise Demars
J'PRÉSENTE #8 - Hélène Louise Demars
J'PRÉSENTE #8 - Hélène Louise Demars
我向你介绍 #8 - Hélène Louise Demars
SENİ TANITAYIM #8 - Hélène Louise Demars
أقدم لك #8 - هيلين لويز ديمار
LET ME INTRODUCE YOU #8 - Hélène Louise Demars
Я ТЕБЕ ПРЕДСТАВЛЯЮ #8 - Элен-Луиза Демар
Aujourd'hui je te parle d'une compositrice française : Hélène-Louise Demars !
сегодня|я|тебе|говорю|о одной|композитор|францужанке|||Демар
|||||||||Demars
اليوم|أنا|لك|أتكلم|عن|ملحنة|فرنسية|||ديمار
Bugün|ben|sana|konuşuyorum|bir|besteci|Fransız|||Demars
Today|I|you|I talk|of a|composer|French|||Demars
Bugün sana Fransız bir besteci hakkında konuşuyorum: Hélène-Louise Demars!
اليوم أتحدث إليك عن ملحنة فرنسية: هيلين-لويز ديمار!
Today I'm talking to you about a French composer: Hélène-Louise Demars!
Сегодня я расскажу тебе о французской композиторше: Элен-Луизе Демар!
Pas de la planète hein...
не|о|планете||да
ليس|من|الكوكب|كوكب|أليس كذلك
Hayır|-den|gezegen|gezegen|değil mi
Not|of|the|planet|right
Gezegenden değil, değil mi...
ليس من كوكب آخر، أليس كذلك...
Not from the planet, huh...
Не с планеты, да...
Oui alors, on ne sais pas à quoi elle ressemble.
да|итак|мы|не|знаем|не|на|что|она|выглядит
نعم|إذن|نحن|لا|نعرف|ليس|إلى|ماذا|هي|تشبه
Evet|o zaman|biz|değil|biliyoruz|değil|ne|ne|o|benziyor
Yes|so|we|not|we know||what|what|she|she looks
Evet, o zaman onun nasıl göründüğünü bilmiyoruz.
نعم، لذا، لا نعرف كيف تبدو.
Yes, so we don't know what she looks like.
Да, так что мы не знаем, как она выглядит.
Comme toutes les autres compositrices françaises dont je te parle, apparemment on n'a pas d'infos !
как|все|другие|композиторки|композиторки|французские|о которых|я|тебе|говорю|по-видимому|мы|не имеем|не|информации
مثل|جميع|ال|الأخريات|الملحنات|الفرنسيات|اللواتي|أنا|لك|أتحدث|على ما يبدو|نحن|ليس لدينا|لا|معلومات
Gibi|tüm|belirli artikel|diğer|besteciler|Fransız|ki|ben|sana|konuşuyorum|görünüşe göre|biz|yok|değil|bilgi
As|all|the|other|female composers|French|of whom|I|you|I speak|apparently|we|we have|not|any information
Seninle konuştuğum diğer tüm Fransız kadın besteciler gibi, görünüşe göre elimizde bilgi yok!
مثل جميع الملحنات الفرنسيات الأخريات اللواتي أتحدث إليك عنهن، يبدو أنه ليس لدينا معلومات!
Like all the other French female composers I'm telling you about, apparently we have no information!
Как и все другие французские композиторши, о которых я тебе говорю, похоже, у нас нет информации!
On ne sait pas sa date de décès
мы|не|знаем|не|её|дата||
نحن|لا|نعرف|لا|تاريخها|تاريخ|من|الوفاة
Biz|değil|biliyor|değil|onun|tarih|ölüm|tarihi
We|not|we know|not|her|date|of|death
Onun ölüm tarihi hakkında bir şey bilmiyoruz.
لا نعرف تاريخ وفاتها
We don't know her date of death.
Мы не знаем дату её смерти.
et on déduit sa date de naissance à partir d'une dédicace qu'elle a faite.
и|мы|выводим|её|дата|||из|исходя|из|посвящения|которое она|сделала|
و|نحن|نستنتج|تاريخها|تاريخ|من|الميلاد|إلى|انطلاقا|من|إهداء|التي|لديها|فعلت
ve|biz|çıkarır|onun|tarih|doğum|doğum|-den|hareketle|bir|adama|onun|var|yaptığı
and|we|we deduce|her|date|of|birth|from|based|of a|dedication|that she|she has|made
Ve doğum tarihini yaptığı bir hitabeden çıkarıyoruz.
ونستنتج تاريخ ميلادها من إهداء قامت به.
And we deduce her date of birth from a dedication she made.
И мы выводим её дату рождения из посвящения, которое она сделала.
Elle est probablement née en 1736, par ce qu'on a encore sa première publication dédicacée
она|есть|вероятно|родилась|в|потому что|что||имеем|ещё|её|первая|публикация|посвященная
|||||||||||||dediziert
هي|تكون|على الأرجح|ولدت|في|بسبب|هذا|نحن|لدينا|ما زلنا|أول|أول|نشر|مهدى
O|-dir|muhtemelen|doğmuş|de|-den|bu|ki|var|hala|onun|ilk|yayını|adanmış
She|she is|probably|born|in|because|that|that we|we have|still|her|first|publication|dedicated
Muhtemelen 1736'da doğdu, çünkü hala ona ait ilk hitaplı yayınımız var.
من المحتمل أنها ولدت في عام 1736، لأن لدينا حتى الآن أول منشور لها مهدى.
She was probably born in 1736, because we still have her first dedicated publication.
Она, вероятно, родилась в 1736 году, потому что у нас есть её первое посвященное издание.
dans laquelle elle précise son âge.
в|которой|она|уточняет|свой|возраст
في|التي|هي|توضح|عمرها|عمر
içinde|hangi|o|belirtir|onun|yaşı
in|which|she|she specifies|her|age
yaşını belirttiği.
التي توضح فيها عمرها.
in which she specifies her age.
в которой она уточняет свой возраст.
Par contre elle ne précise pas qu'elle est une femme…
по|против|она|не|уточняет|не|что она|является|одной|женщиной
لكن|على|هي|لا|توضح|لا|أنها|هي|امرأة|امرأة
Ancak|karşı|o|değil|belirtir|değil|onun|dir|bir|kadın
On|the other hand|she|not|she specifies|not||she is|a|woman
Ama bir kadın olduğunu belirtmiyor…
لكنها لا توضح أنها امرأة...
On the other hand, she does not specify that she is a woman…
Однако она не уточняет, что она женщина…
La première fois qu'une œuvre de Demars a été donnée en concert,
первая|первая|раз|что||Демара|Демара|было|дано|дано|в|концерт
الم|الأولى|مرة|أن||لـ|ديمار|قد|تم|إعطاؤها|في|حفلة
(belirtili artikel)|ilk|kez|bir||(sahiplik eki)|Demars|(fiil)|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|verildi|(edat)|konser
The|first|time|||of|Demars|it has|been|given|in|concert
Demars'ın bir eserinin konser verildiği ilk sefer,
أول مرة تم فيها تقديم عمل لديمار في حفل موسيقي,
The first time a work by Demars was performed in concert,
Впервые произведение Демара было исполнено на концерте,
elle n'avait que 12 ans.
она|не было|только|лет
هي|لم يكن لديها|فقط|سنة
o|yoktu|sadece|yaş
she|she was|only|years
sadece 12 yaşındaydı.
كانت تبلغ من العمر 12 عامًا.
she was only 12 years old.
ей было всего 12 лет.
Et c'était un pièce dédiée à une autre jeune fille,
и|это было|одна|пьеса|посвященная|другой|одной|другой|молодой|девушке
و|كانت|قطعة|قطعة|مخصصة|إلى|أخرى|أخرى|شابة|فتاة
Ve|o bir||oyun|adanmış|-e|bir|başka|genç|kız
And|it was|a|piece|dedicated|to|a|other|young|girl
Ve bu, başka bir genç kıza adanmış bir parçaydı,
وكانت قطعة مخصصة لفتاة شابة أخرى,
And it was a piece dedicated to another young girl,
И это было произведение, посвященное другой молодой девушке,
Mademoiselle Charlotte Soubise, de la famille Rohan…
мадемуазель|Шарлотта|Субиз|из|семьи|семья|Роан
||Soubise||||
الآنسة|شارلوت|سوبيز|من|عائلة|عائلة|روهان
Bayan|Charlotte|Soubise|-den|-in|aile|Rohan
Miss|Charlotte|Soubise|of|the|family|Rohan
Mademoiselle Charlotte Soubise, Rohan ailesinden…
مدام شارلوت سوبيز، من عائلة روهان…
Miss Charlotte Soubise, from the Rohan family…
Мадемуазель Шарлотте Субиз, из семьи Роган…
Vous vous souvenez de Charles de Rohan ?
вы|себя|помните|о|Шарле|из|Роан
أنتم|أنتم|تذكرون|من|شارل|من|روهان
Siz|kendinizi|hatırlıyorsunuz|-den|||
You|you|remember|of|Charles|of|Rohan
Charles de Rohan'ı hatırlıyor musunuz?
هل تتذكر تشارلز دي روهان؟
Do you remember Charles de Rohan?
Вы помните Шарля де Роган?
Julie Pinel lui avait fait une longue dédicace en mode love.
Жюли|Пине|ему|она имела|сделала|одну|длинную|dedicace|в|стиле|любви
جولي|بينيل|له|كانت|فعلت|طويلة||إهداء|في|أسلوب|حب
Julie|Pinel|ona|vardı|yazmış|bir|uzun|adama|içinde|tarz|aşk
Julie|Pinel|to him|she had|made|a|long|dedication|in|style|love
Julie Pinel ona aşk dolu uzun bir ithaf yapmıştı.
كانت جولي بينيل قد كتبت له إهداءً طويلاً بأسلوب الحب.
Julie Pinel had written him a long dedication in a love mode.
Жюли Пине́ль сделала ему длинную посвящение в стиле любви.
Le Duc de Rohan c'était un mec qui aimait bien les jeunes jeunes filles.
этот|герцог|из|Роан|это был|один|парень|который|любил|хорошо|молодых|молодых||девушек
ال|دوق|من|رهان|كان|واحد|رجل|الذي|أحب|جيدًا|ال|الشابات|الشابات|الفتيات
The|Duke|of|Rohan|was|a|guy|who|liked|really|the|young|young|girls
The|Duke|of|Rohan|it was|a|guy|who|he liked|quite|the|young|young|girls
Rohan Dükü, genç kızları seven bir adamdı.
دوق رويان كان شخصًا يحب الفتيات الصغيرات.
The Duke of Rohan was a guy who really liked young girls.
Герцог Роан был человеком, который любил молодых девушек.
Et appartement il aimait bien les compositrices !
и|к тому же|он|любил|хорошо|композиторш|композиторш
و|في الشقة|هو|أحب|جيدًا|ال|المؤلفات
Ve|daire|o|seviyordu|çok|kadın|besteciler
And|apparently|he|he liked|quite|the|female composers
Ve görünüşe göre bestecileri de seviyordu!
ويبدو أنه كان يحب المؤلفات الموسيقية!
And apparently he also liked female composers!
И, похоже, ему нравились композиторши!
Hélène-Louise Demars est devenue plus tard une professeure de clavecin et de violon.
||Демар|она стала|стала|более|поздно|профессором|профессором|по|клавесину|и|по|скрипке
||ديمار|هي|أصبحت|أكثر|لاحقًا|واحدة|أستاذة|في|الكلافي|و|في|الكمان
||Demars|(dır)|oldu|daha|sonra|bir|öğretmen|(için)|klavsen|ve|(için)|keman
||Demars|she is|become|more|later|a|professor|of|harpsichord|and|of|violin
Hélène-Louise Demars daha sonra bir klavsen ve keman öğretmeni oldu.
أصبحت هيلين-لويز ديمار لاحقًا أستاذة في البيانو المفاتيح والكمان.
Hélène-Louise Demars later became a professor of harpsichord and violin.
Элен-Луиза Демарс позже стала профессором клавесина и скрипки.
Elle était aussi membre du cercle littéraire d'un certain monsieur
она|она была|также|членом|литературного|круга|литературного|определенного|определенного|господина
هي|كانت|أيضًا|عضو|من|الدائرة|الأدبية|من|معين|سيد
O|idi|de aynı zamanda|üye|(belirli artikel)|daire|edebi|(bir)|belli|bay
She|she was|also|member|of the|circle|literary|of a|certain|gentleman
Aynı zamanda belirli bir beyefendinin edebi çevresinin de bir üyesiydi.
كانت أيضًا عضوًا في الدائرة الأدبية لمدام معينة.
She was also a member of the literary circle of a certain gentleman.
Она также была членом литературного кружка некоего господина.
Alexandre Le Riche de La Poupelinière.
Александр|артикль|богатый|из|артикль|Пупелиниер
|||||Poupelinière
ألكسندر|ال|غني|من|ال|بوبيلينيير
Alexandre|Le|Riche|de|La|Poupelinière
Alexandre|the|Rich|of|the|Poupelinière
Alexandre Le Riche de La Poupelinière.
ألكسندر لو ريش دي لا بوبيلينيير.
Alexandre Le Riche de La Poupelinière.
Александр Ле Риш де Ла Пупелиниер.
C'était un mécène assez célèbre à l'époque des Lumières.
это был|один|меценат|довольно|знаменитый|в|эпоху|эпохи|Просвещения
||Mäzen||||||
كان|واحد|راعي|جداً|مشهور|في|عصر|ال|تنوير
O bir|bir|hayırsever|oldukça|ünlü|de|dönem|ın|Aydınlanma
It was|a|patron|quite|famous|at|the time|of the|Enlightenment
Aydınlanma döneminde oldukça ünlü bir mecendi.
كان راعياً مشهوراً إلى حد ما في عصر الأنوار.
He was a fairly famous patron during the Enlightenment.
Он был довольно известным меценатом в эпоху Просвещения.
Donc la meuf avait un réseau de ouf !
так что|эта|девушка|имела|один|сеть|из|крутой
لذلك|الفتاة|الفتاة|كان لديها|واحد|شبكة|من|مذهلة
Yani|o|kız|sahipti|bir|ağ|kadar|harika
So|the|girl|she had|a|network|of|crazy
Yani kadının harika bir ağı vardı!
لذا كانت تلك المرأة تمتلك شبكة رائعة!
So the woman had an amazing network!
Так что у этой женщины была потрясающая сеть!
Et voilà, c'est tout ce qu'on sait sur Hélène-Louise Demars !
и|вот|это есть|всё|что|мы|знаем|о|||Демар
و|ها هي|هذا هو|كل|ما|الذي|يعرف|عن|||ديمار
Ve|işte|bu|her şey|bu|hakkında|biliyor|hakkında|||Demars
And|there you go|it's|all|that|that we|we know|about|||Demars
Ve işte, Hélène-Louise Demars hakkında bildiğimiz tek şey bu!
وهكذا، هذا كل ما نعرفه عن إيلين-لويز ديمار!
And there you go, that's all we know about Hélène-Louise Demars!
Вот и все, что мы знаем о Элен-Луизе Демар!
Je te promets que j'aurais plus d'infos sur la compositrice du prochain épisode…
Sana bir sonraki bölümün bestecisi hakkında daha fazla bilgi vereceğime söz veriyorum…
أعدك أنني سأحصل على مزيد من المعلومات حول الملحنة في الحلقة القادمة...
I promise you that I will have more information about the composer of the next episode...
Я обещаю, что у меня будет больше информации о композиторе следующего эпизода…
qui sera aussi le dernier, du coup...
bu da son bölüm olacak, sonuçta...
التي ستكون أيضًا الأخيرة، في هذه الحالة...
which will also be the last one, by the way...
который, кстати, будет последним...
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.0 PAR_CWT:AufDIxMS=3.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 PAR_CWT:B7ebVoGS=22.13
tr:AFkKFwvL ar:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS ru:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=7.14%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=247 err=14.17%)